background image

OBJET DU MANUEL: ce manuel a été rédigé par le fabricant et fait partie intégrante du produit. Il contient toutes les informations néces-

saires pour :

• la bonne sensibilisation des installateurs aux questions de sécurité ;

• la bonne installation du dispositif ;

• la connaissance approfondie de son fonctionnement et de ses limites ;

• la bonne utilisation du dispositif, en toute sécurité ;

l’observation constante des indications contenues dans le présent manuel garantit la sécurité de l'opérateur, l'économie d'exercice et une 

plus longue durée de vie utile du produit. Pour éviter toute manœuvre erronée avec le risque d’incident que cela implique, il est important 

de lire attentivement ce manuel en respectant scrupuleusement les informations fournies. Les instructions, les dessins, les photos et la do-

cumentation contenus dans le présent manuel sont de la propriété d’Automatismos Pujol S.L. et ne peuvent en aucun cas être reproduits, 

que ce soit en tout ou en partie.

SCOPE OF THE MANUAL: this manual was prepared by the manufacturer and forms an integral part of the product. It provides all the 

necessary information on:

• the safety issues to be drawn to the attention of the installation technicians;

• correct installation of the device;

• operation and the limitations of the device, in detail;

• correct use in conditions of safety;

the instructions in this manual should be observed at all times in order to guarantee personal safety and the cost-effective operation and 

long life-span of the product. It is important to have read and understood all the information provided in this manual on how to ensure 

correct use and avoid the risk of accidents. The instructions, drawings, photographs and documentation in this manual are the property of 

Automatismos Pujol S.L. and must not be reproduced in any way, either in full or in part.

Este símbolo indica partes del manual a leer cuidadosamente - This symbol draws attention to information to be read with care - Ce symbole 

indique les parties du manuel à lire avec attention -  Questo simbolo evidenzia le parti del manuale da leggere con attenzione

Este símbolo representa las partes del manual con respecto a la seguridad - This symbol draws attention to information concerning safety - Ce 

symbole indique les parties du manuel qui concernent la sécurité - Questo simbolo evidenzia le parti del manuale riguardante la sicurezza

Este símbolo indica precaución - This symbol indicates the need for caution -  - Ce symbole conseille la prudence - Questo simbolo indica di 

prestare cautela

Este símbolo representa la parte del manual con respecto al cableado eléctrico

 - This symbol draws attention to information concerning 

the wiring  - Ce symbole indique les parties du manuel concernant le câblage électrique - Questo simbolo evidenzia la parte del manuale riguar-

dante il cablaggio elettrico

Este símbolo indica la parte del manual de instrucciones dedicada al usuario

 - This symbol indicates the section in the manual intended 

for the user - Ce symbole indique les parties du manuel contenant des instructions destinées à l’utilisateur - Questo simbolo indica la parte del 

manuale istruzione dedicato all’utente

Este símbolo indica el capítulo de mantenimiento

 - This symbol indicates the chapter on maintenance  - Ce symbole indique le chapitre 

concernant l’entretien - Questo simbolo indica il capitolo riguardante la manutenzione

Leyenda de los símbolos utilizados en el manual - Key of the symbols in this manual - Légende des symboles présents dans le présent 

manuel -  Leggenda dei simboli presenti nel manuale

OBJETIVO DEL MANUAL: este manual ha sido preparado por el fabricante y es una parte integrante del producto. Contiene toda la 

información necesaria para:

• la atención de los instaladores a cuestiones de seguridad;

• la correcta instalación del dispositivo;

• el conocimiento en profundidad de su funcionamiento y sus límites;

• el uso adecuado en condiciones de seguridad;

el cumplimiento continuo con las instrucciones proporcionadas en este manual garantiza la seguridad, economía de funcionamiento y 

una vida más larga del producto. Para evitar maniobras incorrectas y el riesgo de accidentes, es importante que lea este manual con aten-

ción, observando estrictamente las instrucciones dadas. Las instrucciones, dibujos, fotos y literatura aquí contenidos son propiedad de 

Automatismos Pujol S.L. y no pueden ser reproducidos en cualquier forma, ya sea totalmente o en parte.

SCOPO DEL MANUALE: questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto. In esso sono contenute tutte 

le informazioni necessarie per:

• la corretta sensibilizzazione degli installatori alle problematiche della sicurezza;

• la corretta installazione del dispositivo;

• la conoscenza approfondita del suo funzionamento e dei suoi limiti;

• il corretto uso in condizioni di sicurezza;

la costante osservanza delle indicazioni fornite in questo manuale, garantisce la sicurezza dell’uomo, l’economia di esercizio e una più 

lunga durata di funzionamento del prodotto. Al fine di evitare manovre errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attenta-

mente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Le istruzioni, i disegni, le fotografie e la documentazione 

contenuti nel presente manuale sono di proprietà di Automatismos Pujol S.L. e non possono essere riprodotti in alcun modo, né inte-

gralmente, né parzialmente.

4

MOVING SYSTEMS

SAFETY SYSTEMS

GATES

VIDEO DOORS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

 - INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - LIBRETTO ISTRUZIONI

Summary of Contents for COMPAS Pro

Page 1: ...tions Follow all instructions because improper installation can lead to serious injury AVERTISSEMENT Consignes de sécurité importantes Suivez toutes les instructions car une mauvaise installation peut entraîner un risque de blessure grave ATTENZIONE Importanti avvertenze di sicurezza Seguire tutte le istruzioni per l installazione non corretta può comportare il rischio di lesioni gravi Tel 34 93 8...

Page 2: ...TALES COMO CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS BANDAS NEUMÁTICAS ETC DE ACUERDO CON LA NORMATIVA VIGENTE AFTER SALE SERVICE GUARANTEE PERIOD Automatismos Pujol S L guarantees its door actuators electronic equipment and accessories for a period of 2 years from purchasing date against any manufacturing defect OBLIGATIONS Automatismos Pujol S L binds itself to the reparation of all the products under guarantee af...

Page 3: ...LLES QUE CELLULES PHOTO ELECTRIQUES BANDES PNEUMATIQUES ETC EN CONFORMITE AVEC LES NORMES EN VIGUEUR SERVIZIO POSTVENDITA PERIODO DI GARANZIA Automatismos Pujol S L garantisce i suoi motoriduttori per serrande apparati elettrici ed accessori per un periodo di 2 anni a partire dalla data di fornitura OBBLIGHI Automatismos Pujol S L si impegna ad effettuare le riparazioni degli apparati in garanzia ...

Page 4: ...ing the wiring Ce symbole indique les parties du manuel concernant le câblage électrique Questo simbolo evidenzia la parte del manuale riguar dante il cablaggio elettrico Este símbolo indica la parte del manual de instrucciones dedicada al usuario This symbol indicates the section in the manual intended for the user Ce symbole indique les parties du manuel contenant des instructions destinées à l ...

Page 5: ...nstalación comprobación y puesta en marcha de la cerradura peatonal así como los controles periódicos y los trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados por técnicos especializados y formados en el producto WARNINGS read the instructions with care before installing the product Do not dispose of the packaging plastic polystyrene etc in the environment and do not leave it within reach of chi...

Page 6: ...urce de danger Exécutez les interventions comme spécifié par le fabricant Avant de commencer l installation vérifiez l inté grité du produit Si le câble d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d assistance technique ou quoi qu il en soit par une personne ayant des qualifications similaires de façon à prévenir tout risque Vérifiez que la structure exis...

Page 7: ...aient endommagées il faut les installer tant en ouverture qu en fermeture DESCRIPCIÓN GENERAL motorreductor electromecánico diseñado para automatizar cancelas batientes de tipo residencial El motorreductor es irreversible y mantiene el bloqueo en cierre y apertura sólo para hojas de más de 2 metros recomendamos la instalación de la cerradura eléctrica El motorreductor está libre de embrague mecáni...

Page 8: ...er ture Condensateur Température de fonctionne ment Modello Grado di protezione Peso Kg Alimenta zione Assorbi mento Potenza Intermitten za di lavoro Spinta Tempo di apertura Condensatore Temperatura di esercizio COMPAS Pro IP 44 6 5 230 V c a 1 6 A 300 W 30 2300 N 19 sec 10 UF 20 55 C 4 DIMENSIONES MECÁNICAS MECHANICAL DIMENSIONS DIMENSIONS MÉCANIQUES DI MENSIONI MECCANICHE Figura 1 Figure 1 Figu...

