background image

-22-

N

NL

DK

FØRSTE  

OPPSTART

Start motoren med en moderat belastning. La den 

fungere ved de laveste hastighetene hvor det er 

mulig.

La alle dreneringsventilene være åpne helt til oljen 

renner ut uten skum.

Husk at luft i systemet vises på følgende måte:

- Skum i tanken.

- Motoren rykker.

- Støy.

Ikke utsett motoren for maks. belastning før 

oljen har blitt drenert og filtrert for å fjerne urene 

partikler.

VEDLIKEHOLD

Kontroller oljens tilstand med jevne mellomrom: 

nivå, utseende, farge osv. Når det er nødvendig, 

skift ut oljen og tilhørende olje- og luftfilter.

Kontroller alle pakningene med jevne mellomrom.

Oljens forurensingsnivå må være innen et 

akseptabelt nivå for å sikre en korrekt funksjon. 

Maks. anbefalt forurensingsnivå er 20/16 

 

(se ISO 4406).

For dette formålet anbefaler vi et filter på 

returslangen med min. filtreringsgrad på 40 Βm 

(absolutt verdi) eller 25 Βm (nominell verdi).

I spesielt skitne områder anbefales et filtreringsgrad 

på 20 Βm (absolutt verdi) eller 10 Βm (nominell 

verdi).

START  

FØRSTE GANG

Start motoren med moderat belastning og lad den 

så vidt muligt være aktiveret ved lav hastighed.

Lad alle udluftningsventiler stå åbne, indtil der ikke 

længere er skum i olien, som strømmer ud.

Vær opmærksom på, at eventuel luft i systemet 

viser sig på følgende måde:

- skum i beholder;

- rykvis motorfunktion;

- støj.

Udsæt ikke motoren for maks. belastning, før olien 

er blevet drænet og filtreret således, at eventuelle 

snavspartikler fjernes.

VEDLIGEHOLDELSE

Kontrollér olien regelmæssigt: niveauet, udseendet, 

farven osv. og sørg for at skifte olien sammen 

med de tilhørende olie- og luftfiltre, når dette er 

nødvendigt.

Kontrollér alle pakninger regelmæssigt.

Det er nødvendigt at begrænse oliens kontamination 

til et acceptabelt niveau for at sikre korrekt funktion: 

Det anbefalede maks. kontaminationsniveau er 

20/16 (se ISO 4406).

Det anbefales i denne forbindelse at montere et 

filter på tilbageløbsslangen. Filteret skal have en 

min. filtreringsgrad på 40 Βm (absolut værdi) eller 

25 Βm (nominel værdi).

I meget snavsede omgivelser anbefales en 

filtreringsgrad svarende til 20 Βm (absolut værdi) 

eller 10 Βm (nominel værdi).

EERSTE  

INWERKINGSTELLING

Start de motor met matige belasting en laat de 

motor indien mogelijk op de laagste snelheden 

werken. Laat alle ontluchtingskleppen open totdat 

de olie er zonder schuim uitstroomt. Denk eraan dat 

de aanwezigheid van lucht in de installatie zich als 

volgt voordoet:

- schuim in de tank

- haperende werking van de motor

- lawaai

Stel de motor niet bloot aan maximum belasting 

zolang de olie nog niet afgevoerd en gefilterd is om 

vuildeeltjes te verwijderen.

ONDERHOUD

Controleer regelmatig de toestand van de olie: peil, 

ogenschijnlijke staat, kleur enz. en ververs de olie 

en vervang tegelijkertijd de bijbehorende olie- en 

luchtfilters als dit nodig blijkt te zijn.

Controleer regelmatig alle dichtingen.

De verontreiniging van de olie moet op een 

aanvaardbaar niveau gehouden worden om 

verzekerd te zijn van een goede werking: het 

geadviseerde maximum verontreinigingsniveau is 

20/16 (zie ISO 4406).

Met het oog hierop wordt geadviseerd om een filter 

op de retourleiding te plaatsen dat fijner is dan 40 

absolute micrometer (of 25 nominale micrometer). 

In erg vuile omgevingen is het geadviseerde 

filterniveau 20 absolute micrometer (of 10 nominale 

micrometer).

PREMIERE  

MISE EN MARCHE

Mettre le moteur en marche avec une charge 

modérée et, si possible, lui permettre de fonctionner 

aux vitesses les plus basses. 

Laisser toutes les soupapes de purge ouvertes 

jusqu’à ce que l’huile sorte sans écume. 

Se rappeler que la présence d’air dans l’installation 

se manifeste des façons suivantes  :

- écume dans le réservoir

- fonctionnement du moteur par à-coups 

- bruit

Ne pas soumettre le moteur à la charge maximum 

tant que l’huile n’a pas été drainée et filtrée afin 

d’éliminer les particules d’impureté. 

ENTRETIEN

Vérifier périodiquement les conditions de l’huile: 

niveau, état apparent, couleur etc et la remplacer, 

ainsi que les filtres d’huile et d’air correspondants, 

en cas de besoin.

Contrôler périodiquement tous les joints.

Il faut maintenir la contamination de l’huile 

à un niveau acceptable pour assurer un bon 

fonctionnement: le niveau maximum de 

contamination recommandé est de 20/16 

 

(voir ISO4406).

Dans ce but nous conseillons de mettre un filtre 

sur le tuyau de retour plus fin que 40 micro mètres 

absolus (ou 25 micro mètres nominaux). 

Pour les endroits particulièrement sales le niveau 

de filtration recommandé est de 20 micro mètres 

absolus (ou 10 micro mètres nominaux).

FIRST  

STARTING

Start the motor with a moderate load and, where 

possible, let it operat at the lowest speeds. 

Leave all the relief valves open until the oil comes 

out without froth. Remember that the presence of 

air in the system occurs in the following ways:

- froth in the tank

- motor jerky

- noisiness

Do not subject the motor to maximum load until 

the oil has been drained and filtered in order to 

remove particles of impurities.

MAINTENANCE

Periodically check the oil: level, apparent state, 

colour, etc., and change it together with the relevant 

oil and air filters when necessary. 

Periodically check all the seals. 

The oil contamination must be kept at an 

acceptable level to ensure good operation: the 

max. recommended contamination level is 20/16 

(refer to ISO 4406).

For that purpose, it is advisable to use a filter on 

the return pipe, finer by 40 microns absolute (or 25 

microns nominal). 

In particularly dirty environments, the recommended 

filtration level is 20 microns absolute (or 10 microns 

nominal).

PRIMO  

AVVIAMENTO

Avviare il motore con un carico moderato e, dove 

possibile, permettergli di funzionare alle velocità 

più basse. 

Lasciare aperte tutte le valvole di spurgo sino a 

quando l’olio fuoriesce senza schiuma. Ricordarsi 

che la presenza di aria nell’impianto si presenta nei 

seguenti modi:

- schiuma nel serbatoio

- funzionamento a strappi del motore

- rumorosità 

Non sottoporre il motore a carico massimo sino a 

quando l’olio non è stato drenato e filtrato onde 

eliminare le particelle di impurità.

MANUTENZIONE

Verificare periodicamente le condizioni dell’olio: 

livello, stato apparente, colore ecc e provvedere alla 

sua sostituzione, assieme ai relativi filtri olio e aria, 

qualora risultasse necessario.

Controllare periodicamente tutte le tenute.

E’ necessario mantenere la contaminazione dell’olio 

ad un livello accettabile per assicurare un buon 

funzionamento: il livello massimo di contaminazione 

raccomandato è 20/16 (vedi ISO 4406).

A questo scopo si consiglia un filtro sul tubo di 

ritorno più fine di 40 micro metri assoluti (o 25 

micro metri nominali). 

In ambienti particolarmente sporchi il livello di 

filtrazione raccomandato è di 20 micro metri 

assoluti (o 10 micro metri nominali).

Summary of Contents for s. 617

Page 1: ... MED HYDRAULIKMOTOR N SLANGEOPPRULLERE MED HYDRAULIKKMOTOR S SLANGUPPRULLARE MED HYDRAULMOTORER FI MOOTTOROITU HYDRAULIKÄYTTÖINEN LETKUNKELAUSLAITE GR ΚΑΡΟΥΛΙΑ ΤΥΛΙΓΜΑΤΟΣ ΜΕ ΥΔΡΑΥΛΙΚΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l italien Übersetzung aus dem Italienischen Traducción del italiano Tradução do italiano Vertaling uit het Italiaans Oversættelse fra italiensk Ove...

Page 2: ...ía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekere...

Page 3: ...TAGE VAN DE SLANGHASPEL AANSLUITING VAN 1 1 2 DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG pag 14 HOSE REEL FITTING 1 1 2 CONNECTION HOSE REMOVAL REPLACEMENT pag 14 MONTERING AF SLANGETROMLE MED 1 1 2 KOBLING AFMONTERING UDSKIFTNING AF SLANGE pag 14 MONTAGE DE L ENROULEUR DE TUYAU EMBOUT DE 1 1 2 DEMONTAGE REMPLACEMENT DU TUYAU pag 15 MONTERING AV SLANGEOPPRULLERENMED KOPLING PÅ 1 1 2 DEMONTERING UTSKIFTING ...

Page 4: ...in d éviter des dommages aux personnes et aux choses Ne pas exposer le tuyau à des sources de chaleur et le protéger contre les chocs mécaniques que l on peut prévoir selon le milieu d installation ALGEMENE AANWIJZINGEN Alvorensdeslanghaspelteinstallerenmoet u zich ervan verzekeren dat de ondergrond vlak is en moet u controleren of de muur stevig genoeg is om het gewicht van de haspel te dragen Vo...

Page 5: ... tubo facilitando rachaduras Duranteoenrolamentodotuboénecessário acompanhá lo o mais possível com a mão a fim de não submetê lo a impactos ou abrasões que possam comprometer a sua integridade e evitar danos à pessoas ou objetos Não expôr o tubo à fontes de calor e protegê lo contra os impactos mecânicos previsíveis em relação ao local de instalação ALLMÄNNA ANVISNINGAR Kontrollera vid montering a...

Page 6: ...TRAORDINAIRE ILDEVRA S ADRESSER À NOS CENTRES DE VENTE ET ASSISTANCE ONDERHOUD EN CONTROLES Controleer minstens twee keer per jaar of de motoren de accessoires en de aansluitingen goed werken of het draaiende gedeelte en de aansluitkoppelingengoedafdichtendooreen schuimende spray om lekken op te sporen te gebruiken maak de aansluitkoppelingen en het draaiende gedeelte schoon controleer of de slang...

Page 7: ...AIS CONSERTOS OU MANUTENÇÃO EXTRAORDINARIA DEVE DIRIGIR SE AOS NOSSOS CENTROS DE VENDA E ASSISTANCIA UNDERHÅLL OCH KONTROLLER Följande kontroller och åtgärder ska göras minst två gånger om året Kontrollera två gånger om året att motorn tillbehören och anslutningarna fungerar bra Gör ett hållfasthetprov för de rörliga delarna och för anslutningarna med ett skumspray som upptäcker läckage Gör rent a...

Page 8: ... same is fitted by the dealer user or by others PRESENTAZIONE AVVOLGITUBO Avvolgitubo fissi in acciaio verni ciato equipaggiati con motori ad alimentazione idraulica per il riav volgimento automatico del tubo Sono disponibili con o senza tubo e per le seguenti pressioni di eser cizio 10 20 100 150 400 bar 145 290 1450 2175 5800 psi AVVOLGITUBO FORNITI SENZA TUBO Gli avvolgitubo possono essere forn...

Page 9: ...TION DE L ENROULEUR Enrouleurs de tuyau fixes en acier peint équipés de moteurs à alimentation hydraulique pour l enroulement automatique du tuyau Ils sont disponibles avec ou sans tuyau pour les pressions de travail suivantes 10 20 100 150 400 bars 145 290 1450 2175 5800 psi ENROULEURS FOURNIS SANS TUYAU Les enrouleurs peuvent être fournis sans tuyau IMPORTANT Le type de tuyau à monter doit être ...

Page 10: ...kunt u overgaan tot het boren van de gaten zie fig 1 Bevestig de pluggen aan de muur en breng de slanghaspel vervolgens op de daarvoor bestemde plaats aan Draai de 4 bevestigingsmoeren aan HOSE REEL INSTALLATION Possible positions A B C The hose reel is normally supplied with arms in position A suitable for bench or wall mounting To enable wall mounting with a different position of the arms or cei...

Page 11: ...u inn de fire festemutrene INSTALAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO Posições possíveis A B C O enrolador de tubo é fornecido normalmente com os braços na posição A apropriada para aplicação no balcão ou na parede Para permitir a aplicação de parede com posição diversa dos braços ou de teto é necessário efetuar as seguintes modificações da posição inicial para passar para a posição B girar os braços de 90 p...

Page 12: ... u de slang weer gaat oprollen fig 4 DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven om de slang te monteren in omgekeerde volgorde FITTING HOSE REEL HOSE 1 CONNECTION Make sure the hose reel is secured by means of the special parking brake fig 2 Choose a nipple N with 1 BSP male thread for connecting to the elbow G The other nipple thread must be suitable for connection to the h...

Page 13: ...venfor men i motsatt rekkefølge MONTAGEM TUBO ENROLADOR DE TUBO JUNÇÃO DE 1 Assegurar se que o enrolador de tuboestejabloqueadomedianteo especial freio de estacionamento fig 2 Escolher um nipple N com macho para abrir roscas 1 BSP a ser conectado na curva G O outro filete do nipple deverá ser apropriado para conexões com o tubo a ser enrolado Colocar um pouco de vedante no filete fig 3a e parafusá...

Page 14: ... u de slang weer gaat oprollen fig 9 DEMONTAGE VERVANGING VAN DE SLANG Herhaal de hierboven beschreven handelingen om de slang te monteren in omgekeerde volgorde HOSE REEL FITTING 1 1 2 CONNECTION Make sure the hose reel is locked by means of the special parking brake fig 5 Undo screw M with an Allen key andremoveO ringFtogetherwith elbow G fig 6 Fix the required pipe on the elbow and secure it us...

Page 15: ...r men i motsatt rekkefølge MONTAGEM DOS ENROLADORES DE TUBO LIGAÇÃO 1 1 2 Assegurar se que o enrolador de tubo esteja bloqueado com o freio de estacionamento fig 5 Desparafusarcomumachavealen o parafuso M e remover o o ring F juntamente ao cotovelo G fig 6 Fixarotuboescolhidonocotovelo e bloqueá lo utilizando vedante fig 7 Montar novamente o cotovelo no enrolador de tubo parafusando o parafuso M f...

Page 16: ...itlaatdrukte SYSTEM LEGEND FIG 11 1 Hose reel 2 Oil inlet 3 Oil outlet 4 Open close valve 5 Flow regulator 6 Clutch 7 ON OFF control 8 Control unit 9 Electric pump 10 Tank 11 Pressure gauge 12 Electrical power supply NOTE The diagram in fig 11 is given only by way of example The hydraulic power pack to be connected to the hose reel can be different from that of the example provided it guarantees g...

Page 17: ...vere motoren kun for å rulle opp slangen Slangen LEGENDA INSTALAÇÃO FIG 11 1 Enrolador de tubo 2 Entrada óleo 3 Saída óleo 4 Válvula de abrir fechar 5 Regulador de fluxo 6 Embreagem 7 Comando ON OFF 8 Central 9 Bomba elétrica 10 Reservatório 11 Manômetro 12 Alimentação elétrica NOTA O esquema ilustrado na fig 11 deve ser visto somente como exemplo A central hidráulica que será conectada no enrolad...

Page 18: ...angebracht moet worden wordt afgeraden om teflon of hennep te gebruiken in plaats daarvan moeten er bonded guided by hand fig 12 Therefore it is necessary to regulate the flow and pressure of the oil feeding the hydraulic motor by means of the controls and adjustments present in the control unit so that the rewinding speed enables easy guiding of the hose by the operator approx 1m s 3 28 s and pre...

Page 19: ...ddel på de hydrauliske koplingene Du bør benytte O ringer med klebemiddel og stålskiver Hovedoppgaven til oljen i en hydraulikkmotor er å overføre energi og også smøre de bevegelige delene og beskytte dem mot rust Derfor er tubo e desenrolá lo manualmente puxando o De qualquer forma durante as operações para enrolar e desenrolar o tubo deve ser acompanhado com a mão fig 12 Por este motivo é precis...

Page 20: ... it must be a mineral hydraulic type with antiwear additives of type HLP DIN51524 or HM ISO 6743 4 the optimum working temperature of the oil is between 30 C and 60 C 86 140 F viscosity between 25 cSt and 75 cSt at normal working temperature further technical data is provided in the table given above scegliere l olio e gli additivi esatti per assicurare un funzionamento senza problemi ed una lunga...

Page 21: ...rísticas del aceite a utilizar en el motor tiene que ser de tipo hidráulico a base mineral con aditivos anti desgaste tipo HLP DIN51524 o HM ISO 6743 4 la temperatura óptima de funcionamiento del aceite está entre 30 C y 60 C 86 140 F viscosidad entre 25 cSt y 75 cSt con la temperatura normal de funcionamiento ulteriores datos técnicos están indicados en la tabla de arriba Das Öl hat im Hydraulikm...

Page 22: ...bsolute micrometer of 10 nominale micrometer PREMIERE MISE EN MARCHE Mettre le moteur en marche avec une charge modérée et si possible lui permettre de fonctionner aux vitesses les plus basses Laisser toutes les soupapes de purge ouvertes jusqu à ce que l huile sorte sans écume Se rappeler que la présence d air dans l installation se manifeste des façons suivantes écume dans le réservoir fonctionn...

Page 23: ...a miljöer är den rekommenderade filtreringsnivån 20 absoluta mikrometer eller 10 nominella mikrometer PRIMEIRO ARRANQUE Arrancaromotorcomcargamoderadae sepossível deixá lo funcionar a velocidades mais baixas Deixar abertas todas as válvulas de expurgo até quando o óleo sair sem espuma Lembre se que a presença de ar na instalação se apresenta nos seguintes modos espuma no reservatório funcionamento...

Page 24: ... alta velocidade Poderia causar um excessivo superaquecimento interno desgaste das partes internas e rápido estrago do motor WAARSCHUWING Laat de motor nooit onbelast op hoge snelheid draaien Dit kan inwendige oververhitting slijtage van de inwendige delen en snelle beschadiging van de motor tot gevolg hebben ADVARSEL Lad aldrig motoren køre tør og uden belastning ved høj hastighed Dette kan medfø...

Page 25: ...steld is gelden weggegooid worden ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equipamento são facilmente removíveis a fim de facilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usados A sua eliminação deve ser efetuada seguindo as normas em vigor no país em questão ATENÇÃO A embalagem completa do equipamento papelão sacos de plástico espuma de poliuretano deve ser eliminada s...

Page 26: ...GEN DER CE RICHTLINIE 2006 42 EG E ESTÁ CONFORME A LOS REQUISITOS ESENCIALES DE SEGURIDAD DE LA NORMA 2006 42 CE P E CONFORME AOS REQUISITOS ESSENCIAIS DE SEGURANÇA DA DIRETRIZ 2006 42 CE NL IN OVEREENSTEMMING IS MET DE ESSENTIËLE VEILIGHEIDSEISEN BEPAALD DOOR DE RICHTLIJN 2006 42 EG DK OPFYLDER DE GRUNDLÆGGENDE SIKKERHEDSKRAV I DIREKTIVET 2006 42 EF N ER I OVERENSSTEMMELSE MED DE VIKTIGSTE SIKKER...

Page 27: ......

Page 28: ... responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer re...

Reviews: