KONEEN KÄYTTÖ
Koneen tarkastaminen ennen käyttöä
Alla mainittuja tarkastuksia suoritettaessa voimanoton
tulee olla kytkettynä pois päältä ja traktorin moottorin
tulee olla pysähtyneenä.
Tarkasta varstojen kunto.
Varmistaudu, että kiinnitystapit vetovarsissa ja
työntövarressa on varustettu asianmukaisin
kiinnityssokin.
Kiinnitä nivelakseli murskaimen ja traktorin välille.
Varmistaudu, että akselin lukitusnappi napsahtaa
uraansa.
Lyhimmässä asennossaan akselin pään ja
nivelristikon tyven välyksen tulee olla vähintään 4
cm. Pisimmässä asennossaan akselin
puolikkaiden tulee olla vähintään 15 cm verran
sisäkkäin.
Tarkasta ennen koneen käynnistämistä, että
murskain on ajosuunnassa vaakasuorassa.
Tarkasta myös, että takatela nojaa maahan ja
että kannatuspyörät edessä ovat maassa.
Varmistaudu, että nivelakseli vastaa valmistajan
vaatimuksia, ja että sen suojakaulus on paikallaan ja
pyörimisen estävä turvaketju on kytketty traktorin
kiinteään osaan.
TÄRKEÄÄ
Jos murskain alkaa käydä väristen ja
epätasapainoisesti, kytke voimanotto pois päältä,
pysäytä kone ja tarkasta onko jokin kelan
varstoista vaurioitunut tai irronnut. Vaihda
vaurioitunut osa uuteen alkuperäiseen
varaosaan.
Murskain tulee kiinnittää traktoriin ohjekirjan ohjeiden
mukaisesti.
Kytke voimanotto pois päältä, kytke pysäköintijarru päälle ja
pysäytä traktorin moottori ennen koneen huoltoa tai
säätöä.
Varmistaudu, että voimanlähteenä käytettävä traktori on
sopivan kokoinen. Tarkasta, että turvalaitteet ovat
paikallaan ja asianmukaisessa kunnossa.
Perehdy huolellisesti koneen käyttötapaan ja toimintaan ellet
ole sitä aikaisemmin käyttänyt.
Tutustu ennen työn aloittamista työkohteeseen ja
varmistaudu, että alueella ei ole työtä haittaavia tai
vaaraa aiheuttavia esteitä.
USAGE DE LA MACHINE
Controles et conseils avant son utilisation.
Les contrôles doivent être effectués en ayant le moteur
du tracteur arrêté et la prise de force dégagée.
Contrôler l’état d’usure des couteaux.
Fixer toujour les pivots de l’attelage points à l’aide des
groupilles de sûreté.
Fixer le cardan en s’assurant qu’il soit bien blo-
qué sur la prise de force en faisant déclencher
le dispositif de sûreté.
Fixer le cardan en s’assurant qu’il soint bien blo-
qué sur la prise de force en faisant déclencher
le dispositif de sûreté.
S’assurer que le cardan soit ouvert d’au moins 4
cm en position de fermeture max. et que les
deux parties se superposent d’au moins 15 cm
dans la position d’allongement max. Fig.
6
Avant de mettre la machine en fonction, veiller à ce
qu’elle soit parallèle au terrain et que le rouleau arriè-
re et les roues avant touchent le sol.
Vérifier et fixer le cardan selon les instructions
du constructeur du cardan (dans la notice livrée
avec le cardan) et l’assurer au tracteur et à la
tondeuse au moyen des chaînettes de fixation.
IMPORTANT :
Si l’on perçoit des vibrations, arreter le tracteur
immédiatment, et vérifier de suite sur le broyeur
s’il manque des fléaux ou s’ils sont endommagés.
Dans le cas ou l’on remarque 1 seul fléau cassé
ou manquant, procéder à son remplacement par
une pièce originale PERUZZO.
x
Tali operazioni devono essere svolte dal conduttore del
mezzo.
x
Questi controlli vanno eseguiti a trattore spento, con freno
di stazionamento inserito, con marcia inserita e presa di
forza disinserita.
x
Verificare l'integrità della macchina, il corretto posiziona-
mento e funzionamento dei dispositivi di sicurezza.
x
Imparare perfettamente il significato e l'uso dei comandi
per il funzionamento.
x
Ispezionare il terreno allo scopo di individuare e rimuovere
eventuali ostacoli (pietre, fili di ferro, tombini sporgenti,
ecc..)
F
17
FIG. 6
Min. 15 cm
MAX
FIN