Page 9: ... heights are reported in the table When the X value is equal to the Y value there is a constant speed on the entire stroke of the gate The sum of height X and Y must never exceed the maximum stroke al lowed for the geared motor 335mm N B les cotes optimales sont indiquées dans le tableau avec la valeur de X égale à celle de Y on obtient une vitesse constante sur toute la course du portail La somme...

Page 10: ...n 4 x 1 mm Transmission 2 x 1 mm Réception 4 x 1 mm2 7 Fotocélulas internas Mechanical stops for opening Bu tées mécaniques en ouverture Fermi meccanici in apertura 8 Central de mando Control unit Centrale de com mande Centrale di comando 9 Línea de alimentación Power line Ligne d alimenta tion Linea alimentazione 3 x 1 5 mm2 3x1 5 mm2 No es posible hacer uniones en los pozos y los cables de entra...

Page 11: ...is using the level 1 Mettez le portail en position de fermeture complète 2 Coupez et soudez le support à colonne en faisant attention au respect des cotes de montage 3 Retirez la couverture et insérez le motoréducteur dans le support et fixez le boulon placez l axe à l extension maximum pour ensuite le faire rentrer de 2 cm 4 Contrôlez l axe horizontal grâce au niveau 1 Portare il cancello in posi...

Page 12: ...z tous les axes antérieurs et postérieurs montez le motoréducteur en faisant attention à insérer la ron delle entre le support et la fourche serrez la vis avec l écrou en évitant de trop serrer pour prévenir toute friction pendant le mouvement Lubrificare tutti i perni anteriori e posteriori installare il motoriduttore prestando attenzione di inserire la ron della tra la staffa e forcella serrare ...

Page 13: ...urner dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 180 A3 extraire le cylindre à clé A4 introduire la clé à tête hexagonale et tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 90 B3 rabaisser le couvercle pour éviter que l eau n entre for COMPAS Pro B1 relever le couvercle supérieur B2 introduire la clé à tête hexagonale et tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre de...

Page 14: ...r cables Il est conseillé d exécuter l entretien tous les 12 mois en contrôlant la tenue mécanique du système de soutien des battants et des butées mécaniques le graissage des axes de fixation du motoréducteur l absence de frictions sur le mouvement du battant la fonctionnalité du système de déblocage manuel les vis de fixation des supports l intégrité des câbles d alimentation du motoréducteur Si...

Page 15: ...ísicas sensoriales o mentales reducidas o sin los conocimientos necesarios siempre que estén bajo supervi sión o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro de los automatismos y la comprensión de los peligros inherentes Los niños no deben jugar con el automatismo La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión Los niños s...

Page 16: ...nement irrégulier coupez l alimentation au dispositif automatisé en actionnant l interrup teur principal Ne tentez pas d intervenir ou de réparer l unité principale et contactez la personne ayant installé le dispositif automatisé ou tout autre monteur spécialisé Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner des situations dangereuses L utilisateur n est pas autorisé à intervenir sur l installa...

Page 17: ...ro grammata come richiesto dalle normative di settore per i Paesi CEE Direttiva Macchine 2006 42 CEE Far eseguire periodicamente una corretta manutenzione in base al libretto di manutenzione rilasciato dall installato re Il collegamento il collaudo e la messa in funzione così come le verifiche periodiche e gli interventi di manuten zione inclusa la pulizia dell azionamento possono essere eseguiti ...

Page 18: ...ORDINARY MAINTENANCE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE MANUTENZIONE STRAORDINARIA DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO WORK DESCRIPTION DESCRIPTION DE L INTERVENTION DESCRIZIONE INTERVENTO PARTES SUSTITUIDAS PARTS REPLACED PARTIES REMPLACÉES PARTI SOSTITUITE FIRMA SIGNATURE SIGNATURE FIRMA 13 18 MOVING SYSTEMS SAFETY SYSTEMS GATES VIDEO DOORS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D UTILISATION LIBRETT...

Page 19: ...N DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIZIONE CANTIDAD QUANTITY QUANTITÉ QUANTITÀ NOTAS PARTICOLARES DE LA INSTALACIÓN NOTES AND SYSTEM PARTS NOTES ET DÉ TAILS DE L INSTALLATION NOTE E PARTICOLARI DELL IMPIANTO 19 MOVING SYSTEMS SAFETY SYSTEMS GATES VIDEO DOORS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D UTILISATION LIBRETTO ISTRUZIONI ...

Page 20: ......

Reviews: