
-15-
P
N
S
FI
GR
NL
DK
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΑ
ΚΑΡΟΥΛΙΟΥ ΜΕ
ΡΑΚΟΡ 1 1/2”
Βεβαιωθείτε ότι το καρούλι είναι
μπλοκαρισμένο με το ειδικό
φρένο (σχ. 5).
Ξεβιδώστε, με ένα κλειδί Άλεν,
τη βίδα
M
και αφαιρέστε τη
φλάντζα
F
και τη γωνία
G
(σχ.
6). Στερεώστε το σωλήνα
που επιλέξατε στη γωνία και
στερεώστε το χρησιμοποιώντας
ένα σφραγιστικό υλικό (σχ. 7).
Ξαναμοντάρετε τη γωνία στο
καρούλι, βιδώνοντας τη βίδα
M
(σχ.
8), αφού βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
η φλάντζα. Απελευθερώστε το
φρένο πριν αρχίσετε το τύλιγμα
του σωλήνα (σχ. 9).
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ-
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΣΩΛΗΝΑ
Επαναλάβετε με αντίστροφη
διαδοχή τις παραπάνω διαδικασίες
συναρμολόγησης σωλήνα.
LIITTIMELLÄ 1 1/2’’
VARUSTETUN
LETKUKELAN KIINNITYS
Varmista, että letkukela on lukittu
paikoilleen tarkoitukseen olevaa
lukitussalpaa käyttämällä (kuva
5).
Ruuvaa ruuvi
M
auki
kuusiokoloavaimella ja
poista O-rengas
F
yhdessä
taivekappaleen
G
kanssa (kuva
6). Kiinnitä valitsemasi putki
taivekappaleeseen ja lukitse se
paikoilleen tiivisteaineella (kuva
7). Asenna taivekappale uudelleen
letkukelalle ruuvaamalla ruuvi
M
(kuva 8) paikoilleen ja tarkista,
että O-rengas
F
on paikoillaan.
Vapauta lukitussalpa ennen
letkun kelaamisen aloittamista
(kuva 9).
LETKUN IRROTUS/VAIHTO
Suorita yllä annetut letkun asen-
nustoimenpiteet vastakkaisessa
järjestyksessä.
MONTERING
SLANGUPPRULLARE
MED 1 1/2”FÄSTE
Försäkra dig om att
slangupprullaren är blockerad
med handbromsen (fig. 5).
Lossa skruven
M
med en
sexkantsnyckel och ta bort
O-ringen
F
samtidigt med kröken
G
(fig. 6). Fäst den valda slangen
på kröken och blockera den med
hjälp av impregneringsämne
(fig. 7). Montera tillbaka kröken
på slangupprullaren genom att
dra åt skruven
M
(fig. 8) och
kontrollera att O-ringen
F
finns
på plats. Lossa handbromsen
innan du börjar rulla upp slangen
(fig. 9).
NEDMONTERING/BYTE AV
SLANG
Upprepa ovanstående monte-
ringsanvisningar i omvänd ord-
ning.
MONTERING AV
SLANGEOPPRULLEREN
MED KOPLING PÅ 1 1/2”
Kontroller at slangeopprulleren er
blokkert med bremsen (fig. 5).
Skru løs skruen
M
med en
umbrakonøkkel og fjern O-ringen
F
sammen med alburøret
G
(fig.
6). Fest den valgte slangen til
albuerøret og blokker den med
tetningsmiddel (fig. 7). Monter
albuerøret på slangeopprulleren
igjen ved å stramme skruen
M
(fig. 8). Kontroller at O-ringen
F
er på plass. Løsne bremsen før
du begynner å rulle opp slangen
(fig. 9).
DEMONTERING/UTSKIFTING
AV SLANGEN
Gjenta monteringsprosedyren for
slangen som er beskrevet ovenfor,
men i motsatt rekkefølge.
MONTAGEM DOS
ENROLADORES DE TUBO
LIGAÇÃO 1 1/2”
Assegurar-se que o enrolador
de tubo esteja bloqueado com o
freio de estacionamento (fig. 5)
Desparafusar com uma chave alen
o parafuso M e remover o o-ring
F
juntamente ao cotovelo
G
(fig. 6).
Fixar o tubo escolhido no cotovelo
e bloqueá-lo utilizando vedante
(fig. 7). Montar novamente o
cotovelo no enrolador de tubo
parafusando o parafuso M (fig.
8) e verificar a presença do
o-ring
F
. Desbloquear o freio de
estacionamento antes de iniciar o
rebobinamento do tubo (fig. 9).
DESMONTAGEM-
SUBSTITUIÇÃO TUBO
Repetir ao contrário as operações
de montagem tubo acima
citadas.
MONTAJE ENROLLATUBOS
ENGANCHE DE 1 1/2”
Comprobar que el enrollatubos
esté bloqueado mediante
el oportuno freno de
estacionamiento (fig. 5).
Destornillar con una llave Allen el
tornillo
M
y sacar el o-ring
F
junto
con el tubo encodado
G
(fig. 6). Fijar
sobre el tubo encodado el tubo
elegido y bloquearlo utilizando
un poco de masilla impermeable
(fig. 7). Volver a montar el tubo
encodado en el enrollatubos
atornillando el tornillo
M
(fig.
8) controlando la presencia del
o-ring
F
. Desbloquear el freno
de estacionamiento antes de
empezar a enrollar el tubo (fig. 9).
DESMONTAJE-SUSTITUCIÓN
TUBO
Repetir a la inversa las operaciones
de montaje tubo explicadas
arriba.
BEFESTIGUNG SCHLAUCH
AM SCHLAUCHAUFROLLER
MIT 1 1/2” ANSCHLUSS
Sicherstellen, dass der
Schlauchaufroller mit der Bremse
(Abb. 5) blockiert ist.
Die Schraube
M
mit einem
Inbusschlüssel abschrauben und
die O-Ring Dichtung
F
zusammen
mit dem Kniestück
G
abnehmen
(Abb. 6). Den Schlauch mit etwas
Dichtungsmasse am Kniestück
befestigen (Abb. 7). Das Kniestück
wieder am Schlauchaufroller
anbringen und dazu die O-Ring
Dichtung
F
einsetzen und die
Schraube
M
anziehen (Abb. 8).
Die Bremse lösen, bevor der Schlauch
aufgewickelt wird (Abb. 9).
ABMACHEN / AUSWECHSELN
VOM SCHLAUCH
Die oben genannten
Arbeitsschritte zur Befestigung
vom Schlauch in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
MONTAGE DE L’ENROULEUR
DE TUYAU EMBOUT DE 1 1/2’’
Il faut s’assurer que l’enrouleur
soit bloqué au moyen du frein de
stationnement prévu à cet effet
(fig. 5).
Dévisser avec une clef Allen la
vis M et enlever le joint torique
F
avec le coude
G
(fig.6)
Fixer le tuyau choisi au coude et le
bloquer en utilisant du mastic (fig.
7). Monter à nouveau le coude sur
l’enrouleur de tuyau en vissant
la vis
M
(fig. 8) et en vérifiant la
présence du joint torique
F
.
Débloquer le frein de
stationnement avant de
commencer à enrouler le tuyau
(fig. 9).
DEMONTAGE -
REMPLACEMENT DU TUYAU
Répéter à l’inverse les opérations
de montage tuyau indiquées
ci-dessus.
Summary of Contents for s. 617
Page 27: ......