background image

Italiano

English

Français

22

DISPOSITIVI DI SICUREZZA
L’elettrosega è dotata di due sistemi differenti di sicurezza.

INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO
Al completo rilascio dell’interruttore d’avviamento (B, Fig. 25)
si ottiene l’arresto immediato della catena (per la massima si-
curezza dell’operatore), mentre il motore si arresterà per iner-
zia.

ATTENZIONE – Prima di azionare nuovamente l’interrut-
tore (B, Fig. 25) attendere sempre l’arresto completo del
motore per evitare un prematuro logorio degli organi
meccanici.

FRENO CATENA
Il freno catena è un dispositivo di grande sicurezza nell’uso
della elettrosega. Protegge l’utilizzatore da eventuali pericolosi
contraccolpi che si potrebbero verificare durante le varie fasi di
lavoro. Viene attivato, con conseguente blocco istantaneo del-
la catena, quando la mano dell’operatore fa pressione sulla le-
va (Fig. 26-27-28).
Il freno catena, si sblocca tirando la leva verso l’operatore (Fig.
28) solamente dopo avere rilasciato completamente l’interrut-
tore d’avviamento (B, Fig. 25).

CONTROLLO FUNZIONAMENTO FRENO
Quando si effettua un controllo della macchina, prima di ese-
guire qualsiasi lavoro, verificare il funzionamento del freno os-
servando i seguenti punti:
1. Avviare il motore ed afferrare le impugnature saldamente

con le  due mani.

2. Tirare la leva acceleratore per mettere in movimento la cate-

na, spingere la leva del freno in avanti, utilizzando il dorso
della mano sinistra (Fig. 26).

3. Quando il  freno funziona la catena si arresta immediata-

mente; rilasciare la leva acceleratore.

4. Disattivare il freno (Fig. 28).

SAFETY DEVICES
The electric saw is equipped with two separate safety
systems.

START SWITCH
When the start switch (B, Fig. 25) is completely released, the
chain stops immediately (for maximum operator safety), while
the motor stops due to inertia.

WARNING – Before turning on the switch again (B, Fig.
25), always wait until the motor comes to a complete
stop, in order to prevent premature wear on the
mechanical parts.

CHAIN BRAKE
The chain brake ensures maximum safety in using the electric
saw. It protects the operator from dangerous kickback which
can occur during working phases. It is actuated, with
consequent instant locking of the chain, when the operator
presses the lever (Fig. 26-27-28).
The chain brake is released by pulling the lever towards the
operator (Fig. 28) only after having completely released the
starting switch (B, Fig. 25).

CHECKING BRAKE OPERATION
At machine inspection prior to each job, check the operating
condition of  the brake following the steps below:
1. Start the engine and grasp the handle securely with both

hands.

2. Pulling the throttle lever to maintain the chain operation,

push the brake lever down toward the front using the back of
your left hand (Fig. 26).

3. When the brake operates and the chain is stopped, release

the throttle lever.

4. Release the brake (Fig. 28).

DISPOSITIFS DE SECURITE
La scie électrique est pourvue de deux systèmes de sécurité.

INTERRUPTEUR DE MISE EN MARCHE
En relâchant complètement l'interrupteur de mise en marche
(B, Fig 25), la chaîne s'arrête immédiatement  (pour la sécurité
de l'opérateur) tandis que le moteur s'arrête par inertie.   

ATTENTION – Avant d'actionner de nouveau
l'interrupteur (B, Fig. 25), toujours attendre l’arrêt complet
du moteur pour éviter toute usure prématurée des
organes mécaniques. 

FREIN DE CHAINE
Le frein de chaîne est un dispositif qui donne une grande
sécurité lors de l’utilisation de la tronçonneuse. Il protège
l’utilisateur des dangereux contrecoups éventuels qui
pourraient se produire durant les diverses phases de travail. Il
se met en marche, provoquant le blocage instantané de la
chaîne, lorsque la main de l’opérateur fait pression sur le levier
(Fig. 26-27-28). 
Le frein de chaîne se débloque en tirant le levier vers
l’opérateur (Fig. 28) seulement après avoir complètement
relâché l’interrupteur de mise en marche (B, Fig. 25).

CONTROLE DU FONCTIONNEMENT DU FREIN
Lors du contrôle de la machine avant de l’utiliser, vérifiez l’état
de fonctionnement du frein en effectuant le opérations ci
dessous:
1. Lancez le moteur et saisissez fermement la poignée des

deux mains.

2. Tout en tirant la manette de commande des gaz pour

maintenir la chaîne en opération, poussez le levier de frein
vers le bas et l’avant avec le dos de la main gauche (Fig.
26).

3. Lorsque le frein fonctionne et que la chaîne est arrêtée,

retirez la main de la manette des gaz.

4. Débloque le frein (Fig. 28).

DISPOSITIVI DI SICUREZZA

DISPOSITIFS DE SECURITE

SAFETY DEVICES

25

26

27

28

impaginato  9-11-2007  12:35  Pagina 22

Summary of Contents for OM 1800E

Page 1: ...2000E 1900 W MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR S INSTRUCTION BOOK MANUEL D UTILISATION ET D ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING I GB F D E NL copertina 9 11 2...

Page 2: ...empiece a trabajar sin haber le do atentamente este manual Ud encontrar las explicaciones de funcionamiento de los diferentes componentes y las instruccciones para el control y mantenimiento de la mot...

Page 3: ...EL OF PERSONAL EXPOSURE TO NOISE FOR THE OPERATOR EQUAL TO OR GREATER THAN 85 dB A ATENCION RIESGO DE DA O AUDITIVO EN NORMALES CONDICIONES DE UTILIZACI N ESTA MAQUINA PUEDE TOLERAR PARA EL OPERADOR E...

Page 4: ...cha ne 5 Guide 10 C ble Prise de branchement BAUTEILE DER ELEKTROS GE 1 Sichereitsschalter 6 Kette 2 Ein Ausschalter 7 ltankdeckel 3 Handgriffe 8 Befestigungsschraub f r Kettenraddeckei und Schwert 4...

Page 5: ...Largo m ximo de corte Draairichting van de ketting Max zaaglengte Non utilizzare l elettrosega quando piove ed in condizioni di alta umidit Never use the saw in the rain or in high humidity condition...

Page 6: ...d be taken by the user to a special sorted collection centre for electrical and electronic waste or if purchasing a new product of similar type returned to the dealer on a one for one basis takeback s...

Page 7: ...revendedor en el momento de la compra de un nuevo equipo de tipo equivalente en la proporci n de uno a uno La adecuada recogida diferenciada para el posterior proceso de reciclado tratamiento o elimi...

Page 8: ...saggio sicuro per la caduta delle piante 16 Tagliando un tronco o un ramo in tensione fare attenzio ne a non farsi cogliere di sorpresa dall istantaneo allenta mento della tensione del legno usare est...

Page 9: ...ig 6 Ensure that trees fall in a safe direction 16 When cutting a limb that is under tension be alert for springback so that you will not be struck when the tension in the wood fibres is released Be e...

Page 10: ...couper toujours en position stable et sure Fig 6 Choisir un endroit s r pour la chute des plantes 16 Prendre garde lorsque l on coupe un tronc ou une branche en tension ne pas vous faire surprendre pa...

Page 11: ...Ansatzpunkt 15 Sorgen Sie f r einen sicheren Stand Abb 6 Achten Sie auf die Fallrichtung der Pflanzen 16 Beim S gen von unter Spannung stehenden St mmen oder sten ist darauf zu achten da das Nachlasse...

Page 12: ...lugar seguro para la ca da de las plantas 16 Cortando un tronco o una rama en tensi n prestar aten ci n a que la inmediata disminuci n de la tensi n no le pille desprevenido Tener mucha precauci n al...

Page 13: ...ositie Fig 6 een veilige baan kiezen voor de val van de bomen 16 Bij het zagen van een stronk of een gespannen tak erop letten niet verrast te worden door het onverwachte spanningsverlies van het hout...

Page 14: ...piercing insert Fig 4 5 Wear protective helmet Fig 3A in places where there can be falling objects Wear protective goggles or face screens Use protections against noises for example noise reduction ea...

Page 15: ...rirse por ejemplo con un pa uelo una gorra o un casco Utilizar zapatos o botas de seguridad con suela antideslizante y punteras de acero Fig 4 5 Colocarse el casco de protecci n Fig 3A en los lugares...

Page 16: ...opricatena ed il relativo dado senza serrarlo Tendere la catena per mezzo della vite tendicatena F Fig 5 La catena deve essere regolata in modo che sia ben tesa e possa scorrere facilmente con la forz...

Page 17: ...n de la cadena Fig 7 Pretensar la cadena antes de apretar la carcasa para evitar que se quede por debajo del perno de bloqueo de la cadena P Fig 4 Para montar la carcasa cubrecadena introducir las dos...

Page 18: ...MARRAGE DU MOTEUR Avant de d marrer le moteur v rifier si la prise est munie d un dis joncteur diff rentiel avec courant d intervention inf rieur ou gal 30 mA Apr s avoir branch la prise de courant me...

Page 19: ...G Vergewissern Sie sich dass die Steckdose mit einem Fehlerstromschutzschalter mit Nennfehlerstrom max 30 mA ausgestattet ist bevor Sie den Motor starten Nachdem Sie den Stecker angeschlossen haben le...

Page 20: ...orrect oil delivery Fig 20 In case of faults do not try to repair the machine yourself but ap ply to your authorized dealer Correct chain lubrication during the cutting phase reduces wear to a minimum...

Page 21: ...lezca el flujo correcto del aceite Fig 20 En caso de aver a no intervenir dirigirse al vendedor de confianza m s cercano La correcta lubricaci n de la acadena durante las distintas fases de corte redu...

Page 22: ...uent instant locking of the chain when the operator presses the lever Fig 26 27 28 The chain brake is released by pulling the lever towards the operator Fig 28 only after having completely released th...

Page 23: ...eran producir durante las distintas fases del trabajo Viene activado con el consiguiente bloqueo instant neo de la cadena cuando la mano del operador hace presi n sobre la palanca Fig 26 27 28 El fren...

Page 24: ...The understanding and prevention of kickback eliminate the element of surprise reducing the possibility of accident Make sure that the area where you are cutting is free from obstacles STORAGE Make s...

Page 25: ...or sorpresa reduciendo la posibilidad de accidentes Asegurarse que la zona donde se est cortando quede libre de obst culos ALMACENAJE Verificar que la electrosierra este desenchufada Seguir todas las...

Page 26: ...en cutting The weight of the saw alone enables it to cut properly with minimum effort obtaining the best performance WARNING Do not use for sawing in the rain or in wet or very humid environments the...

Page 27: ...ndo el m ximo rendimiento ATENCION No cortar bajo la lluvia y en ambientes mojados o muy h medos el motor el ctrico no est protegido contra el agua con escarsa visibilidad o con temperaturas demasiado...

Page 28: ...is disconnected from the network After every 3 4 times the cutters have been sharpened you need to check the height of the depth gauges and if necessary lower them using the flat file and template sup...

Page 29: ...serr n El afilado se hace con la electrosierra desenchufada de la red Cada 3 4 afilados es necesario controlar y eventualmente limar el delimitador de profundidad sirvi ndose de la lima plana y de la...

Page 30: ...ngs of the motor WARNING For the general cleanlng of your electric saw never use gasoline or other liquids but compressed air only Fig 54 CHECK REPLACEMENT OF THE BRUSHES Every 100 work hours the brus...

Page 31: ...eneral de la electro sierra no usar gasolina u otros liquidos sino exclu sivamente aire comprimido Fig 54 CONTROL SUSTITUCION DE LAS ESCOBILLAS DE CON TACTO Cada 100 horas de trabajo es oportuno contr...

Page 32: ...rposes or has been modified in any way unsuitable lubricants and fuels have been used non original spare parts and accessories have been fitted work has been done on the machine by unauthorised person...

Page 33: ...i cado de garant a ilustrado a continuaci n junto a la factura o el tique que demuestren la fecha de compra al personal autorizado asimismo para que el certificado sea v lido se han de completar todas...

Page 34: ...34 NOTE impaginato 9 11 2007 12 35 Pagina 34...

Page 35: ...35 NOTE impaginato 9 11 2007 12 35 Pagina 35...

Page 36: ...la sua vita WARNING This owner s manual must stay with the machine for all its life ATTENTION Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie ACHTUNG Dieses Anweisungsheft mu das Ger t w hren...

Reviews: