
30
0
5
2
5-
M
00
6-
3
Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono lopera di personale professionalmente qualificato.
COLLEGAMENTO MOTORE
6
V
23
0
18V
0
24V
0
400
230
0
1
2
3
13
R2
T2
V
4
00
18V
0
24V
0
400
230
0
1
2
3
13
R2
T2
N° COLONNE
VOLT
PORTATA MIN. RETE
4
230 V
KW30-A90
400 V
KW30-A52
6
230 V
KW45- A135
400 V
KW45-A 78
8
230 V
KW60-A180
400 V
KW60-A104
MOTOR CONNECTION
POSTS No.
VOLT
MAINS MIN.CAPACITY
Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers.
MOTORANSCHLUSS
CONEXION MOTOR
Les interventions sur la partie électrique, même peu importantes, doivent être effectuées par du personnel
professionnellement qualifié.
BRANCHEMENT MOTEUR
Alle Eingriffe (auch wenn nur geringfügige) an elektrischen Teilen sind von Fachpersonal auszuführen).
Las intervenciones en la parte eléctrica, aunque de leve entidad, requieren la intervención de personal profesionalmente
capacitado.
L. CAVO
TENS. RETE
SEZ. MIN. CAVO
LÄNGE
NETZSPANNUNG
MINDESTDURCHMESSER
CABLE LENGTH
MAINS VOLTAGE
CABLE MIN. SECTION
LONG. CABLE
TENSION RED
SEC. MIN. CABLE
< 50 Mt.
230 V.
10 mm
2
< 100 Mt.
230 V.
16 mm
2
< 50t M.
400 V.
10 mm
2
< 100t M.
400 V.
10 mm
2
N. COLUMNAS
VOLTIOS
CAPACIDAD MIN. RED
SÄULEN
VOLT
MINDESTLEISTUNG
N. COLONNES
VOLTS
PUISSANCE MIN. RESEAU
L. CABLE
TENS. RESEAU
SECT. MIN. CABLE
COLLEGAMENTO TRASFORMATORE
CONNECTING THE TRANSFORMER
ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS
CONEXION TRANSFORMADOR
BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR
CAVO ALIMENTAZIONE
CABLE DALIMENTATION
POWER CABLE
CABLE ALIMENTACION
SPEISUNGSKABEL
AZZURRO
TENSIONE MAGGIORE
HIGHER VOLTAGE
TENSIONE MINORE
LOWER VOLTAGE
BIANCO
ROSSO
AZZURRO
BIANCO
ROSSO
AZZURRO
BIANCO
ROSSO
AZZURRO
BIANCO
ROSSO
230V (50 HZ)
220V (60 HZ)
400V (50 HZ)
380V (60 HZ)
Limpianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sui quadri elettrici.
The electrical system is preset to work at the voltage shown on the switchboards.
Die Spannung der elektrischen Anlage entspricht den Angaben auf dem Schalttafel.
El equipo eléctrico ha sido construido para una tensión equivalente a los datos indicados en los cuadros de interruptores.
Linstallation électrique est prédisposée pour une tension correspondant à celle indiquée sur les tableaux électriques.
Summary of Contents for RAV212 NL
Page 12: ...12 0525 M006 3 2 Kg 3000...
Page 22: ...22 0525 M006 3 1 2 3...
Page 24: ...24 0525 M006 3 4 1 2 3 6 9 7 NOT AUS 5 8 4 6...
Page 38: ...38 0525 M006 3 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N S2 S3 S4 P1 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...
Page 42: ...42 0525 M006 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...
Page 44: ...44 0525 M006 3 7 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...
Page 46: ...46 0525 M006 3 B A B 7...
Page 48: ...48 0525 M006 3 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...
Page 50: ...50 0525 M006 3 7...
Page 52: ...52 0525 M006 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...
Page 60: ...60 0525 M006 3 9 1 2...
Page 62: ...62 0525 M006 3 9...