-13-
P
N
S
FI
GR
NL
DK
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΩΛΗΝΑ ΣΤΟ
ΚΑΡΟΥΛΙ ΜΕ ΡΑΚΟΡ 1”
Βεβαιωθείτε ότι το καρούλι είναι
μπλοκαρισμένο με το ειδικό
φρένο (σχ. 2). Πάρτε ένα μαστό
N
με αρσενικό σπείρωμα 1” BSP
και συνδέστε το στη γωνία
G
.
Το σπείρωμα της άλλη πλευράς
του μαστού πρέπει να ταιριάζει
στο σωλήνα που πρόκειται
να συνδέσετε. Βάλτε λίγο
στεγανοποιητικό υλικό πάνω στο
σπείρωμα (σχ. 3a) και βιδώστε
το μαστό στη γωνία
G
. Στη
συνέχεια, βιδώστε το ρακόρ του
σωλήνα πάνω στο μαστό, με ένα
ειδικό εξάγωνο κλειδί (σχ. 3b).
Απελευθερώστε το φρένο πριν
αρχίσετε το τύλιγμα του σωλήνα
(σχ. 4).
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ-
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΩΛΗΝΑ
Επαναλάβετε με αντίστροφη
διαδοχή τις παραπάνω διαδικασίες
συναρμολόγησης σωλήνα.
LIITTIMELLÄ 1’’ VARUSTETUN
LETKUKELAN LETKUN
KIINNITYS
Varmista, että letkukelan letku on
lukittu paikoilleen tarkoitukseen
olevaa lukitussalpaa käyttämällä
(kuva 2).
Valitse uroskierteellä 1” BSP
varustettu nippa
N
, joka on
kytkettävä taivekappaleeseen
G
. Nipan toisen kierteen on
sovelluttava kelattavan letkun
liitintä varten. Levitä jonkin verran
tiivisteainetta kierteille (kuva 3a)
ja ruuvaa nippa taivekappaleelle
G
.
Ruuvaa letkun liitin tämän jälkeen
nippaan kiinni tarkoitukseen
soveltuvaa kuusiokoloavainta
käyttämällä (kuva 3b). Vapauta
lukitussalpa ennen letkun
kelaamisen aloittamista (kuva 4).
LETKUN IRROTUS/VAIHTO
Suorita yllä annetut letkun
asennustoimenpiteet
vastakkaisessa järjestyksessä.
SLANGMONTERING
SLANGUPPRULLARE 1” FÄSTE
Försäkra dig om att
slangupprullaren är blockerad
med den särskilda handbromsen
(fig 2). Välj en nippel
N
som
har 1” BSP hangänga som ska
anslutas till krök
G
. Den andra
gängen på nippeln ska passa till
anslutningen av slangen som ska
lindas upp. Tillsätt lite fästmassa
på gängen (fig. 3a) och skruva fast
den på kröken
G
.
Skruva därefter fast
slangkopplingen på nippeln
med hjälp av den avsedda
sexkantsnyckeln(fig 3b). Lossa
handbromsen innan du börjar
linda upp slangen (fig. 4).
NEDMONTERING/BYTE AV
SLANG
Upprepa ovanstående
monteringsanvisningar i omvänd
ordning.
MONTERING AV SLANGE I
SLANGEOPPRULLEREN MED
KOPLING PÅ 1”
Kontroller at slangeopprulleren
er blokkert med bremsen
(fig. 2). Velg en nippel
N
med
hanngjenge 1” BSP og kople den
til alburøret
G
. Den andre gjengen
til nippelen må være egnet for å
tilkople slangen som skal rulles
opp. Legg litt tetningsmiddel på
gjengen (fig. 3a) og skru den på
alburøret
G
.
Skru deretter forbindelsesstykket
til slangen på nippelen med en
sekskantnøkkel (fig. 3b). Løsne
bremsen før du begynner å rulle
opp slangen (fig. 4).
DEMONTERING/UTSKIFTING
AV SLANGEN
Gjenta monteringsprosedyren for
slangen som er beskrevet ovenfor,
men i motsatt rekkefølge.
MONTAGEM TUBO ENROLADOR
DE TUBO JUNÇÃO DE 1”
Assegurar-se que o enrolador de
tubo esteja bloqueado mediante o
especial freio de estacionamento
(fig. 2).
Escolher um nipple
N
com macho
para abrir roscas 1” BSP a ser
conectado na curva
G
.
O outro filete do nipple deverá ser
apropriado para conexões com o
tubo a ser enrolado. Colocar um
pouco de vedante no filete (fig.
3a) e parafusá-lo na curva
G
.
Parafusar a junção do tubo no
nipple com a especial chave
exagonal (fig 3b). Desbloquear
o freio de estacionamento antes
de iniciar o rebobinamento do
tubo (fig. 4).
DESMONTAGEM-
SUBSTITUIÇÃO TUBO
Repetir ao contrário as operações
de montagem tubo acima
citadas.
MONTAJE TUBO ENROLLATUBO
ENGANCHE DE 1”
Comprobar que el enrollatubo
esté bloqueado mediante
su correspondiente freno de
estacionamiento (fig. 2).
Elegir un niple
N
que tenga rosca
macho 1” BSP y conectarlo al codo
G
. La otra rosca del niple tendrá
que ser apta para su conexión
con el tubo a enrollar. Poner un
poco de masilla impermeable en
la rosca (fig. 3a) y enroscarla en
el codo
G
.
Luego, atornillar el racor del
tubo en el niple utilizando su
correspondiente llave exagonal
(fig 3b). Desbloquear el freno
de estacionamiento antes de
empezar a enrollar el tubo (fig. 4).
DESMONTAJE-SUSTITUCIÓN
TUBO
Repetir a la inversa las operaciones
de montaje tubo explicadas
arriba.
BEFESTIGUNG SCHLAUCH AM
SCHLAUCHAUFROLLER MIT
1”-ANSCHLUSS
Sicherstellen, dass der
Schlauchaufroller mit der Bremse
(Abb. 2) blockiert ist.
Einen Nippel
N
mit 1” BSP
Außengewinde für den Anschluss
an das Kniestück
G
auswählen.
Das andere Gewinde vom Nippel
muss sich für den Anschluss
vom Schlauch eignen, der
aufgerollt werden soll. Etwas
Dichtungsmasse auf das Gewinde
geben (Abb. 3a) und den Nippel
auf das Kniestück
G
schrauben.
Dann den Schlauchanschluss auf
den Nippel schrauben und dazu
einen geeigneten Inbusschlüssel
verwenden (Abb. 3b).
Die Bremse lösen, bevor der Schlauch
aufgewickelt wird (Abb. 4).
ABMACHEN / AUSWECHSELN
VOM SCHLAUCH
Die oben genannten
Arbeitsschritte zur Befestigung
vom Schlauch in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
MONTAGE DU TUYAU DE
L’ENROULEUR DE TUYAU
EMBOUT DE 1’’
Il faut s’assurer que l’enrouleur de
tuyau soit bloqué au moyen du
frein de stationnement prévu à
cet effet (fig. 2).
Choisir un mamelon
N
avec un
filet mâle 1” BSP à relier au coude
G
. L’autre filet du mamelon devra
être adapté pour la liaison au
tuyau à enrouler. Mettre un peu
de mastic sur le filet (fig. 3a) et le
visser au coude
G
.
Visser ensuite le raccord du tuyau
au mamelon en se servant de la
clef hexagonale prévue à cet effet
(fig. 3b).
Débloquer le frein de
stationnement avant de
commencer l’enroulement du
tuyau (fig. 4).
DEMONTAGE -
REMPLACEMENT DU TUYAU
Répéter à l’inverse les opérations
de montage tuyau indiquées
ci-dessus.
Summary of Contents for s. 617
Page 27: ......