71
D
E
F
UTILISATION DU TRACTEUR
ATTENTION
LORS DE L'UTILISATION DU TRAC-
TEUR L'ARCEAU DE SECURITE
DOIT TOUJOURS ETRE MONTE ET
DANS LA POSITION VERTICALE.
L'ARCEAU PEUT ETRE BASCULE
VERS L'AVANT SEULEMENT POUR
REDUIRE TEMPORAIREMENT
L'ENCOMBREMENT DU TRACTEUR
EN HAUTEUR.
ORIENTATION DU POSTE DE CONDUITE
(Mod. Réversible)
Le poste de conduite du tracteur (groupe
siège - tableau de bord) peut être orienté
dans la direction du sens de marche normal
(dét. A, fig.
7.
8) ou bien
t ourné de 180° dans la
position inversée (dét. B, fig.
7.
8)
REMARQUE
En tournant le
poste de conduite de
180°, l'inverseur de flux de la direction
hydraulique est placé automatique-
ment de manière à ce que le
braquage de la machine corre-
sponde au sens de rotation du
volant.
Effectuer l'opération d'inversion en res-
pectant la procédure suivante:
ATTENTION
LE MOTEUR DOIT ETRE ARRETE.
BENUTZUNG DES SCHLEPPERS
ACHTUNG
WENN MAN DEN SCHLEPPER
BENUTZT, MUSS DER SICHER-
HEITSBÜGEL IMMER MONTIERT
SEIN UND SENKRECHT STEHEN.
DER SICHERHEITSBÜGEL DARF
NUR VORÜBERGEHEND NACH
VORNE ABGEKLAPPT WERDEN, UM
DIE DURCHFAHRTSHÖHE ZU VER-
RINGERN.
AUSRICHTUNG DES FAHRERPLATZES
(Mod. Umkehrbarer)
Der Fahrerplatz des Schleppers (d.h. Fahrer-
sitz + Armaturenbrett) kann in der normalen
Fahrtrichtung stehen (Abb.
7.
8, A) oder zum
Rückwärt
sfahren um 180° gedreht werden
(Abb
7.
.
.
8,
B
).
ANM ERKUNG
Wenn man den Fahrersitz um 180°
dreht, wird die Flußumkehr der
Hydrolenkung automatisch so posi-
tioniert, daß die Räder des Schlep-
pers immer so einschlagen, wie es
der Drehrichtung des Lenkrads ent-
spricht.
Beim Einschalten des Wendegetriebes ist
folgende Prozedur zu beachten:
ACHTUNG
DER MOTOR MUSS ABGESTELLT
SEIN.
EMPLEO DEL TRACTOR
ATENCIÓN
CUANDO SE EMPLEA EL TRACTOR,
EL ARMAZÓN DE SEGURIDAD
DEBE ESTAR MONTADO SIEMPRE Y
EN POSICIÓN VERTICAL.
EL ARMAZÓN PUEDE SER ALZADO
HACIA ADELANTE SÓLO PARA
REDUCIR MOMENTÁNEAMENTE LA
INCONVENIENCIA DE ALTURA DEL
TRACTOR.
ORIENTACIÓN ASIENTO CONDUCTOR
(Mod. Reversible)
El asiento del conductor del tractor (grupo
asiento salpicadero) puede ser orientado en
la dirección normal del sentido de la marcha
(detalle A, fig.
7.
8), o también puede girar 180º
en posición inversa (detalle B, fig.
7.
8)
NOTA
Girando el asiento del conductor
180º, el inversor de flujo de la con-
ducción
hidráulica se coloca
automáticamente de modo que la
torsión de la dirección de la máquina
corresponda siempre con el sentido
de rotación del volante.
Realizar la operación de inversión de
acuerdo con el siguiente procedimiento:
ATENCIÓN
EL MOTOR DEBE ESTAR PARADO.
Summary of Contents for Mars 8.75 EP
Page 2: ......
Page 40: ...38 I GB 3 3...
Page 41: ...39 I GB 4 4...
Page 42: ...40 I GB 5...
Page 43: ...41 I GB 6...
Page 45: ...43 I GB 7 2...
Page 96: ...94 I GB 11 11 1...
Page 97: ...95 I GB 11 2...
Page 118: ...116 I GB 15 15 1...
Page 119: ...117 I GB 16 2...
Page 120: ...118 I GB 16 3...
Page 121: ...119 I GB 16 4...
Page 130: ...128 I GB 17 17 1...
Page 131: ...129 I GB 17 2...
Page 153: ......