background image

- 10 -

Diagrama de bloques/Asignación de 
bornes

Schema a blocchi/schema di collega-
mento dei morsetti

Blokschema/klembezetting

*Separación segura según EN 60947-1, 6 kV
Centro: Vista frontal con cubierta
Derecha: Vista frontal sin cubierta

*Separazione sicura secondo EN 60947-1, 6 kV
Al centro: vista frontale con copertura
A destra: vista frontale senza copertura

* Veilige scheiding volgens EN 60947-1, 6 kV
Midden: Vooraanzicht met afscherming
Rechts: Vooraanzicht zonder afscherming

Descripción de funciones

`

Funcionamiento monocanal:  sin redundan-
cia en el circuito de entrada, detección de 
defectos a tierra en circuito de rearme y de 
entrada. 

`

rearme automático: el dispositivo se ac-
tiva después de cerrarse el circuito de 
entrada.

`

Rearme manual: el dispositivo se activa 
cuando está cerrado el circuito de ali-
mentación y después se cierra el circuito 
de rearme.

`

Rearme supervisado con flanco ascen-
dente: el dispositivo se activa cuando el 
circuito de entrada está cerrado y el cir-
cuito de rearme se cierra después de 
transcurrir el tiempo de espera (ver datos 
técnicos).

`

Rearme supervisado con flanco descen-
dente: el dispositivo se activa cuando
– el circuito de entrada está cerrado y 

después se cierra y se abre el circuito 
de rearme.

– el circuito de rearme se cierra y se 

abre nuevamente después de cerrarse 
el circuito de entrada.

`

Posibilidad de multiplicidad y refuerzo de los 
contactos de seguridad sin retardo mediante 
cableado de bloques de ampliación de con-
tactos o contactores externos;
1 bloque de ampliación de contactos 
PNOZsigma enchufable mediante conector.

Descrizione delle funzioni

`

Funzionamento monocanale:  nessuna ri-
dondanza nel circuito di ingresso, i guasti a 
terra nei circuiti di start e di ingresso vengono 
riconosciuti.

`

Start automatico: il dispositivo si attiva 
dopo che è stato chiuso il circuito di in-
gresso.

`

Start manuale: il dispositivo si attiva 
dopo che è stato chiuso il circuito di in-
gresso e poi anche il circuito di start.

`

Start controllato con fronte in salita: il di-
spositivo si attiva quando il circuito di in-
gresso è chiuso e, dopo che è trascorso 
il tempo di attesa (v. Dati Tecnici), viene 
chiuso il circuito di start.

`

Start controllato con fronte in discesa: Il 
dispositivo si attiva dopo
– che è stato chiuso il circuito di ingres-

so, e dopo che il circuito di start è sta-
to chiuso e riaperto.

– che il circuito di start è stato chiuso e 

viene riaperto solo dopo aver chiuso il 
circuito di ingresso.

`

Aumento del numero e della portata dei con-
tatti di sicurezza istantanei tramite il cablag-
gio di moduli di espansione contatti o relé 
esterni;
1 modulo di espansione contatti PNOZsigma 
collegabile mediante connettore.

Functiebeschrijving

`

Eenkanalig bedrijf:  geen redundantie in het 
ingangscircuit, aardsluitingen in het start- en 
ingangscircuit worden gedetecteerd.

`

Automatische start: Apparaat wordt ac-
tief nadat het ingangscircuit gesloten 
wordt.

`

Handmatige start: Apparaat wordt actief, 
wanneer het ingangscircuit gesloten is 
en vervolgens het startcircuit gesloten 
wordt.

`

Bewaakte start met stijgende flank: Ap-
paraat wordt actief, wanneer het ingang-
scircuit gesloten is en na afloop van de 
wachttijd (zie techn. gegevens) het start-
circuit gesloten wordt.

`

Bewaakte start met dalende flank: Appa-
raat wordt actief, wanneer
– het ingangscircuit gesloten is en ver-

volgens het startcircuit gesloten en 
weer geopend wordt.

– het startcircuit gesloten en na het slui-

ten van het ingangscircuit weer geo-
pend wordt.

`

Contactvermeerdering en -versterking mo-
gelijk door aansluiten van contactuitbrei-
dingsrelais of externe magneetschakelaars;
1 contactuitbreidingsrelais PNOZsigma via 
verbindingsstekkers aan te sluiten.

Input

A1 A2

=

Power

Reset/

Start

    

S34

=

Y32

K1

K2

13 23 33 41

24 34 42

14

Interface expansion

 unit

*

Summary of Contents for 21 394-03

Page 1: ...tarttaster 1 Kontakterweiterungsblock PNOZsigma ber Verbindungsstecker anschlie bar Betriebsarten mit Drehschalter einstellbar LED Anzeige f r Versorgungsspannung Eingangszustand Kanal 1 Eingangszusta...

Page 2: ...anual reset Unit is active once the in put circuit is closed and then the reset circuit is closed Monitored reset with rising edge Unit is active once the input circuit is closed and once the reset ci...

Page 3: ...eine ausreichende Schutzbeschaltung Wiring Please note Information given in the Technical details must be followed Outputs 13 14 23 24 33 34 are safety con tacts output 41 42 is an auxiliary contact...

Page 4: ...des courts circuits entre les canaux Startkreis R ckf hrkreis Reset circuit feedback loop Circuit de r armement boucle de retour Startkreis R ckf hrkreis reset circuit feedback loop circuit de r armem...

Page 5: ...lten Fault Diagnostics Plug terminator not connected Remedy Insert plug terminator switch supply voltage off and then on again Fault Diagnostic fiche de terminaison non bran ch e Rem de brancher la fi...

Page 6: ...fety contacts AC15 at 230 V Contacts de s curit AC15 pour 230 V Imax 6 0 A Sicherheitskontakte DC13 bei 24 V 6 Schaltspiele min Safety contacts DC13 at 24 V 6 cycles min Contacts de s curit DC13 pour...

Page 7: ...pour une fr quence de commutation max de 1 s nach NOT AUS after E STOP apr s un arr t d urgence 100 ms nach Netzausfall after power failure apr s une coupure d alimentation 100 ms Wartezeit bei berwac...

Page 8: ...age clamp terminals spring loaded terminals Flexible without crimp connectors Capacit de raccordement des bor niers ressort flexible sans em bout 0 20 2 50 mm 24 12 AWG K figzugfederklemmen Federkraft...

Page 9: ...e rearme 1 bloque de ampliaci n de contactos PNOZsigma enchufable mediante conector Modos de funcionamiento ajustables medi ante mando giratorio Indicador LED para Tensi n de alimentaci n Estado de la...

Page 10: ...l dispositivo si attiva dopo che stato chiuso il circuito di in gresso Start manuale il dispositivo si attiva dopo che stato chiuso il circuito di in gresso e poi anche il circuito di start Start cont...

Page 11: ...cci n suficiente para cargas capacitivas e inducti vas en todos los contactos de salida Cablaggio Prestare attenzione attenersi assolutamente alle indicazioni ri portate al capitolo Dati Tecnici Le us...

Page 12: ...sluiting Circuito de rearme circuito de realimenta ci n Circuito di start circuito di retroazione Startcircuit terugkoppelcircuit circuito de rearme circuito de realimentaci n circuito di start circui...

Page 13: ...e termina ci n desconectar y conectar la tensi n de alimentaci n Fault Diagnosi connettore terminale non inserito Risoluzione inserire il connettore termi nale disinserire e reinserire la tensione di...

Page 14: ...15 con 230 V Veiligheidscontacten AC15 bij 230 V Im x 6 0 A Contactos de seguridad DC13 con 24 V 6 ciclos min Contatti di sicurezza DC13 con 24 V 6 cicli di commutazione min Veiligheidscontacten DC13...

Page 15: ...de emer gencia dopo arresto di emergenza Na noodstop 100 ms tras una ca da de tensi n dopo mancanza di alimentazione Na uitvallen van de spanning 100 ms Tiempo de espera con rearme su pervisado Tempo...

Page 16: ...e senza capocorda Max doorsnede van de aansluitka bels bij veerklemmen veerkracht klemmen Flexibel zonder adereindhuls 0 20 2 50 mm 24 12 AWG Bornes de resorte N mero de bor nes por conexi n Morsetti...

Reviews: