background image

GEBRAUCH DER MASCHINE

 

 

Kontrollen  und  Hinweise  vor  der  Inbetriebset-
zung der Maschine 
 

Folgende  Kontrolle  sind  bei  asugeschaltetem  Traktor 
und abgekuppelter Zapfzelle vorzunehmen 

 
Verschleiss der Messer prüfen. 

 

Die Gelenkzapfen der Punkte stets mit den vorgesehe-
nen Sicherheitsspringfedersplinten blockieren 
 

Die  Gelenkwelle  so  einkuppelnm  dass  die  Si-
cherheitsfestsellvorrichtung einrastet. 
 

Die  Gelenkwelle  so  einkuppelnm  dass  die 
Sicherheitsfestsellvorrichtung einrastet. 
 
Sich  vergewissern,  dass  das  kardangelenk  bei 
maximaler Schlusstellung nicht unter 4 cm offen 
bleibtm  bei  maximaler  Oeffnung  dürfen  die 
beiden  Enden  nicht  weniger  als  15  cm 
übereinanderliegen          Siehe Abb. 

 

Bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird, ihre  

Parallestellung  zum  Boden  prüfen,  die  hintere 
Kontrastrole  sowie  die  beiden  vorderen  Räder 
müssen kauf dem Boden aufliegen. 

Prüfen  und  sichern  Sie die  Gelenkwelle  mit  den 

vorgesehennen  Keiten  und  beachten  Sie  die 
Anweisungen des Herstellers 

 

ACHTUNG:  
Bei  Auftreten  von  Vibrationen  an  der  Maschine 
stellen  Sie  SOFORT  den  Traktor  bzw.  die 

Zapfwelle  ab,  und  prüfen  Sie  das  Gerät  auf 
beschädigte  oder  fehlende  Werkzeuge  an  der 
Rotorwelle. 

Im 

Fall 

von 

fehlenden 

oder 

beschädigten Werkzeugen (selbst schon bei nur 1 
Messer)  sind  diese  umgehend  durch  Original-
Werkzeuge von Peruzzo.  

auszutauschen  /  zu  ersetzen,  bevor  Sie  mit  dem 

Gerät weiterarbeiten.

 

DE MACHINE GEBRUIKEN 

Checks en suggesties voordat men begint.

 

 

Alvorens  deze  handelingen  uit  te  voeren,  schakel  de 
motor uit en trek de sleutel uit het contact. 

 
Kijk de slijtage van de klepels na. 
 
Vooraleer  je  met  het  werk  begint,  controleer  of 

de  machine  evenwijdig  ten  opzichte  van  de 
grond  staat.  De  rol  en  de  twee  castor  wielen 
vooraan moeten op de grond liggen. 

 
Voor  de  aanvang  van  werken,  dient  u  het 

handboek aandachtig te lezen. 

 

Zet  de  motor  van  de  maaier  aan  en  volg  de 
instructies van het handboek. 
 
Indien  u  zich  niet  met  de  instructies  van  dit 
handboek  vertrouwd  maakt, kan je jezelf  en  de 
mensen die in je buurt verblijven, verwonden of 
de motor of andere zaken beschadigen. 
 
De  parkeersteun  ("C",  op  afb.  6)  moet 
verwijderd  worden.  Dit  wordt  bereikt  door  de 
zijwielen met de hendel "D". op te heffen. 
 
Vergrendel altijd de koppeling met de QUAD of 
ATV  met  veiligheidspinnen.  De  koppeling  ("A" 
op afb. 6) moet altijd goed bevestigd worden  
 
Denk  er  ook  aan  om  de  veiligheidsschakelaar 
van  de  motor  goed  te  bevestigen  en  om  de 
trekkoord  naar  de  zitplaats  van  de  bestuurder 
zo  te  leiden  dat  ze  steeds  binnen  zijn 
handbereik is (zie "B" op afb. 6). 

 

BELANGRIJK: 
Bij  trillingen  meteen  de  motor  van  de  tractor  en 
de  aftakas  stoppen.  Kijk  na  of  er  geen  klepels 
ontbreken  of  de  klepels  niet  beschadigd  zijn. 
Indien  er  een  klepel  beschadigd  of  verdraaid  is 

(al is het er maar één), dient een volledige set van 

originele klepels bij PERUZZO besteld te worden.

 

NL 

13 

Fig. 6 

Summary of Contents for MOTOFOX 1200

Page 1: ...pletata al momento della conse gna o installazione importante citare i numeri sopra riportati in ogni comunicazione con il vostro rivenditore This manual part must be filled in at delivery or installa...

Page 2: ...nical data Performance Getting rid of the machine Spare parts list Vertical Cutting Technical Advantages INTRODUZIONE INDICE Vi ringraziamo per aver acquistato una attrezzatura PERUZZO Questo manuale...

Page 3: ...N VERVANGEN VERGRENDELEN VAN KATROLLEN KLEPELS VERVANGEN DE MACHINE IN DE WINTER BEWAREN DE MACHINE VERVOEREN TECHNISCHE PARAMETERS DE MACHINE AFDANKEN LIJST VAN WISSELSTUKKEN VERTICAAL MAAIEN TECHNIS...

Page 4: ...orari per erba alta fitta su terreni sconnessi e durante l operazione di verticut Massimo 4 6 Km orari per erba bassa rada e su terreni pianeggianti USE OF EQUIPMENT The present manual is integrate p...

Page 5: ...p oneven grond en voor het verticuteren 4 6 km h maximaal bij maaien van kort dun gras of bij maaien op even grond VORWORT Dieses Handbuch ist ein integraler Bestandteil der Ma schine und enth lt die...

Page 6: ...tion by the owner or fitted not original spare parts Court to be due of Padova NOTE IDENTIFICATIVE La targhetta di identificazione della macchina riportante tutti i suoi dati situata in fig 1 Si racco...

Page 7: ...ndet werden Gerichtstand Padua IDENTIFICATIEPLAATJE Het identificatieplaatje van de machine met alle gegevens wordt op afb 1 getoond Waarschuwingsstickers mogen nooit verwijderd bedenkt of vuil worden...

Page 8: ...onsibility for eventual derived damages UTILIZZO DELLA MACCHINA Questo trinciaerba adatto al taglio e macinazione fina di erba foglie e feltro su prati parchi giardini e aree pubbliche e private in ge...

Page 9: ...jziging aangebracht door de gebruiker aan de machine ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid voor de ontstane schade ANWENDUNG DER MASCHINE Dieser Grasm her ist zum M hen von feinem Gras und...

Page 10: ...ore non sia cabinato E bene ricordare che un operatore prudente la migliore sicurezza contro qualsiasi infortunio SAFETY REGULATIONS In order to avoid accidents is necessary pay attention at the indic...

Page 11: ...nfallschutz ist ein vorsichtiger Benutzer der Maschine VEILIGHEIDSREGELS Om ongevallen te voorkomen dient men de aanwijzingen en waarschuwingen van de veiligheidsstickers die op de machine aangebracht...

Page 12: ...i Nel caso manchi o sia rotto 1 solo coltello procedere subito alla sostituzione con mazze o coltelli originali PERUZZO USE OF THE MACHINE Checking and suggestions before operating This operation must...

Page 13: ...utauschen zu ersetzen bevor Sie mit dem Ger t weiterarbeiten DE MACHINE GEBRUIKEN Checks en suggesties voordat men begint Alvorens deze handelingen uit te voeren schakel de motor uit en trek de sleute...

Page 14: ...o ad L posto a contatto del rullo per la pulizia dello stesso ADJUSTING CUTTING HEIGHT To adjust height of cut act on bolt B of the roller See Fig 9 and Fig 9A It is possible to adjust the cutting hei...

Page 15: ...dschuhe Kleider entfernt sind INSTELLEN VAN DE MAAIHOOGTE Het instellen van de maaihoogte gebeurt door de bout B van de roller te verplaatsen zie afb 9 en 9A De maaihoogte kan ook ingesteld worden doo...

Page 16: ...Riparazione o sostituzione motore a scoppio PERICOLOSITA Per la sostituzione dei coltelli registrazione tensione cinghie sostituzione delle cinghie bloccaggio calettatori vedere paragrafi relativi la...

Page 17: ...ibenkeile entsprechende Abschnitte der Wartungsvorschriften konsultieren STORINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN STORINGEN de machine trilt overmatig OORZAAK klepels zijn beschadigd rotorsteun is beschadigd aa...

Page 18: ...tenzione del motore a scoppio attenersi ai suggerimenti contenuti nel manuale di Uso e Manutenzione del motore stesso MAINTENANCE Every maintenance must be effected by specialized staff and carefully...

Page 19: ...en ALLE 50 BETRIEBSSTUNDEN Oelstand des Uebersetzungsgetriebes mittels des dazu bestimmten Pfropfens kontrollieren ALLE 200 BETRIEBSSTUNDEN Oelwechsel im Uebersetzungsgetriebe Diesel Alt l muss jedesm...

Page 20: ...ne alle mani zona di pericolo 9 ATTENZIONE Rimuovere l angolare sottoscocca in caso d applicazione di coltelli a scarifica STICKERS LIST It is suggested the plates and hazard symbols to be cleaned and...

Page 21: ...de buurt Snijgevaar 9 AANDACHT in geval van het plaatsen van verticuteerklepels verwijder de baar onder het chassis van de machine HINWEISSCHILDER DieSchildhehen mit den Symbolen und Hinweisen m ssen...

Page 22: ...ETICHETTE SEGNALETICHE SIGNALING LABELS 2 9 4 4 2 1 6 8 TENERE SEMPRE LE CINGHIE BEN TESE KEEP BELTS WELL TIGHT ALWAYS DE RIEMEN MOETEN ALTIJD GOED GESPANNEN ZIJN 7 I GB 22 7...

Page 23: ...he angle bar underneath mower frame in case of scarifying flails fitting ATTENTION Enlever la contre lame mont e sous le chassis dans le cas d utilisation de fl aux verticoupe ACHTUNG Wenn Sie zum Ver...

Page 24: ...edi Fig 15 A Sostituire le cinghie e regolare la tensione come sopra descritto Rimontare accuratamente il carter di protezione STRETCHING ADJUSTMENT OF THE DRIVING BELTS This operation must be effecte...

Page 25: ...vang de riemgeleider zoals aangegeven NACHSPANNEN DER KEILRIEMEN Diese Einstellung wird bei abgestelltem Motor und abgekuppelter Zapwelle abnehmen Schutzgeh use abnehmen fig 15 Ausschrauben sie di Mut...

Page 26: ...vamente la tensione delle cinghie Controllare l esatto allineamento tra le due pulegge Rimontare accuratamente il carter di protezione LOCKING OF THE PULLEYS This operation must be effected with power...

Page 27: ...15B zie afb 15B Stel de spanning van de riemen opnieuw in Vervang de riemgeleider zoals aangegeven FIXIEREN DER KEILRIEMENSCHEIBEN Diese Arbeit darf nur bei stillstehendem Motor und abgekuppelter Zapf...

Page 28: ...edi fig 20 REPLACEMENT OF FLAILS This operation must be effected with power off engine and switch on 0 position place the mower on flat and clean surface The replacement of flails can be made in the f...

Page 29: ...beter evenwicht te behouden en om de vibraties die door de rotor door minder gewicht veroorzaakt worden te voorkomen zie afb 20 In geval dat de Y klepels zie afb 19 door peddelklepels zie afb 19A ver...

Page 30: ...Assicurarsi che una volta caricata sul mezzo sia fissata con corde adeguate sempre sui punti di sollevamento WINTER STORAGE At the end of the season or when the machine is laid up for long period of t...

Page 31: ...ort ontstaan AUSSERBETRIEBSTELLUNG DER MASCHINE Am Ende der Jahreszeit f r den Betrieb und wenn eine l ngere Ausserbetriebstellung anf llt sind forlgende Arbeiten notwendig Maschine gr ndlich waschen...

Page 32: ...od Super 1200 80 TECHNICAL DATA Overall dimensions A B C Mod 1200 1850 x 1000 x 900 mm Mod Super 1200 1870 x 1060 x 1000 mm Weight of the machine Mod 1200 230 Kg Mod Super 1200 250 Kg Power required M...

Page 33: ...1200 80 Mod Super 1200 80 WERKPARAMETERS werkbreedte Mod 1200 80 Mod Super 1200 80 maaihoogte Mod 1200 Super 1200 3 8 cm LEISTUNGEN Schnittbreite Mod 1200 80 Mod Super 1200 80 H he des Grassschnitts...

Page 34: ...no oil into the engine in order to avoid any leak and eco logical damages SAPRE PARTS LIST The replacement of spare parts must be effected by specialized staff To order any spare part mention all the...

Page 35: ...dass sich kein l mehr im bersetzungsgetriebe befindet um kologische Sch den durch ldispersion in der Umwelt zu vermeiden ERSATZTEILELISTE der Eersatzteilaustausch muss von Fachleuten vorge nommen wer...

Page 36: ...ui vegetali di risulta VERTICAL CUTTING MOSS AND THATCH It is the organic ground surface compound by dead and dry grass parts leaves and roots from the active vege tation CAUSE OF MOSS AND THATCH FORM...

Page 37: ...evende planten DEN VERTIKALEN SCHNITT MATTE Bezeichnet die organische Schichtm die sich aus toten und lebendigen Gras Laub und Wurzeltein zwischen dem Boden und der aktiven Vegetaion heranbildet USRSA...

Page 38: ...ification caused on the machine and its wrong use relieves the manufacturer from any responsibility for eventual derived damages I GB 38 Calendario degli interventi colturali Calendar of the cutting a...

Page 39: ...lstokken en vertakkingen Deze handeling uitgevoerd een week voor het zaaien vergemakkelijkt een goed contact van het zaad met de grond en vermindert het risico op ziektes omwille van een vermindering...

Page 40: ...member S R L Via Valsugana 30 35010 Curtarolo PD ITALY Tel 0499620477 Fax 0499620435 peruzzo peruzzo it www peruzzo it member...

Reviews: