background image

16

MSC11-001 - rev. 03-06-05-16

To aid the machine user in choosing an 
overcurrent protection device (Art. 7.2.1 
EN 60204-1) the technical speci

fi

 cations 

include the necessary data for determining 
the device type, features, current rating and 
setting. Check the ef

fi

 ciency of the micro 

controlling the bowl lid position (1 

fi

 g. B): 

start the machine and make sure that when 
you lift the lid the mixer stops and does 
not start up again simply when the lid is 
lowered in place, but only after you have 
also pushed the start button. Make sure 
the motor guard is 

fi

 tted correctly (1 

fi

 g.C).

Press the START button to start the 
machine

 (1 photo D). 

Check that the mixer blades turn in the right 
direction, as indicated in photo E. 
If they do not (for three-phase motor) 
change over the positions of the black 
and brown wires in the plug leaving the 
yellow-green earth wire in place. 

To stop the machine, press the red 
button

 (2 photo D). 

Per consentire all'utilizzatore della 
macchina la scelta del dispositivo di 
protezione contro le sovracorrenti (Art. 
7.2.1 EN 60204-1) nelle schede tecni-
che sono speci

fi

 cati i dati necessari per 

scegliere il tipo, le caratteristiche, la 
corrente nominale e la regolazione del 
suddetto dispositivo. 
Veri

fi

 care che la micro di controllo della 

posizione del coperchio coprivasca 
(part. 1 di 

fi

 g.B) funzioni correttamente: 

azionando la macchina e sollevando la 
griglia assicurarsi che il mescolatore si 
fermi e che si riavvii non semplicemente 
richiudendola, ma premendo l’apposito 
pulsante dopo aver richiuso la protezione.
Veri

fi

 care il corretto montaggio della pro-

tezione della motorizzazione (part. 1 di 

fi

 g.C) 

Avviare la macchina premendo il pul-
sante di START 

(n° 1 foto D). 

Veri

fi

 care che le pale del mescolatore ruo-

tino in senso corretto, così come descritto 
nella foto E. 
In caso contrario (per motore trifase) cam-
biare il 

fi

 lo nero con quello marrone nella 

spina di corrente, lasciando inalterata la 
posizione del 

fi

 lo giallo-verde di collega-

mento a terra. 

Per fermare la macchina 

premere il pulsante rosso

 (n° 2 foto D).

Pour permettre à l’utilisateur de la machine 
de choisir le dispositif de protection contre 
lessurintensités (Art. 7.2.1 EN 60204-1) 
dans les 

fi

 ches téchniques nous avons 

spécifié les données necessaires pour 
choisir le type, les charactéristiques, le 
courant nominal et le reglage du dispositif 
susdit.
S'assurer du bon fonctionnement du mi-
cro-contact de contrôle de la position du 
couvercle du bac (détail 1 

fi

 g. B):

en soulevant la grille alors que la machine 
est en marche, s'assurer que le mélang-
eur s'arrête et qu'il se remet en marche 
uniquement après avoir appuyé sur le 
bouton prévu à cet effet et après avoir 
refermé la protection.
S'assurer du bon montage de la protection 
du moteur (détail 1 

fi

 g.  C). 

Mettre en 

marche la machine en appuyant sur le 
bouton START

 (n°1 photo D).

S'assurer que les pales du mélangeur 
tournent dans le bon sens, à savoir celui 
indiqué sur la photo E.
Si tel n'est pas le cas (sur moteur tri-
phasé), intervertir le 

fi

 l noir et le 

fi

 l marron 

dans la 

fi

 che de branchement électrique, 

sans modi

fi

 er la position du 

fi

 l jaune-vert 

de mise à la terre. 

Pour arrêter la machine, appuyer sur 
le bouton rouge

 (n°2 photo D).

B

C

D

E

Damit der Benutzer der Maschine den 
richtigen Überstromschutz wählen kann 
(Art. 7.2.1 EN 60204-1), sind auf den 
Datenblättern alle notwendigen Angaben 
zur Auswahl des Typs, die Merkmale, der 
Nenn- und Regelstrom dieser Vorrichtung 
angegeben.
Prüfen, ob der Kontrollmikroschalter der 
Schüsseldeckelposition (Teil 1, Abb. B) 
richtig funktioniert:
Durch Einschalten der Maschine und 
anheben des Gitters kontrollieren, dass 
der Mischer stoppt und beim Schließen 
nicht einfach wieder startet, sondern erst 
beim Drücken der Taste bei geschlossener 
Schutzvorrichtung.
Prüfen, dass die Schutzabdeckung des 
Antriebs (Teil 1, Abb. C) richtig montiert 
ist.  

Die Maschine mit der START-Taste 

(Nr. 1, Foto D) einschalten.

Prüfen, dass die Schaufeln des Mischers 
in der richtigen Richtung drehen (siehe 
Beschreibung in Foto E).
Andernfalls (bei Drehstrommotoren),  im 
Stecker den schwarzen Leiter mit dem 
braunen austauschen, der gelb-grüne 
Erdleiter bleibt an der gleichen Stelle. Zum 

Stoppen der Maschine die rote Taste 
drücken 

(Nr. 2, Foto D).

Para permitir al usuario de la máquina 
elegir el dispositivo de protección contra 
las sobrecorrientes (art. 7.2.1 EN 60204-
1) en las 

fi

 cha técnicas se especi

fi

 can los 

datos necesarios para optar por el tipo, 
características, corriente nominal y reglaje 
del dispositivo mencionado.
Veri

fi

 car el correcto funcionamiento del 

microinterruptor de control posición tapa 
de la cuba (elem. 1 de 

fi

 g. B): para ello, 

accionando la máquina y elevando la 
rejilla controlar que el mezclador se de-
tenga; su reactivación debe veri

fi

 carse 

no simplemente cerrando de nuevo sino 
presionando el respectivo botón una vez 
cerrada la protección. 
Controlar el correcto montaje de la pro-
tección de la motorización (elem. 1 de 

fi

 g. 

C). 

Encender la máquina presionando 

el botón de START

 (n° 1 foto D).

Veri

fi

 car que las palas del mezclador giren 

en sentido correcto, tal como se ilustra en 
la foto E. En caso contrario (para motor 
trifásico) intercambiar los contactos de 
los hilos negro y marrón en el enchufe 
eléctrico, manteniendo inalterada la posi-
ción del hilo amarillo-verde de conexión de 
tierra. 

Para detener la máquina se debe 

presionar el botón rojo

 (n° 2 foto D).

1

1

1

2

Summary of Contents for MINERVA C/E MM30-05

Page 1: ...XER M LANGEUR MONO PALE ET BI PALE KNETMASCHINE MIT EINER UND ZWEI SCHAUFELN AMASADORA DE UNA Y DE DOS PALAS modelli models mod les Modele modelos C E MM30 05 C E MM50 05 C E MM90 05 C E MB50 05 C E M...

Page 2: ...C HAMBURGER SHAPERS BONE SAWS MANUAL SAUSAGE FILLERS CUTTERS VACUUM PACKING MACHINES HACHOIRS HACHOIRS R FRIG R S HACHOIRS AVEC ALIMENTATEUR RECONSTITUEURS AUTOMATIQUES SCIE OS POUSSOIRS CUTTERS MACHI...

Page 3: ...ci n 13 Imballaggio e trasporto Packaging and Transport Emballage et transport Verpackung und Transport Embalaje y transporte 13 Immagazzinamento Storage Stockage Lagerung Almacenamiento 13 Riceviment...

Page 4: ...timmung mit den nachstehenden gesetzlichen Vorgaben steht El fabricante declara que la m quina responde a las siguientes disposiciones legales GESTIONE RIFIUTI RAEE WASTE MANAGEMENT RAEE GESTION REBUT...

Page 5: ...itted to operations having a change in Power not within the range 95 and 105 of the Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The machine is submitted to cleani...

Page 6: ...f hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT Poner en un sobre y enviar a Minerva Omega group s r l Via del Vetraio 36 40138 Bologna Italy M quina Mod ____...

Page 7: ...with 2 The machine is submitted to operations having a change in Power not within the range 95 and 105 of the Rated value CEI Standard of 2 3 July 1988 in conformity with CENELEC HD 53 1 S2 3 The mach...

Page 8: ...lektrischen Komponenten ausgeschlossen E W hrend der Garantiezeit ausgef hrte Instandstellungen bewirken keine Verl ngerung oder Erneuerung der Garantie PLZ ORT M quina Mod _________________________ M...

Page 9: ...tilisation avant toute op ration d Installation Utilisation Entretien L utilisation de la machine par des op rateurs ne connaissant pas les prescriptions figurant dans la Notice est interdite Avant d...

Page 10: ...de la machine ne jamais approcher desdits organes les cheveux bracelets cha nes bagues cravates v tements larges etc Par cons quent l op rateur doit utiliser un habillement appropri au milieu de trav...

Page 11: ...ndere 1 Gefahr des Herabfallens der Mischer schaufeln beim Einbauen und Au sbauen 2 Gefahr durch das Vorhandensein elektrischer Energie in der Maschine 3 Gefahr durch eine nicht korrekte Drehung des M...

Page 12: ...machine is guaranteed within the following environ mental ranges Temperature range between 5 C and 45 C Humidity range between 30 and 90 Hinweiszeichen An der Maschine sind mit Au snahme der Nummern 1...

Page 13: ...Reception Packing is made with suitable material by expert personnel therefore the machines leave our factory in complete and perfect conditions The goods travel at owner s risk even if they are supp...

Page 14: ...registered mail supplying at the same time full photographic evidence of the damages Also fax this documentation to Minerva Omega group s r l No information about damages occurred during transport sh...

Page 15: ...bib e d eau ti de et de d tergent neutre Mise la Terre La machine est un composant appartenant a la classe I Norme CEI 66 8 conforme aux documentsd harmonisationCENELECHD 384 pourvue d isolation princ...

Page 16: ...remet en marche uniquement apr s avoir appuy sur le bouton pr vu cet effet et apr s avoir referm la protection S assurer du bon montage de la protection du moteur d tail 1 fig C Mettre en marche la ma...

Page 17: ...ch Abf lle zu reduzieren ist es verboten die Maschine als Stadtm ll zu entsorgen Die Maschi ne ist bei den eigens dazu autorisierten Sammelostellen zu entsorgen oder beim Kauf einer neuen Maschine an...

Page 18: ...r model photo L 1 only must be placed on a sturdy work surface suitable for supporting its weight b Insert the plug into a suitable electric socket c Open the lid by pulling on piston pho toL 2 n 1 Ra...

Page 19: ...stop the machine press the stop button see photo G n 2 To remove the mixture turn the blades backwards by pressing the reverse button see photo G n 3 for a few seconds then press the stop button Open...

Page 20: ...UT OF SERVICE Each time the machine is shut down at the end of the working day or work shift it must be thoroughly cleaned and washed to prevent organic materials from stagna ting inside it Carry out...

Page 21: ...u bien d eau de vinaigre et de sel Remonter les arbres en proc dant dans le sens inverse par rapport aux descriptions fournies ci dessus veiller l orientation de l acte du r ducteur qui doit correspon...

Page 22: ...zuf hren F r die nicht in der Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungseingriffe und die gegebenenfalls f r notwendig befunde nen Reparatureingriffe empfiehlt es sich stets Kontakt mit dem Vertragsh...

Page 23: ...nzige Wartungsarbeiten m ssen bei Abnutzung der Wellendichtring des Mischers und der dazugeh rige O Ring ersetzt werden Das Getriebe verf gt ber eine Long Li fe Schmierung und ist deshalb wartun gsfre...

Page 24: ...nchement r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Pes...

Page 25: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto T...

Page 26: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto T...

Page 27: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Tr...

Page 28: ...r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net Nettogewicht Peso neto Tr...

Page 29: ...mer Type de branchement r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net N...

Page 30: ...mer Type de branchement r f p 15 Fiche aux soins du Client Anschlussart siehe S 15 mit Stecker Durch den Kunder Tipo de conexi n ref p g 15 por Enchufe por el Cliente Peso netto Net weight Poids net N...

Page 31: ...10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO Copertina 11 12 13 15 14 16 17 18 19 2016 14 03 v01 01 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA...

Page 32: ...4Vdc comandi 24Vac 24Vdc Ingresso linea Uscita Motore Ponte 24Vac INGR USCITA 12Vac JMP1 FIRMWARE VER 3 9 03 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 1...

Page 33: ...sicurezza coperchio Bianco o nero 04 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 CENTRALINA SICUREZZE A1 A2 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8...

Page 34: ...ac TRIFASE P E RIVESTIMENTO L1 L2 TERRA 400Vac INGRESSO LINEA L3 M1 3 P E Marrone W2 Bianco U2 Blu V2 Rosso U1 Nero V1 Verde W1 Collegamento MOTORE Collegamento COMANDI MOTORE PRINCIPALE 400Vac 3fasi...

Page 35: ...E rif START Comune STOP 0 Sicurezza Sicurezza 24Vdc comandi 24Vac 24Vdc Ingresso linea Uscita Motore Ponte 24Vac INGR USCITA 12Vac JMP1 FIRMWARE VER 3 9 Cond 50mF 03 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6...

Page 36: ...sicurezza coperchio Bianco o nero 04 2016 04 10 DESCRIZIONE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 DATA STESURA AGGIORNAMENTO DATA ULTIMO PAG DI 11 12 13 15 14 16 17 18 19 CENTRALINA SICUREZZE A1 A2 13 14 1 2 3 4 5 6 7 8...

Page 37: ...09 Cerniera con boccola 3 8M025002 Vasca 4 8M025020 Pala mescolatrice 5 8B050004 Maniglia 6 8M025013 Barra sostegno pale 6 1 23000675 Impugnatura sost barra 6 2 20710073 Anello OR 3043 7T 2157MM01 Mot...

Page 38: ...orto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore TF 24 1 8M050017MF Carter superiore MF 25 8M0...

Page 39: ...0 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8M050007 Carter inferiore 24 8M050017 Carter superiore TF 24 1 8M050017MF Carter supe...

Page 40: ...ro ridutt mesc 12 2 20500230 Linguetta U6604 10X8X100 13 21590122 Riduttore 14 20713040 Paraolio 30x40x7 15 8B050016 Boccola 16 20710067 Anello OR 4150 17 8B050014 Inserto mob trasc pale 17 1 8B050023...

Page 41: ...trasc pale 17 1 8B050023N Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B090012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 2300554...

Page 42: ...trasc pale 17 1 8B120023 Inserto mob trasc pale 18 20710064 Anello OR 4112 19 8B120012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540...

Page 43: ...23 Inserto mob trasc pale 18 20710275 Anello OR 4125 19 8B180012 Coperchio 20 8B050019 Supporto magnete 21 23000600 Pistoncino a molla 22 8B050011 Perno blocc vasca 22 1 23005540 Manopola 23 8B050007...

Page 44: ...Via del Vetraio 36 40138 Bologna Italia Tel 39 051 53 01 74 Fax 39 051 53 53 27 http www laminerva it e mail laminerva laminerva it MINERVA GROUP...

Reviews: