background image

19

MSC11-001 - rev. 03-06-05-16

Premere il pulsante di marcia per avviare 
la macchina 

fi

 no all'ottenimento dell'impa-

sto di densità desiderata, avendo cura di 
non superare i limiti di quantità previsti nel 
presente manuale di Uso e Manutenzione 
per i diversi modelli.
Per arrestare la macchina premere il 
pulsante di Stop (n°2 foto G).
Per rimuovere l'impasto far ruotare le pale 
in senso contrario a quello di marcia pre-
mendo il pulsante di inversione (n°3 foto 
G) per pochi secondi, quindi arrestare il 
moto premendo il pulsante di Stop.
Aprire il coperchio come indicato prece-
dentemente.
Dalla posizione di anticaduta, agire sul 
pistoncino per sbloccarlo e proseguire 
con la rotazione del coperchio 

fi

 no  ad 

appoggiarlo sulla parete posteriore della 
vasca (vedi foto L - L/4), accompagnan-
dolo con le mani.
Quindi allentare la manopola (n°1 foto H) 
e rovesciare la vasca agendo sulla leva 
come indicato in foto L n°1.

 

Prelevare l'impasto prestando 

 

la massima attenzione alle 

 pale.

Appuyer sur le bouton de mise en marche 
et faire fonctionner la machine jusqu'à ce 
que soit obtenu le mélange de la densité 
voulue en veillant à ne pas dépasser les 
quantités limites indiquées dans le présent 
Manuel d'utilisation et d'entretien pour les 
différents modèles.
Pour arrêter la machine, appuyer sur le 
bouton Stop (voir photo G n°2).
Pour retirer le mélange, faire tourner les 
pales dans le sens opposé au sens de 
marche en appuyant à cet effet pendant 
quelques secondes sur le bouton d'in-
version (voir photo G n°3), puis arrêter 
les pales en appuyant sur le bouton Stop.
Ouvrir le couvercle comme indiqué plus 
haut.
Depuis la position antichute, intervenir sur 
le piston pour le débloquer et orienter le 
couvercle jusqu'à ce qu'il soit en appui sur 
la paroi présente sur le côté postérieur du 
bac (voir photo L -  L/4) en l'accompagnant 
à l'aide des mains.
Desserrer ensuite la poignée (voir photo 
H n°1) et retourner le bac à l'aide de la 
manette comme indiqué (voir photo L n°1).

 

P r é l e v e r   l e   m é l a n g e   e n 

 

o b s e r v a n t   l a   p l u s   g r a n d e 

 

p r u d e n c e   e n   r a i s o n   d e   l a 

 

présence des pales.

Press the start button and let the machine 
run until you obtain a mixture of the desired 
consistency, taking care not to exceed the 
quantities speci

fi

 ed in the Use and Mainte-

nance Handbook for the different models.
To stop the machine press the stop button.
(see photo G n°2)
To remove the mixture, turn the blades 
backwards by pressing the reverse button 
(see photo G n°3) for a few seconds; then 
press the stop button.
Open the lid as directed above.
With the lid in the raised safety position, 
manoeuvre the piston to release it and 
continue turning the lid back until it rests 
on the rear side of the bowl 
(see photo L - L/4), guiding it with your 
hands.
Then loosen the knob (see photo H n°1) 
and overturn the bowl by working the lever 
as shown (see photo L n°1).

 

Carefully mind the blades when 

 

removing the mixture.

Die Einschalttaste drücken und die Ma-
schine laufen lassen, bis der Teig die 
gewünschte Konsistenz erreicht hat. Die 
in der Gebrauchs- und Wartungsanleitung 
für die verschiedenen Modelle angegebe-
ne Höchstmenge darf nicht überschritten 
werden.
Zum Anhalten der Maschine die Stoppta-
ste drücken (siehe Foto G Nr. 2).
Zum Herausnehmen des Teigs die Schau-
feln durch Drücken der Umkehrtaste 
(siehe Foto G Nr. 3) ein paar Sekunden 
lang rückwärts laufen lassen, dann die 
Maschine mit der Stopptaste anhalten.
Den Deckel wie oben beschrieben öffnen.
In der sicheren Position den Kolben 
entsperren und den Deckel weiter nach 
oben öffnen und mit der Hand führen, bis 
er am hinteren Beckenrand au

fl

 iegt (siehe 

Foto L - L/4).
Dann den Handgriff (siehe Foto H Nr.1) 
lösen und das Becken mit dem Hebel wie 
gezeigt kippen (siehe Foto L Nr. 1).

 

Beim Herausnehmen des Teigs 

 

auf die Schaufeln acht geben.

Presionar el botón de marcha, haciendo 
funcionar la máquina hasta obtener la 
adecuada densidad de la masa, cuidando 
no superar los límites de cantidad previ-
stos en este Manual de Uso y Manteni-
miento para cada uno de los modelos.
Para detener la máquina se deberá 
presionar el botón de parada (véase foto 
G n° 2).
Para retirar la masa presionar el botón de 
inversión (véase foto G n° 3) a 

fi

 n de hacer 

girar las aspas durante algunos segundos 
en sentido contrario al de marcha  y, a 
continuación, interrumpir el movimiento 
presionando el botón de parada.
Abrir la tapa procediendo de la manera 
antes indicada.
Desde la posición de anticaída desblo-
quear el pasador y proseguir con la 
rotación de la tapa acompañándola con 
las manos hasta dejarla situada contra 
la pared trasera de la cuba (véase foto 
L - L/4).
A continuación a

fl

 ojar el pomo (véase foto 

H n° 1) y volcar la cuba operando con 
la palanca de la manera que se indica 
(véase foto L n° 1).

 

Retirar la masa prestando 

 

máxima atención a las aspas.

L/2

L/3

L/4 

1

1

Summary of Contents for MINERVA C/E MM30-05

Page 1: ...XER M LANGEUR MONO PALE ET BI PALE KNETMASCHINE MIT EINER UND ZWEI SCHAUFELN AMASADORA DE UNA Y DE DOS PALAS modelli models mod les Modele modelos C E MM30 05 C E MM50 05 C E MM90 05 C E MB50 05 C E M...

Page 2: ...C HAMBURGER SHAPERS BONE SAWS MANUAL SAUSAGE FILLERS CUTTERS VACUUM PACKING MACHINES HACHOIRS HACHOIRS R FRIG R S HACHOIRS AVEC ALIMENTATEUR RECONSTITUEURS AUTOMATIQUES SCIE OS POUSSOIRS CUTTERS MACHI...

Page 3: ...ci n 13 Imballaggio e trasporto Packaging and Transport Emballage et transport Verpackung und Transport Embalaje y transporte 13 Immagazzinamento Storage Stockage Lagerung Almacenamiento 13 Riceviment...

Page 4: ...timmung mit den nachstehenden gesetzlichen Vorgaben steht El fabricante declara que la m quina responde a las siguientes disposiciones legales GESTIONE RIFIUTI RAEE WASTE MANAGEMENT RAEE GESTION REBUT...

Page 5: ...itted to operations having a change in Power not within the range 95 and 105 of the Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleani...

Page 6: ...f hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT Poner en un sobre y enviar a Minerva Omega group s r l Via del Vetraio 36 40138 Bologna Italy M quina Mod ____...

Page 7: ...with 2 The machine is submitted to operations having a change in Power not within the range 95 and 105 of the Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The mach...

Page 8: ...lektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT M quina Mod _________________________ M...

Page 9: ...tilisation avant toute op ration d Installation Utilisation Entretien L utilisation de la machine par des op rateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d...

Page 10: ...de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v tements larges etc Par cons quent l op rateur doit utiliser un habillement appropri au milieu de trav...

Page 11: ...ndere 1 Gefahr des Herabfallens der Mischer schaufeln beim Einbauen und Au sbauen 2 Gefahr durch das Vorhandensein elektrischer Energie in der Maschine 3 Gefahr durch eine nicht korrekte Drehung des M...

Page 12: ...machine is guaranteed within the following environ mental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 Hinweiszeichen An der Maschine sind mit Au snahme der Nummern 1...

Page 13: ...Reception Packing is made with suitable material by expert personnel therefore the machines leave our factory in complete and perfect conditions The goods travel at owner s risk even if they are supp...

Page 14: ...registered mail supplying at the same time full photographic evidence of the damages Also fax this documentation to Minerva Omega group s r l No information about damages occurred during transport sh...

Page 15: ...bib e d eau ti de et de d tergent neutre Mise la Terre La machine est un composant appartenant a la classe I Norme CEI 66 8 conforme aux documentsd harmonisationCENELECHD 384 pourvue d isolation princ...

Page 16: ...remet en marche uniquement apr s avoir appuy sur le bouton pr vu cet effet et apr s avoir referm la protection S assurer du bon montage de la protection du moteur d tail 1 fig C Mettre en marche la ma...

Page 17: ...ch Abf lle zu reduzieren ist es verboten die Maschine als Stadtm ll zu entsorgen Die Maschi ne ist bei den eigens dazu autorisierten Sammelostellen zu entsorgen oder beim Kauf einer neuen Maschine an...

Page 18: ...r model photo L 1 only must be placed on a sturdy work surface suitable for supporting its weight b Insert the plug into a suitable electric socket c Open the lid by pulling on piston pho toL 2 n 1 Ra...

Page 19: ...stop the machine press the stop button see photo G n 2 To remove the mixture turn the blades backwards by pressing the reverse button see photo G n 3 for a few seconds then press the stop button Open...

Page 20: ...UT OF SERVICE Each time the machine is shut down at the end of the working day or work shift it must be thoroughly cleaned and washed to prevent organic materials from stagna ting inside it Carry out...

Page 21: ...u bien d eau de vinaigre et de sel Remonter les arbres en proc dant dans le sens inverse par rapport aux descriptions fournies ci dessus veiller l orientation de l acte du r ducteur qui doit correspon...

Page 22: ...zuf hren F r die nicht in der Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungseingriffe und die gegebenenfalls f r notwendig befunde nen Reparatureingriffe empfiehlt es sich stets Kontakt mit dem Vertragsh...

Page 23: ...nzige Wartungsarbeiten m ssen bei Abnutzung der Wellendichtring des Mischers und der dazugeh rige O Ring ersetzt werden Das Getriebe verf gt ber eine Long Li fe Schmierung und ist deshalb wartun gsfre...

Page 24: ...nchement r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Pes...

Page 25: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto T...

Page 26: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto T...

Page 27: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Tr...

Page 28: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Tr...

Page 29: ...mer Type de branchement r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net N...

Page 30: ...mer Type de branchement r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net N...

Page 31: ...10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO Copertina 11 12 13 15 14 16 17 18 19 2016 14 03 v01 01 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA...

Page 32: ...4Vdc comandi 24Vac 24Vdc Ingresso linea Uscita Motore Ponte 24Vac INGR USCITA 12Vac JMP1 FIRMWARE VER 3 9 03 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 1...

Page 33: ...sicurezza coperchio Bianco o nero 04 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 CENTRALINA SICUREZZE A1 A2 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8...

Page 34: ...ac TRIFASE P E RIVESTIMENTO L1 L2 TERRA 400Vac INGRESSO LINEA L3 M1 3 P E Marrone W2 Bianco U2 Blu V2 Rosso U1 Nero V1 Verde W1 Collegamento MOTORE Collegamento COMANDI MOTORE PRINCIPALE 400Vac 3fasi...

Page 35: ...E rif START Comune STOP 0 Sicurezza Sicurezza 24Vdc comandi 24Vac 24Vdc Ingresso linea Uscita Motore Ponte 24Vac INGR USCITA 12Vac JMP1 FIRMWARE VER 3 9 Cond 50mF 03 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6...

Page 36: ...sicurezza coperchio Bianco o nero 04 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 CENTRALINA SICUREZZE A1 A2 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8...

Page 37: ...09 Cerniera con boccola 3 8M025002 Vasca 4 8M025020 Pala mescolatrice 5 8B050004 Maniglia 6 8M025013 Barra sostegno pale 6 1 23000675 Impugnatura sost barra 6 2 20710073 Anello OR 3043 7T 2157MM01 Mot...

Page 38: ...orto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore TF 24 1 8M050017MF Carter superiore MF 25 8M0...

Page 39: ...0 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore TF 24 1 8M050017MF Carter supe...

Page 40: ...ro ridutt mesc 12 2 20500230 Linguetta U6604 10X8X100 13 21590122 Riduttore 14 20713040 Paraolio 30x40x7 15 8B050016 Boccola 16 20710067 Anello OR 4150 17 8B050014 Inserto mob trasc pale 17 1 8B050023...

Page 41: ...trasc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 2300554...

Page 42: ...trasc pale 17 1 8B120023 Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B120012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540...

Page 43: ...23 Inserto mob trasc pale 18 20710275 Anello OR 4125 19 8B180012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8B050007...

Page 44: ...Via del Vetraio 36 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it MINERVA GROUP...

Reviews: