8
5
D
E
F
REMARQUE
En cas de la machine fournie d'un
instrument numérique (fig.7.2), le
point c. suivant doit s'intégrer avec
les informations décrites au para-
graphe" Emploi de l'instrument
numérique".
c. Mettre la clé de démarrage dans le con-
tacteur (1, fig. 7.1) et la tourner dans le sens
des aiguilles d'une montre sur la position 1.
Contrôler que sur le tableau les témoins sui-
vants sont allumés (fig. 7.1):
– témoin des bougies de préchauffage (14);
– témoin du frein à main (15);
– témoin de pression de l'huile moteur (19).
d. Dès que le témoin des bougies de pré-
chauffage (14, fig. 7.1) s'éteint, tourner la clé
dans le sens des aiguilles d'une montre sur
la position 2. Quand le moteur à démarré
relâcher la clé qui reviendra automatique-
ment dans la position 1.
e. Quand le moteur est en marche contrôler
que tous les témoins rouges (excepté celui
du frein à main) sont éteints.
f. En cas d'extinction manqué d'un des
signaleurs rouges, éteindre le moteur, cher-
cher à éliminer la cause de l'inconvénient en
procédant comme nous l'avons indiqué par
la suite (fig.7.1):
ANMERKUNG
Falls die Maschine mit einem Digital-
gerät (Abb. 7.2) ausgestattet ist,
muss der nachfolgende Punkt c. mit
den Informationen aus Abschnitt
"Anwendung des Digitalgerätes" inte-
griert werden.
c. Den Anlaßschlüssel in das Zündschloß (1,
Abb. 7.1) stecken und im Uhrzeigersinn auf
die Stellung 1 drehen. Auf dem Armaturen-
brett im Feld der Kontrollanzeigen prüfen, ob
die folgenden Kontrollanzeigen aufleuchten
(Abb. 7.1):
– Kontrollanzeige Vorglühkerzen (14);
– Kontrollanzeige der Handbremse (15);
– Kontrollanzeige des Motoröldrucks (19).
d. Sobald die Kontrollanzeige der Vorglüh-
kerzen (14, Abb. 7.1) ausgeht, den Schlüssel
im Uhrzeigersinn auf die Stellung 2 drehen.
Wenn der Motor gestartet ist, den Schlüssel
loslassen, der dann auf die Stellung 1
zurückspringt.
e. Wenn der Motor gestartet ist, müssen alle
Kontrollanzeigen (mit Ausnahme des Kon-
trollanzeige der Handbremse) ausgegangen
sein.
f. Bei fehlender Ausschaltung von einer der
roten Kontrollanzeigen, den Motor ausschal-
ten, den Störungsgrund wie folgt herausfin-
den und entfernen (Abb. 7.1):
NOTA
En caso de la máquina con el instru-
mento numérico (fig. 7.2), el punto c.
siguiente debe de ser integrado con
las informaciones descritas al párrafo
"Empleo del instrumento numérico".
c. Poner la llave de arranque en el interruptor
(1, fig. 7.1) y hacerla girar en el sentido de
las agujas del reloj en la posición 1. En el
cuadro de indicadores del salpicadero que
los siguientes indicadores estén encendidos
(fig. 7.1):
– indicador bujías de calentamiento (14);
– indicador freno de mano (15);
– indicador presión aceite motor (19).
d. Cuando se apague el indicador de bujías
de calentamiento (14, fig. 7.1), hacer girar la
llave en el sentido de las agujas del reloj,
manteniéndola en posición 2; un vez encen-
dido el motor, soltar la llave que volverá
automáticamente en posición 1.
e. Con el motor arrancado controlar que
todos los indicadores rojos (excepto el indi-
cador de freno de mano) estén apagados.
f. En caso de falta de apague de uno de los
señaladotes rojos, apagar el motor, buscar y
eliminar la causa del inconveniente proce-
diendo como indicado enseguida (fig. 7.1):
Summary of Contents for Mars 8.75 EP
Page 2: ......
Page 40: ...38 I GB 3 3...
Page 41: ...39 I GB 4 4...
Page 42: ...40 I GB 5...
Page 43: ...41 I GB 6...
Page 45: ...43 I GB 7 2...
Page 96: ...94 I GB 11 11 1...
Page 97: ...95 I GB 11 2...
Page 118: ...116 I GB 15 15 1...
Page 119: ...117 I GB 16 2...
Page 120: ...118 I GB 16 3...
Page 121: ...119 I GB 16 4...
Page 130: ...128 I GB 17 17 1...
Page 131: ...129 I GB 17 2...
Page 153: ......