Einfädeln
Enfilage
VORSICHT AVERTISSEMENT
Vor dem Einfädeln stets zuerst den Strom abschalten und
die Maschine ausstecken.
Avant l’enfilage, mettez la machine hors service et
débranchez-la.
1.
Augenschutz
1
und Abdeckungen
2
,
3
,
4
öffnen.
Ouvrez la protection des yeux
1
et les couvercles
2
,
3
,
4
.
3.
Bei bereits eingefädelter Maschine
Sur une machine déjà enfilée
A
:
Knoten Sie den alten und den neuen Faden
aneinander, um die Maschine neu einzufä
deln.
B
:
Nadelfaden
Schneiden Sie die Knoten vor
dem Nadelöhr ab.
Fädeln Sie den neuen Faden
anschließend durch das Nadelöhr.
C
:
Greiferfaden, Legefaden
Schneiden Sie die Knoten ab,
nachdem Sie sie durch die
Greiferöse gezogen haben.
A
:
Nouez l’ancien fil et le nouveau
pour ré-enfiler la machine.
B
:
Fil d’aiguille
Coupez les nœuds devant le chas
de l’aiguille, puis enfilez le nouveau
fil à travers le chas de l’aiguille.
C
:
Fil de boucleur, fil de jetage
Coupez les nœuds après les avoir
fait passer à travers l’œillet du
boucleur.
66
1
3
4
2
A
B
C
5
6
6
Abb.9
Fig.9
2.
Durch Drücken von Knopf
5
springt die Halterung
6
heraus.
Drücken Sie nach dem Einfädeln der Maschine die Halterung
6
wieder ein.
Appuyer sur le levier
5
, et la console
6
ressortira en avant.
Après l’enfilage, presser la console
6
pour la remettre en
place.
Überprüfen Sie anhand des Einfädeldiagramms (siehe Seite 67),
dass Sie die Maschine richtig einfädeln.
A l’aide du diagramme d’enfilage (cf. page 67), vérifiez que vous
enfilez correctement la machine.
Abb.11
Fig.11
Fig.10
Abb.10
Fig.12
Abb.12
Summary of Contents for W1600 Series
Page 27: ...Threading diagram 21 13 Fig 13 For more stretchable thread...
Page 52: ...46...
Page 98: ...92...
Page 119: ...Diagrama de enhebrado 113 Fig 13 13 Para hilos m sel sticos...