Ravaglioli RAV212 NL Translation Of The Original Instructions Download Page 8

8

0

525-M

00

6-3

1

1.

 

DIS

P

OSITIVI

 

Dl

 

SICUREZZA

Ogni  manomissione  o  modifica  dell’apparecchiatura  non

preventivamente  autorizzate  dal  costruttore  sollevano

quest’ultimo  da  danni  derivati  o  riferibili  agli  atti  suddetti.

La  rimozione  o  manomissione  dei  dispositivi  di  sicurez-

za comporta una violazione delle Norme Europee sulla sicurezza.

1.1

 

Interruttore

 

generale

 

lu

cch

etta

b

ile

1.2

 

Sistema

 

a

 

uomo

 

presente

ll  sollevatore  è  dotato  di  un  sistema  operativo  del  tipo  “uomo

presente”: le operazioni di salita o di discesa, sono immedia-

tamente interrotte al rilascio del pulsante di comando.

1.3

 

Blo

cc

o

 

me

cc

ani

c

o

 

d

’

emergen

z

a

l sollevatore è dotato di arresti meccanici che agiscono in caso

di anomalie del finecorsa, al termine della corsa di salita o di

discesa.

 

L’intervento di questi dispositivi provoca il il blocco di

emergenza. 

In tale situazione (arresto in emergenza) è neces-

sario  per  rendere  nuovamente  operativo  il  sollevatore  agire

come descritto al paragrafo 7.12.

N.B.

  Oltre  al  blocco  meccanico  di  cui  sopra  puó  verificarsi  il

disinserimento della sonda termica del motore; il riarmo auto-

matico di quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti.

1.4

 

Riallineamento

 

automati

c

o

 c

arrelli

Quando la differenza di altezza tra i carrelli raggiunge i 30 mm,

il dispositivo di controllo interviene automaticamente per ripri-

stinare  il  corretto  allineamento.

1.

  

SA

F

ETY

 

DEVICES

Any  unauthorised  modifications  or  tampering  with  the

equipment  release  the  manufacturer  from  any  liability

for damages caused or related to the above-mentioned

acts.  Removal  or  tampering  with  safety  devices

constitutes an infringement of European Safety Regulations.

1.1

 P

adlo

ck

a

b

le

 

main

 

s

w

it

ch

1.2

 

Deadman

 

devi

c

e

The lift is equipped wit a “deadman” type operative system so

that  up  or  down  movement  is  immediately  stopped  when  the

control button is released.

1.

 

SICHERHEITSEINRICHTUNGEN

Alle  eigenmächtigen  Eingriffe  oder  Modifizierungen  an

Einrichtungen, die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert

wurden,  entheben  diesen  von  der  Haftungspflicht  für

dadurch verursachte Schäden. Die Entfernung oder der

Umbau der Sicherheitseinrichtungen stellt eine Verletzung der

Europäischen  Sicherheitsnormen  dar.

1.1

 

Verriegel

b

arer

 

Haupts

ch

alter

1.2

 

Totmann-S

y

stem

Die  Hebebühne  ist  mit  einem  “Totmann”-Betriebssystem

ausgerüstet.  Wird  die  Betriebstaste  losgelassen,  werden  alle

Hebe-  und  Senkbewegungen  unverzüglich  unterbrochen.

1.3

 

Me

ch

anis

ch

e

 

Not-Aus-Vorri

ch

tung

Sollte  ein  Hub-  oder Absenkendschalter  nicht  funktionieren,

wird  die  Hebebühne  über  ein  mechanisches  Sperrsystem

abgestoppt.  In  dieser  Situation  (Notstopp)  ist  es  notwendig,

gemäß  den Angaben  in  Paragraf  7.12  zu  handeln,  um  das

Hebegerät wieder in Betrieb nehmen zu können.

Hin

w

eis:

 

Außer  der  mechanischen  Sperre  kann  die  obige

Situation  das Abschalten  des  Motorwärmefühlers  zur  Folge

haben.  Es  muss  dann  das  automatische  Wiedereinschalten

desselben (nach ugf. 3 Minuten) abgewartet werden.

1.4

 

Glei

ch

lau

f

regelung

 

der

 

Hu

bw

agen

Erreicht  der  Höhenunterschied  der  Hubwagen  30  mm,  greift

automatisch  die  Überwachungsvorrichtung  ein  und  stellt  den

Gleichlauf wieder her.

1.

 

DIS

P

OSITIVOS

 

DE

 

SEGURIDAD

El  constructor  no  se  responsabiliza  por  los  daños

derivados de intervenciones o modificaciones al equipo

sin autorización. El desmontaje o la manumisión de los

dispositivos de seguridad es una violación a las Normas

Europeas  sobre  la  seguridad

.

1.1

 

Interruptor

 

general

 b

a

j

o

 c

andado

1.2

 

Sistema

 h

om

b

re

 

presente

El elevador ha sido equipado con un sistema operativo de tipo

“hombre presente”, las operaciones de subida o de bajada se

interrumpen de inmediato al soltar el pulsador de mando.

1.3

 

Blo

q

ueo

 

me

ni

c

o

 

de

 

emergen

c

ia

El elevador ha sido equipado con topes mecánicos que actúan

en caso de anomalías del fin de carrera, al final del recorrido

de  subida  o  de  bajada.  En  esta  situación  (parada  de

emergencia)  es  necesario,  para  hacer  nuevamente  operativo

el levantador, actuar como se describe en el párrafo 7.12.

NOTA

: Además del tope mecánico, es posible que se verifique

la  desconexión  mecánica  de  la  sonda  térmica  del  motor;  el

rearme  automático  de  la  sonda  se  verifica  después  de  3

minutos  aproximadamente.

1.4

 

Alineado

 

autom

á

ti

c

o

 

de

 

los

 c

arros

Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros

de 30 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente

para restablecer el correcto nivelado.

1.

 

DIS

P

OSITI

F

S

 

DE

 

SECURITE

Toute  intervention  ou  modification  de  l’appareil  non

préalablement  autorisée  par  le  fabriquant  dégage  ce

dernier  de  toute  responsabilité  en  cas  de  dommages

dérivant  ou  reconductibles  à  ces  fautes.  L’enlèvement

ou l’endommagement des dispositifs de sécurité constitue une

violation des Normes Européennes en matière de sécurité.

1.1

 

Interrupteur

 

prin

c

ipal

 

verrouilla

b

le

1.2

 

S

y

st

è

me

 

de

 

s

éc

urit

é «à h

omme

 

pr

é

sent

»

Le  pont  élévateur  est  équipé  d’un  système  opérationnel  du

type  «à  homme  présent»:  les  opérations  de  montée  ou  de

descente    sont  immédiatement  interrompues  au  relâchement

de  la  commande.

1.3

 

Arr

ê

t

 

m

éc

ani

q

ue

 

d

’

urgen

c

e

Le  pont  élévateur  est  équipé  d’arrêts  mécaniques  qui

interviennent en cas d’anomalie du fin de course, à la fin de la

course  de  montée  ou  de  descente.  Dans  une  telle  situation

(arrêt en urgence), il est nécessaire d’intervenir tel que décrit

au  paragraphe  7.12.  afin  de  rendre  l’élévateur  à  nouveau

opérationnel. 

N.B.:

 

Outre le blocage mécanique susmentionné,

la  sonde  thermique  du    moteur  pourrait  aussi  se  déclencher,

dans ce  cas, son réarmement s’effectue automatiquement après

un délais d’environ 3 minutes.

1.4

  

R

é

alignement

 

automati

q

ue

 

des

 ch

ariots

Lorsque  la  différence  de  hauteur  entre  les  chariots  atteint  30

mm,  le  dispositif  de  contrôle  intervient  automatiquement  pour

rétablir  l’alignement  correct.

1.3

 

Me

ch

ani

c

al

 

emergen

cy 

stop

The lift is fitted with mechanical stops that trigger when the limit

switch sends warning signals, at the end of an up or down run.

In  this  situation  (emergency  stoppage),  in  order  to  bring  the

hoist back into operation, the procedure outlined in paragraph

7.12 should be followed.

NOTE:

 

Besides the mechanical stop described above, the motor

heat probe might be disabled. This is automatically reset after

about  3  minutes.

1.4

 

Automati

c c

arriage

 h

eig

h

t

 

s

y

n

ch

ronisation

Should the difference in level of the carriages exceed 30 mm,

the control device automatically resets the correct alignment.

Summary of Contents for RAV212 NL

Page 1: ...your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifels...

Page 2: ...und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rateziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben JedeArt von Schaden der auf Nichtbeachtung der in d...

Page 3: ...en Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Qualifiziertes Fachpersonal Achtung Mechanische Org...

Page 4: ...nza discesa di emergenza o in assenza di tensione elettrica 7 12 1 Discesa di emergenza in singolo 7 12 2 Discesa 8 INCONVENIENTI 8 1 Elenco segnalazioni 9 MANUTENZIONE 9 1 Guide di scorrimento 9 2 Va...

Page 5: ...34567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901...

Page 6: ...e ist durch befugtes Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen...

Page 7: ...n Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht bes...

Page 8: ...stellt den Gleichlauf wieder her 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD El constructor no se responsabiliza por los da os derivados de intervenciones o modificaciones al equipo sin autorizaci n El desmontaje o l...

Page 9: ...tzung Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Der Eingriff der Vorrichtung f hrt zu einer Notfall...

Page 10: ...9913790 TARGA 440V 60Hz 3Ph 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 3000kg 2 4 3 1 400 5 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999904920 3000 Kg LOAD C...

Page 11: ...Y NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas pre...

Page 12: ...12 0525 M006 3 2 Kg 3000...

Page 13: ...s Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichenderAusma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebrac...

Page 14: ...0525 M006 3 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Page 15: ...SCHEDATEN Tragkraft 3000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 410 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 3000 kg Motor Trif sico 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Peso m x Colu...

Page 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Page 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Page 18: ...il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet prote...

Page 19: ...il cavo sulle forche e sollevare la colonna N B Il mezzo di sollevamento deve poter raggiungere un altez za minima di 3000 mm Screw the lifting eyebolt position the cable on the forks and lift the po...

Page 20: ...iant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fi...

Page 21: ...r motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard...

Page 22: ...22 0525 M006 3 1 2 3...

Page 23: ...mutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringe...

Page 24: ...24 0525 M006 3 4 1 2 3 6 9 7 NOT AUS 5 8 4 6...

Page 25: ...Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur unmittelb...

Page 26: ...en Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die...

Page 27: ...on autorizzate e di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo Tutte le operazioni di installazione relative ai collegamenti ad alimentazioni esterne elettriche in particolar modo devono essere...

Page 28: ...28 0525 M006 3 6 Q R1 R1 Q 3500 kg R1 1400 kg S3 P1 P1 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S3 S4 S2 S2 S4 P1 S2 S4 S3...

Page 29: ...a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non d...

Page 30: ...LE LENGTH MAINS VOLTAGE CABLE MIN SECTION LONG CABLE TENSION RED SEC MIN CABLE 50 Mt 230 V 10 mm2 100 Mt 230 V 16 mm2 50t M 400 V 10 mm2 100t M 400 V 10 mm2 N COLUMNAS VOLTIOS CAPACIDADMIN RED S ULEN...

Page 31: ...hluss muss immer unter Beachtung der geltenden Normen des Landes in dem das Ger t aufgestellt wird erfolgen 6 3 1 Activaci n del cuadro el ctrico Gire el invertidor general en la posici n 1 si en el c...

Page 32: ...6 3 NOT AUS C E D B A F G H cavo di interconnessione cod 052365312 cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n 6 S3 S4 S2 P1 S4 S2 S2 S4 S3 P1 P1 S3 R...

Page 33: ...u lectrique principal le shunt doit tre d branch F1 et dans l autre raccord F2 Fermer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un...

Page 34: ...34 0525 M006 3 NOT AUS C E D B A F G H 4A 6 S3 S4 S2 P1 4 P1 P1 P1 S2 S2 S2 S4 S4 S3 S3 S2 S2 S4 S4 4 S3 S3 P1 P1...

Page 35: ...cta Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna S2 opuesta a la de mando P1 debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado S...

Page 36: ...ga de la adecuada formaci n t cnica y autorizaci n 7 2 Uso de accesorios El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo del operador Se admite s lo el uso de accesorios originales d...

Page 37: ...nst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu vermeiden Lange Haare sind durch geeignete Ma nahmen zu sch tzen Die Schuhe m ssen der auszuf hrenden Arbeit angemessen sein Sicherstellen dass durch das Abmont...

Page 38: ...38 0525 M006 3 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N S2 S3 S4 P1 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Page 39: ...der korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die drei mitgel...

Page 40: ...5 M006 3 NOT AUS C E D B A F G H X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas C...

Page 41: ...ltschr nken drehen und die Kommutatoren in beiden elektrischen Hauptschaltschr nken Den Umschalter C entsprechend ausrichten 0 kein S ulenpaar ist funktionsf hig 1 Bef higung der Steuers ule und der i...

Page 42: ...42 0525 M006 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...

Page 43: ...inzeln senken 7 12 1 Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen dass der untere En...

Page 44: ...44 0525 M006 3 7 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Page 45: ...nter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl derAchsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf de...

Page 46: ...46 0525 M006 3 B A B 7...

Page 47: ...rgendeiner S ule dr cken alle Schlitten A B ecc bewegen sich wobei die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S ul...

Page 48: ...48 0525 M006 3 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...

Page 49: ...Any collective operation involving the misaligned pair of pillars resets the misalignment Atenci n la cual deber realizarse correctamente y con mucho cuidado para evitar el desequilibrio de la carga R...

Page 50: ...50 0525 M006 3 7...

Page 51: ...esem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Page 52: ...52 0525 M006 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...

Page 53: ...Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken F r die nicht funktionierenden S ulen siehe 7 12 2 7 12 2 Absenken ohne Strom Im Fall von Stromausfall ka...

Page 54: ...ico Nessun funzionam ento Spia rossa interm ittente veloce solo 6 8 colonne Errore di com unicazione Controllare il collegam ento cavo tra le colonne principali Controllare e ripristinare la configura...

Page 55: ...e Relais s quence phases panne Tourner le commutateur g n ral de l autre c t Remplacer T moin blanc allum T moin rouge allum fixement D senclenchement de la sonde thermique du moteur Bouton coup de p...

Page 56: ...desviaci n correas de transm isi n carga excedente la capacidad nominal V ase p rrafo 1 6 Reglar sustituir Controlar fusibles m otores R eglar sustituir Com pruebe la carga Ning n funcionam iento Ind...

Page 57: ...0525 M006 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 58: ...vocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza premuto Intervento termico motore Sportello quadro aperto Mushroom head push button pressed Overload cut out Control panel door...

Page 59: ...ght Lifting push button pressed Rote kontrollampe blinkt Hubknopf gedr ckt Lampe t moin rouge clignotante Bouton de montee appuy L mpara piloto roja intermitente Pulsador de subida presionado Lampada...

Page 60: ...60 0525 M006 3 9 1 2...

Page 61: ...Schmierbeh lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwage...

Page 62: ...62 0525 M006 3 9...

Page 63: ...chselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUN...

Page 64: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Page 65: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Page 66: ...LEKTROANLAGE Netzanschluss durch Elektrofachkr fte 11 INSTALACI NELECTRICA Instalaci n que debe efectuar el utilizador 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1IMPIANTO E...

Page 67: ...V 5x204A250VQUICK FU4 SECONDARYPROTECTIONFUSES TR 24V 5x204A250VQUICK FU3 PRIMARYPROTECTIONFUSESTR10 3x384A500Vgl VERS 230V 10 3x382A500Vgl VERS 400V FU2 MOTORLINEFUSES10 3x3816A500VaM VERS 230V 10 3x...

Page 68: ...0525 M006 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Page 69: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Page 70: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 04 02 RAV212 NL RA...

Page 71: ...a Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2 6 7 8 10 11 14 4 RAV212 NL RA...

Page 72: ...pply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16 2 25 26 18 19 1...

Page 73: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GROUP 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 RAV212 NL...

Page 74: ...finition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN GROUP 5 0 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 04...

Page 75: ...4 23 70 22 74 21 20 19 18 27 28 31 30 29 32 41 40 39 38 37 36 35 34 42 43 33 57 MORS MICRO 13 144 MORS MICRO 14 36 MORS MICRO 21 37 MORS MICRO 22 FCD FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MONTARE I PRESSACAVI...

Page 76: ...23 70 22 74 21 20 19 18 27 28 31 30 29 32 41 40 39 38 37 36 35 34 42 43 33 57 MORS MICRO 13 144 MORS MICRO 14 36 MORS MICRO 21 37 MORS MICRO 22 FCD FISSAGGIO SUPPORTO COMPONENTI MONTARE I PRESSACAVI A...

Page 77: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM 7 1 11 01 RAV212 NL RAV2...

Page 78: ...alida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M006 3 3000kg 2 4 3 1 400 5 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVI...

Page 79: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Page 80: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Page 81: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Page 82: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Page 83: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Page 84: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Page 85: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Page 86: ...ur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identificatio...

Reviews: