background image

L

es instructions fournies font partie intégrante et essentielle du produit et doivent être lues attentivement parce 

qu’elles contiennent des avertissements importants pour l’utilisation et l’entretien. Ces instructions doivent être 

conservées et consignées à tous les utilisateurs futurs éventuels. Le motoréducteur COMPAS Pro est conçu pour 

déplacer les portails à battants. Il est interdit d’utiliser le produit à des fins autres que celles prévues ou pour des 

usages inappropriés. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée, et donc dangereuse. Il est inter-

dit d’altérer ou modifier le produit. Ne laissez pas les enfants jouer ou rester dans le rayon d’action du système 

automatisé. Tenez les dispositifs d’activation du mouvement sous contrôle de façon à éviter l’activation involon-

taire de la part d'enfants ou de toute personne étrangère. L’activation peut être commandée par des personnes 

d’âge non inférieur à 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, 

ou sans les connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous la surveillance d’une personne adulte ou après 

avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre des dispositifs automatique et à la bonne compréhension 

des risques attachés à ces dispositifs. Les enfants ne doivent pas jouer avec les dispositifs automatiques. Le net-

toyage et l’entretien devant être effectués par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par les enfants laissés sans 

surveillance. Les enfants sous surveillance ne doivent pas jouer avec les dispositifs automatiques.  

I

l est recommandé de consulter l’entreprise ayant monté le dispositif d’automatisation et d’établir un plan d’en-

tretien programmé, comme requis par les normes en vigueur dans le secteur (pour les pays de la CEE : Directive 

« Machines » 2006/42/CE). Faites exécuter périodiquement un entretien approprié selon le manuel délivré par le 

monteur.

Le branchement, le contrôle technique et la mise en fonction ainsi que les vérifications périodiques et interven-

tions d’entretien, y compris le nettoyage des mécanismes d’actionnement, ne peuvent être menés que par des 

techniciens spécialisés ayant une formation appropriée sur le produit. Examinez fréquemment les mouvements ; 

vérifiez la présence éventuelle de signes d’usure ou d’endommagement des câbles ; dans ce cas ou en cas de 

panne ou de fonctionnement irrégulier, coupez l’alimentation au dispositif automatisé en actionnant l’interrup-

teur principal. Ne tentez pas d’intervenir ou de réparer l’unité principale et contactez la personne ayant installé 

le dispositif automatisé ou tout autre monteur spécialisé. Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner des 

situations dangereuses. L’utilisateur n’est pas autorisé à intervenir sur l’installation et sur l’appareil de contrôle 

ni à opérer à l’intérieur du coffret électrique. En cas de panne ou de manque d’énergie électrique, il est possible 

d’activer le DÉBLOCAGE MANUEL en observant la procédure suivante :

- relevez le battant et insérez la clé de déblocage accompagnant l’équipement dans le logement supérieur du mo-

toréducteur

- tournez la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de 90  : le portail peut se déplacer manuellement.

Pour retourner au fonctionnement automatique, répétez la procédure décrite en faisant tourner la clé de 90° 

dans le sens des aiguilles d’une montre.

tive 2006/42/EEC). 

P

erform correct routine maintenance referring to the maintenance booklet provided by the 

installer.

T

he connection, testing and commissioning of the system, and all periodic checks and maintenance work, 

including cleaning of the drive, must be entrusted to specialist technicians trained in the use of the product. 

F

requently check the motion, verify any signs of use or damage of the cables, in this case or in case of failure or 

irregular operation, turn off the power to the automation at the main switch. 

D

o not attempt to make changes or 

repair the main system; for these purposes, contact the person who installed the automation, or another special-

ist installer. 

F

ailure to observe this requirement can be dangerous. 

T

he user is not permitted to either service the 

system and control equipment, or access the electrical box. 

I

n the event of a malfunction or power failure, it is 

possible to activate the MANUAL RELEASE as follows:

- turn up the coper, insert the supplied release key in the top side of the geared motor

- turn the key 90° counter clockwise, the gate can move manually.

T

o return to automatic operation, repeat the procedure described above by turning the key 90°  anticlockwise.

A

ctuation of the manual release can cause uncontrolled movement of the driven part due to the mechani-

cal parts, failure or a state of imbalance. Therefore, it is recommended to fully open the gate and to restore the 

manual release after actuation. 

16

MOVING SYSTEMS

SAFETY SYSTEMS

GATES

VIDEO DOORS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

 - INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - LIBRETTO ISTRUZIONI

Summary of Contents for COMPAS Pro

Page 1: ...tions Follow all instructions because improper installation can lead to serious injury AVERTISSEMENT Consignes de sécurité importantes Suivez toutes les instructions car une mauvaise installation peut entraîner un risque de blessure grave ATTENZIONE Importanti avvertenze di sicurezza Seguire tutte le istruzioni per l installazione non corretta può comportare il rischio di lesioni gravi Tel 34 93 8...

Page 2: ...TALES COMO CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS BANDAS NEUMÁTICAS ETC DE ACUERDO CON LA NORMATIVA VIGENTE AFTER SALE SERVICE GUARANTEE PERIOD Automatismos Pujol S L guarantees its door actuators electronic equipment and accessories for a period of 2 years from purchasing date against any manufacturing defect OBLIGATIONS Automatismos Pujol S L binds itself to the reparation of all the products under guarantee af...

Page 3: ...LLES QUE CELLULES PHOTO ELECTRIQUES BANDES PNEUMATIQUES ETC EN CONFORMITE AVEC LES NORMES EN VIGUEUR SERVIZIO POSTVENDITA PERIODO DI GARANZIA Automatismos Pujol S L garantisce i suoi motoriduttori per serrande apparati elettrici ed accessori per un periodo di 2 anni a partire dalla data di fornitura OBBLIGHI Automatismos Pujol S L si impegna ad effettuare le riparazioni degli apparati in garanzia ...

Page 4: ...ing the wiring Ce symbole indique les parties du manuel concernant le câblage électrique Questo simbolo evidenzia la parte del manuale riguar dante il cablaggio elettrico Este símbolo indica la parte del manual de instrucciones dedicada al usuario This symbol indicates the section in the manual intended for the user Ce symbole indique les parties du manuel contenant des instructions destinées à l ...

Page 5: ...nstalación comprobación y puesta en marcha de la cerradura peatonal así como los controles periódicos y los trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados por técnicos especializados y formados en el producto WARNINGS read the instructions with care before installing the product Do not dispose of the packaging plastic polystyrene etc in the environment and do not leave it within reach of chi...

Page 6: ...urce de danger Exécutez les interventions comme spécifié par le fabricant Avant de commencer l installation vérifiez l inté grité du produit Si le câble d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d assistance technique ou quoi qu il en soit par une personne ayant des qualifications similaires de façon à prévenir tout risque Vérifiez que la structure exis...

Page 7: ...aient endommagées il faut les installer tant en ouverture qu en fermeture DESCRIPCIÓN GENERAL motorreductor electromecánico diseñado para automatizar cancelas batientes de tipo residencial El motorreductor es irreversible y mantiene el bloqueo en cierre y apertura sólo para hojas de más de 2 metros recomendamos la instalación de la cerradura eléctrica El motorreductor está libre de embrague mecáni...

Page 8: ...er ture Condensateur Température de fonctionne ment Modello Grado di protezione Peso Kg Alimenta zione Assorbi mento Potenza Intermitten za di lavoro Spinta Tempo di apertura Condensatore Temperatura di esercizio COMPAS Pro IP 44 6 5 230 V c a 1 6 A 300 W 30 2300 N 19 sec 10 UF 20 55 C 4 DIMENSIONES MECÁNICAS MECHANICAL DIMENSIONS DIMENSIONS MÉCANIQUES DI MENSIONI MECCANICHE Figura 1 Figure 1 Figu...

Page 9: ... heights are reported in the table When the X value is equal to the Y value there is a constant speed on the entire stroke of the gate The sum of height X and Y must never exceed the maximum stroke al lowed for the geared motor 335mm N B les cotes optimales sont indiquées dans le tableau avec la valeur de X égale à celle de Y on obtient une vitesse constante sur toute la course du portail La somme...

Page 10: ...n 4 x 1 mm Transmission 2 x 1 mm Réception 4 x 1 mm2 7 Fotocélulas internas Mechanical stops for opening Bu tées mécaniques en ouverture Fermi meccanici in apertura 8 Central de mando Control unit Centrale de com mande Centrale di comando 9 Línea de alimentación Power line Ligne d alimenta tion Linea alimentazione 3 x 1 5 mm2 3x1 5 mm2 No es posible hacer uniones en los pozos y los cables de entra...

Page 11: ...is using the level 1 Mettez le portail en position de fermeture complète 2 Coupez et soudez le support à colonne en faisant attention au respect des cotes de montage 3 Retirez la couverture et insérez le motoréducteur dans le support et fixez le boulon placez l axe à l extension maximum pour ensuite le faire rentrer de 2 cm 4 Contrôlez l axe horizontal grâce au niveau 1 Portare il cancello in posi...

Page 12: ...z tous les axes antérieurs et postérieurs montez le motoréducteur en faisant attention à insérer la ron delle entre le support et la fourche serrez la vis avec l écrou en évitant de trop serrer pour prévenir toute friction pendant le mouvement Lubrificare tutti i perni anteriori e posteriori installare il motoriduttore prestando attenzione di inserire la ron della tra la staffa e forcella serrare ...

Page 13: ...urner dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 180 A3 extraire le cylindre à clé A4 introduire la clé à tête hexagonale et tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 90 B3 rabaisser le couvercle pour éviter que l eau n entre for COMPAS Pro B1 relever le couvercle supérieur B2 introduire la clé à tête hexagonale et tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre de...

Page 14: ...r cables Il est conseillé d exécuter l entretien tous les 12 mois en contrôlant la tenue mécanique du système de soutien des battants et des butées mécaniques le graissage des axes de fixation du motoréducteur l absence de frictions sur le mouvement du battant la fonctionnalité du système de déblocage manuel les vis de fixation des supports l intégrité des câbles d alimentation du motoréducteur Si...

Page 15: ...ísicas sensoriales o mentales reducidas o sin los conocimientos necesarios siempre que estén bajo supervi sión o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro de los automatismos y la comprensión de los peligros inherentes Los niños no deben jugar con el automatismo La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión Los niños s...

Page 16: ...nement irrégulier coupez l alimentation au dispositif automatisé en actionnant l interrup teur principal Ne tentez pas d intervenir ou de réparer l unité principale et contactez la personne ayant installé le dispositif automatisé ou tout autre monteur spécialisé Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner des situations dangereuses L utilisateur n est pas autorisé à intervenir sur l installa...

Page 17: ...ro grammata come richiesto dalle normative di settore per i Paesi CEE Direttiva Macchine 2006 42 CEE Far eseguire periodicamente una corretta manutenzione in base al libretto di manutenzione rilasciato dall installato re Il collegamento il collaudo e la messa in funzione così come le verifiche periodiche e gli interventi di manuten zione inclusa la pulizia dell azionamento possono essere eseguiti ...

Page 18: ...ORDINARY MAINTENANCE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE MANUTENZIONE STRAORDINARIA DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO WORK DESCRIPTION DESCRIPTION DE L INTERVENTION DESCRIZIONE INTERVENTO PARTES SUSTITUIDAS PARTS REPLACED PARTIES REMPLACÉES PARTI SOSTITUITE FIRMA SIGNATURE SIGNATURE FIRMA 13 18 MOVING SYSTEMS SAFETY SYSTEMS GATES VIDEO DOORS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D UTILISATION LIBRETT...

Page 19: ...N DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIZIONE CANTIDAD QUANTITY QUANTITÉ QUANTITÀ NOTAS PARTICOLARES DE LA INSTALACIÓN NOTES AND SYSTEM PARTS NOTES ET DÉ TAILS DE L INSTALLATION NOTE E PARTICOLARI DELL IMPIANTO 19 MOVING SYSTEMS SAFETY SYSTEMS GATES VIDEO DOORS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D UTILISATION LIBRETTO ISTRUZIONI ...

Page 20: ......

Reviews: