background image

AVANT-PROPOS AU MANUEL D’INSTRUCTION

au cours des opérations d’assemblage, de montage et de contrôle 

technique de l’automatisme, il est possible de vérifier les conditions de danger si les avertissements de sécurité contenus dans les instructions ne 

sont pas observés. Avant de procéder, lisez attentivement le présent manuel d’utilisation. Gardez à disposition les instructions à proximité de 

l’installation aux fins de l’utilisation et de l’entretien. Les données rapportées le sont à titre purement indicatif. Le fabricant décline toute respon-

sabilité pour les inexactitudes éventuelles contenues dans le présent manuel et résultant d’erreurs d’impression ou de transcription. L’entreprise 

se réserve le droit d’apporter des modifications propres à améliorer le produit sans préavis.

FOREWORD TO THE INSTRUCTION MANUAL

: the safety warnings must be observed in order to avoid danger 

during assembly, mounting and testing of the automation device. Read this instruction manual with care before all else. Keep the instructions 

available nearby for reference during all use and maintenance. The data are purely indicative. The manufacturer cannot assume responsibility for 

inaccuracies in this manual attributable to printing or transcription errors. The company reserves the right to make changes in light of improve-

ments to the product, without prior notice.

ADVERTENCIAS: Lea cuidadosamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto.

 Los materiales de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben ser eliminados en el entorno y no deben dejarse al alcance de 

los niños ya que son fuentes potenciales de peligro. La instalación incorrecta del equipo puede dar lugar a graves peligros, siga 

cuidadosamente todas las instrucciones para su instalación. Se recomienda trabajar en plena conformidad con las normas de 

seguridad; para operar en un entorno suficientemente iluminado y adecuado para la salud; usar ropa de protección conforme 

a la ley (zapatos de seguridad, gafas de seguridad, guantes y casco) y evitar el uso de ropa que podrían quedar atrapada. Tomar 

las medidas de protección adecuadas para proteger contra el riesgo de lesiones por astillas afiladas y el posible riesgo de aplasta-

miento, impacto y cizallamiento. Se recomienda observar estrictamente las normas nacionales vigentes para la seguridad en las 

obras de construcción (en Italia d. lgs 528/99 coordinado con el decreto legislativo 494/96 “aplicación de la Directiva 92/57 / CEE 

relativa a las disposiciones mínimas de seguridad y salud que será adoptadas en obras de construcción temporales o móviles”).

Delimitar las obras para impedir el tránsito de personas no autorizadas, y no dejar desatendida el área de trabajo. La instalación, 

las conexiones eléctricas y las regulaciones deben ser realizadas de acuerdo con las buenas prácticas y en cumplimiento de las 

normas vigentes en el país de instalación.

El fabricante de la motorización no se responsabiliza del incumplimiento de las buenas prácticas de ingeniería en la construcción 

de la estructura a motorizar, ni de las deformaciones que puedan producirse durante el uso. La instalación incorrecta puede ser 

peligrosa. Realice los trabajos según las indicaciones del fabricante. Antes de iniciar la instalación, compruebe la integridad del 

producto. Siel cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o su departamento de servicio

técnico o en cualquier caso por una persona con calificación similar, a fin de evitar cualquier riesgo. Verifique que la estructura 

existente cumpla con los requisitos necesarios de resistencia y estabilidad, y que cumpla con las regulaciones aplicables de la 

industria. La instalación, comprobación y puesta en marcha de la cerradura peatonal, así como los controles periódicos y los 

trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados por técnicos especializados y formados en el producto.
WARNINGS: read the instructions with care before installing the product.

Do not dispose of the packaging (plastic, polystyrene, etc.) in the environment and do not leave it within reach of children 

because it can be a source of danger. Incorrect installation of the device can also pose serious danger: follow all the instructions 

on installation with care. It is recommended to observe all the safety standards in force; to work in a well lit environment where 

there are no health risks; and to wear compliant protective equipment (safety footwear, protective glasses, gloves and hard hat) 

and close-fitting clothing. Adopt measures to protect against flying parts and the potential risks of crushing, impact and cutting. 

It is recommended to observe all domestic standards in force on safety on construction sites (in Italy, Legislative Decree 528/99 

coordinated with Legislative Decree 494/96 “implementation of European directive 92/57/EEC concerning the minimum health 

and safety requirements to be adopted at temporary or mobile construction sites”). Cordon off the site to prevent unauthorised 

access and do not leave the work area unattended. Installation, electrical connections and adjustments must be carried out in ac-

cordance with the code of good practice and the domestic laws in force. The manufacturer of the motor unit cannot be held liable 

for poor construction of the structure to be motorised, or for damage caused during use. Incorrect installation can be a source 

of danger. Follow the manufacturer’s instructions. Before starting installation, check the condition of the product. If the power 

cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its technical support service or, in any case, by a person with similar 

qualifications in order to prevent any risks.Check that the structure on which it is to be installed is adequately sturdy and stable 

and complies with the applicable regulations in force. Installation, testing and commissioning of the unit, and all periodic checks 

and maintenance work must be entrusted to specialist technicians trained in use of the product.

INTRODUCCIÓN AL MANUAL DE INSTRUCCIONES:

 

en el curso de las operaciones de montaje,  ensamblaje y ensayo 

del automatismo pueden ocurrir situaciones peligrosas si no se observan las instrucciones de seguridad contenidas en las instrucciones. Antes 

de proceder, leer con atención este manual de instrucciones. Poner las instrucciones disponibles en la instalación para cada necesidad de uso y 

mantenimiento. Los datos indicados se deben considerar puramente indicativos. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por cualquier 

inexactitud contenida en este manual como resultado de errores de impresión o de edición. La empresa se reserva el derecho a realizar cambios 

para mejorar el producto sin previo aviso.

PREMESSA AL MANUALE ISTRUZIONI

nel corso delle operazioni di assemblaggio e montaggio e collaudo dell’ automa-

tismo si possono verificare situazioni di pericolo se non si osservano le avvertenze di sicurezza contenute nelle istruzioni. Prima di procedere 

leggere attentamente il presente manuale istruzioni. Rendere disponibili le istruzioni presso l’impianto per ogni necessità di utilizzo e manu-

tenzione. I dati riportati sono da ritenersi puramente indicativi. Il costruttore declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute 

nel presente manuale derivanti da errori di stampa o di trascrizione. L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche atte a migliorare il 

prodotto senza preavviso

5

MOVING SYSTEMS

SAFETY SYSTEMS

GATES

VIDEO DOORS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

 - INSTRUCTION MANUAL - MANUEL D’UTILISATION - LIBRETTO ISTRUZIONI

Summary of Contents for COMPAS Pro

Page 1: ...tions Follow all instructions because improper installation can lead to serious injury AVERTISSEMENT Consignes de sécurité importantes Suivez toutes les instructions car une mauvaise installation peut entraîner un risque de blessure grave ATTENZIONE Importanti avvertenze di sicurezza Seguire tutte le istruzioni per l installazione non corretta può comportare il rischio di lesioni gravi Tel 34 93 8...

Page 2: ...TALES COMO CÉLULAS FOTOELÉCTRICAS BANDAS NEUMÁTICAS ETC DE ACUERDO CON LA NORMATIVA VIGENTE AFTER SALE SERVICE GUARANTEE PERIOD Automatismos Pujol S L guarantees its door actuators electronic equipment and accessories for a period of 2 years from purchasing date against any manufacturing defect OBLIGATIONS Automatismos Pujol S L binds itself to the reparation of all the products under guarantee af...

Page 3: ...LLES QUE CELLULES PHOTO ELECTRIQUES BANDES PNEUMATIQUES ETC EN CONFORMITE AVEC LES NORMES EN VIGUEUR SERVIZIO POSTVENDITA PERIODO DI GARANZIA Automatismos Pujol S L garantisce i suoi motoriduttori per serrande apparati elettrici ed accessori per un periodo di 2 anni a partire dalla data di fornitura OBBLIGHI Automatismos Pujol S L si impegna ad effettuare le riparazioni degli apparati in garanzia ...

Page 4: ...ing the wiring Ce symbole indique les parties du manuel concernant le câblage électrique Questo simbolo evidenzia la parte del manuale riguar dante il cablaggio elettrico Este símbolo indica la parte del manual de instrucciones dedicada al usuario This symbol indicates the section in the manual intended for the user Ce symbole indique les parties du manuel contenant des instructions destinées à l ...

Page 5: ...nstalación comprobación y puesta en marcha de la cerradura peatonal así como los controles periódicos y los trabajos de mantenimiento sólo pueden ser realizados por técnicos especializados y formados en el producto WARNINGS read the instructions with care before installing the product Do not dispose of the packaging plastic polystyrene etc in the environment and do not leave it within reach of chi...

Page 6: ...urce de danger Exécutez les interventions comme spécifié par le fabricant Avant de commencer l installation vérifiez l inté grité du produit Si le câble d alimentation est endommagé il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d assistance technique ou quoi qu il en soit par une personne ayant des qualifications similaires de façon à prévenir tout risque Vérifiez que la structure exis...

Page 7: ...aient endommagées il faut les installer tant en ouverture qu en fermeture DESCRIPCIÓN GENERAL motorreductor electromecánico diseñado para automatizar cancelas batientes de tipo residencial El motorreductor es irreversible y mantiene el bloqueo en cierre y apertura sólo para hojas de más de 2 metros recomendamos la instalación de la cerradura eléctrica El motorreductor está libre de embrague mecáni...

Page 8: ...er ture Condensateur Température de fonctionne ment Modello Grado di protezione Peso Kg Alimenta zione Assorbi mento Potenza Intermitten za di lavoro Spinta Tempo di apertura Condensatore Temperatura di esercizio COMPAS Pro IP 44 6 5 230 V c a 1 6 A 300 W 30 2300 N 19 sec 10 UF 20 55 C 4 DIMENSIONES MECÁNICAS MECHANICAL DIMENSIONS DIMENSIONS MÉCANIQUES DI MENSIONI MECCANICHE Figura 1 Figure 1 Figu...

Page 9: ... heights are reported in the table When the X value is equal to the Y value there is a constant speed on the entire stroke of the gate The sum of height X and Y must never exceed the maximum stroke al lowed for the geared motor 335mm N B les cotes optimales sont indiquées dans le tableau avec la valeur de X égale à celle de Y on obtient une vitesse constante sur toute la course du portail La somme...

Page 10: ...n 4 x 1 mm Transmission 2 x 1 mm Réception 4 x 1 mm2 7 Fotocélulas internas Mechanical stops for opening Bu tées mécaniques en ouverture Fermi meccanici in apertura 8 Central de mando Control unit Centrale de com mande Centrale di comando 9 Línea de alimentación Power line Ligne d alimenta tion Linea alimentazione 3 x 1 5 mm2 3x1 5 mm2 No es posible hacer uniones en los pozos y los cables de entra...

Page 11: ...is using the level 1 Mettez le portail en position de fermeture complète 2 Coupez et soudez le support à colonne en faisant attention au respect des cotes de montage 3 Retirez la couverture et insérez le motoréducteur dans le support et fixez le boulon placez l axe à l extension maximum pour ensuite le faire rentrer de 2 cm 4 Contrôlez l axe horizontal grâce au niveau 1 Portare il cancello in posi...

Page 12: ...z tous les axes antérieurs et postérieurs montez le motoréducteur en faisant attention à insérer la ron delle entre le support et la fourche serrez la vis avec l écrou en évitant de trop serrer pour prévenir toute friction pendant le mouvement Lubrificare tutti i perni anteriori e posteriori installare il motoriduttore prestando attenzione di inserire la ron della tra la staffa e forcella serrare ...

Page 13: ...urner dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 180 A3 extraire le cylindre à clé A4 introduire la clé à tête hexagonale et tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre de 90 B3 rabaisser le couvercle pour éviter que l eau n entre for COMPAS Pro B1 relever le couvercle supérieur B2 introduire la clé à tête hexagonale et tournez dans le sens inverse des aiguilles d une montre de...

Page 14: ...r cables Il est conseillé d exécuter l entretien tous les 12 mois en contrôlant la tenue mécanique du système de soutien des battants et des butées mécaniques le graissage des axes de fixation du motoréducteur l absence de frictions sur le mouvement du battant la fonctionnalité du système de déblocage manuel les vis de fixation des supports l intégrité des câbles d alimentation du motoréducteur Si...

Page 15: ...ísicas sensoriales o mentales reducidas o sin los conocimientos necesarios siempre que estén bajo supervi sión o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro de los automatismos y la comprensión de los peligros inherentes Los niños no deben jugar con el automatismo La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados a cabo por niños sin supervisión Los niños s...

Page 16: ...nement irrégulier coupez l alimentation au dispositif automatisé en actionnant l interrup teur principal Ne tentez pas d intervenir ou de réparer l unité principale et contactez la personne ayant installé le dispositif automatisé ou tout autre monteur spécialisé Ne pas respecter cet avertissement peut entraîner des situations dangereuses L utilisateur n est pas autorisé à intervenir sur l installa...

Page 17: ...ro grammata come richiesto dalle normative di settore per i Paesi CEE Direttiva Macchine 2006 42 CEE Far eseguire periodicamente una corretta manutenzione in base al libretto di manutenzione rilasciato dall installato re Il collegamento il collaudo e la messa in funzione così come le verifiche periodiche e gli interventi di manuten zione inclusa la pulizia dell azionamento possono essere eseguiti ...

Page 18: ...ORDINARY MAINTENANCE ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE MANUTENZIONE STRAORDINARIA DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO WORK DESCRIPTION DESCRIPTION DE L INTERVENTION DESCRIZIONE INTERVENTO PARTES SUSTITUIDAS PARTS REPLACED PARTIES REMPLACÉES PARTI SOSTITUITE FIRMA SIGNATURE SIGNATURE FIRMA 13 18 MOVING SYSTEMS SAFETY SYSTEMS GATES VIDEO DOORS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D UTILISATION LIBRETT...

Page 19: ...N DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIZIONE CANTIDAD QUANTITY QUANTITÉ QUANTITÀ NOTAS PARTICOLARES DE LA INSTALACIÓN NOTES AND SYSTEM PARTS NOTES ET DÉ TAILS DE L INSTALLATION NOTE E PARTICOLARI DELL IMPIANTO 19 MOVING SYSTEMS SAFETY SYSTEMS GATES VIDEO DOORS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUEL D UTILISATION LIBRETTO ISTRUZIONI ...

Page 20: ......

Reviews: