ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
Toutes les interventions d’entretien extraordinai-
re (réglages, réparations ou remplacement de
composants) doivent être effectués par du per-
sonnel qualifié. Contacter notre Service d’Assi-
stance Technique.
INACTIVITE DU TRACTEUR
•
Si le tracteur doit rester pendant une longue
période inactif, il faut réaliser les opérations sui-
vantes:
– Protéger le moteur en observant les instruc-
tions indiquées dans le manuel d’utilisation et
d’entretien correspondant.
– Déposer la batterie, la recharger, la nettoyer
et protéger les cosses avec de la vaseline et
l’entreposer dans un local sec et où il n’y a pas
de danger de gel. Pendant l’entreposage re-
charger périodiquement la batterie.
– Nettioyer et laver soigneusement le tracteur.
– Vérifier les conditions de la carrosserie et, si
nécessaire, faire les retouches de peinture pour
éviter la formation de rouille.
– Effectuer un graissage général (voir la figure
15).
– Contrôler le niveau de l’huile dans les pont
avant et groupe boîte de vitesses-pont arrière.
Si nécessaire en rajouter.
– Nettoyer la partie exposée des tiges des vé-
rins et les lubrifier avec de l’huile.
– Remiser le tracteur dans un local sec et bien
aéré.
– Si possible soulever le tracteur sur des tréte-
aux et réduire de moitié la pression de gonflage
des pneumatiques.
AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Alle Eingriffe der außerordentlichen Wartung (Ein-
stellungen, Reparaturen und/oder Ersetzen von
Bauteilen) müssen durch qualifiziertes Personal
vorgenommen werden. Wenden Sie sich zu die-
sem Zweck an den technischen Kundendienst.
STILLSTANDSZEITEN DES
SCHLEPPERS
•
Wenn der Schlepper für mehr als einen Monat
nicht gebraucht wird, sind die folgenden Arbeiten
erforderlich:
– Den Motor unter Beachtung der Anleitungen im
entsprechenden Handbuch schützen.
– Die Batterie ausbauen, sie nachladen, reinigen
und die Polklemmen mit Polfett schützen. In einem
nicht frostgefährtetem Raum einlagern und in regel-
mäßigen Abständen nachladen.
– Den Schlepper gründlich reinigen und waschen.
– Den Zustand des Aufbaus prüfen und beschä-
digte Stellen mit Lack ausbessern, um einen etwai-
gen Rostansatz zu vermeiden.
– Alle vorgesehenen Stellen schmieren (vgl. Abbil-
dung 15).
– Den Ölstand in der Vorderradendtrieben, dem
Vorderachsgehäuse, dem Getriebegehäuse, dem
Hinterachsgehäuse, den Hinterradendtrieben prü-
fen und ggf. Öl der erforderlichen Sorte nachfüllen.
– Den zugänglichen Teil der Schäfte der Hydrau-
likzylinder reinigen und mit dem verwendeten Öl
schmieren.
– Den Schlepper in einem gut gelüfteten und trok-
kenen Raum abstellen.
– Den Schepper, falls möglich, aufbocken und den
Reifendruck halbieren.
MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
Todas las actuaciones de mantenimiento extra-
ordinario (ajustes, reparaciones y/o substitución
de componentes) deben ser efectuadas por
personal calificado. Para ello dirigirse al Servi-
cio Asistencia Técnica.
INACTIVIDAD DE LA MÁQUINA
– Si el tractor debe permanecer inactivo duran-
te un período de tiempo superior a un mes, es
conveniente efectuar las siguientes operacio-
nes:
– Proteger el motor observando las instruccio-
nes del manual de uso y mantenimiento corre-
spondiente.
– Sacar la batería, cargarla, limpiarla, proteger
los bornes con vaselina y almacenarla en un lo-
cal seco y donde no haya peligro de congela-
ción; durante el almacenaje cargarla periódica-
mente.
– Limpiar y lavar a conciencia el tractor.
– Comprobar las condiciones de la carrocería
y, si es necesario, retocar la pintura para evitar
la formación de oxidación.
– Realizar un engrase general (ver la figura
15).
– Comprobar el nivel de aceite de los puente
anterior y grupo cambio-puente posterior. Si es
necesario, llenar hasta alcanzar el nivel prescri-
to.
– Limpiar la parte expuesta de los vástagos de
los crics y lubrificarlos con aceite de empleo.
– Proteger el tractor en un local bien ventilado
y seco.
E
D
F
123
Summary of Contents for VANTH 6.30
Page 2: ......
Page 40: ...027044 2 2 1 1 1 3 4 4 38...
Page 42: ...40...
Page 108: ...027055 A A D D 6 5 A 1 C 3 B B C B 2 16 106...
Page 129: ......