NSM MR 132 Use And Maintenance Manual Download Page 9

SPANNUNGSREGLER

AVR860

(betrachten Sie den Anschlubscema)

Der  Generator  ist  mit  einem  Spannungsregler 
AVR860 ausgestattet. 
Der  Regler  ist  mit  Potentiometer  ausgestattet, 
d a m i t   e r   d e n   u n t e r s c h i e d l i c h e n  
Einsatzbedingungen  des  Generators  angepasst 
werden kann. 
Im  Einzelnen  ist  der  AVR860  mit  anpassbaren 
Stabilitätsregelkreis versehen, so dass das Gerät 
für eine breite Lastpalette verwendet werden kann. 
Der Regler verfügt außerdem über innenliegende 
Schutzeinrichtung, so dass er beim Leerlauf  einen 
Betrieb mit niedriger Drehzahl, ermöglicht. 
Beim  Betrieb  unter  Last  sollte  in  jedem  Fall  eine 
Frequenz  (Drehzahl)  unter  dem  Nennwert 
vermieden  werden,  denn  diese  Betriebsart  stellt 
eine  Überlastung  des  Generator-Erregersystem 
dar. 
Unter  diesen  Bedingungen  schreitet  der  Schutz 
gegen Unterdrehzahl ein (siehe Trimmer P4) und 
die gelbe Led leuchtet auf (falls vorhanden)
Bei  starker  Überlastung  (ein  Kurzschluß,  z.B.) 
Leuchtet  das  rote  LED  auf  und  der  AVR860 
begrenzt  den  Erregungsstrom    und  damit  die 
Lieferspannung.  Zur  Rückstellung  der  normalen 
Betriebsbedingungen schalten Sie den Generator 
ab und beseitigen die Ursache für die Überlastung
Bei  geringfügige  verlängerte  Überlastungen 
leuchtet  das  orange  LED  auf  und  der  AVR860 
begrenzt  den  Erregungsstrom  und  damit  die 
Lieferspannung und die Leistung.
Zum weiteren Schutz des AVR ist außerdem eine 
Schmelzsicherung vorhanden

Anschlüsse des Spannungsreglers:
Das  Gerät  AVR860  wird  mit  Flachsteckern  des 
Typs  Faston  an  die  Klemmen  des  Generators 
angeschlossen,  und  zwar  an  jene  Klemmen, 
welche  als  Bezeichnung  die  Nennspannung  des 
Generators tragen (wie in Abb. 2 dargestellt; siehe 
auch die Angaben zum Trimmer P1). 

Einstellungspotentiometer :

P1 Einstellung  der 

Lieferspannung

  des 

Generators;  dieser  interne  Potentiometer 
e r m ö g l i c h t   e i n e   b e t r ä c h t l i c h e  
Spannungsausschlagweite.  Sollte  eine 
genauere  Einstellung  erforderlich  sein  oder 
die  Spannung  ferngeregelt  werden,  muss 
zusätzlich  ein  externes  Potentiometer  (22k) 
installiert werden. 

P2  Abgleichung der 

Stabilität

; bei 

Spannungspendelung (Schwankungen) 
leicht daran rechts drehen.

P3  Abgleichung der 

Statik

 (für besondere 

Anwendungen); Standardeinstellung ganz 
links (d.h. Statik null).

P4  Auslösejustierung  des  im  Rahmen  der 

A b n a h m e p r ü f u n g   k a l i b r i e r t e n  

Niederfrequenzschutzes

;  DARF  ERST 

NACH  RÜCKSPRACHE  MIT  UNSEREM 
T E C H N I S C H E N   B Ü R O   G E Ä N D E R T  
WERDEN;  die  Standardeinstellung  derart, 
dass  die  Erregung  reduziert  wird,  wenn  die 
Drehzahl um mehr als 5% unter den relativen 
Nennwert von 50Hz absinkt. Wenn die in der 
Zeichnung  (Seite  11)  abgebildete  Brücke 
entfernt wird, ist die Einstellung für den Betrieb 
bei 60Hz angemessen.

P5 

max  kVA

  (falls  vorhanden):  Justierung  der 

Überlastbegrenzung, kalibriert im Rahmen der 
Abnahmeprüfung;  DARF  ERST  NACH 
R Ü C K S P R A C H E   M I T   U N S E R E M  
T E C H N I S C H E N   B Ü R O   G E Ä N D E R T  
WERDEN.  

REGULADOR DE TENSIÓN

AVR860

(mire el esquema de conexiones)

El  generador  está  provisto  de  un  regulador 
automático de tensión AVR860. 
El  regulador  está  dotado  de  un  trimmer  de 
regulación para adaptar su funcionamiento a las 
distintas condiciones de utilización del generador.
En particular el AVR860 está dotado de circuitos 
de  anti-oscilamiento  adaptables  para  permitir  la 
utilización  de  una  vasta  gama  de  cargas. 
Además,  el  regulador  está  dotado  de  circuitos 
internos  de  protección  que  permiten  el 
funcionamiento en vacío con velocidad inferior a 
la nominal.
D e   t o d o s   m o d o s   s e   d e s a c o n s e j a   e l  
funcionamiento con carga a una frecuencia (n° de 
vueltas)  inferior  al  valor  nominal:  este  tipo  de 
servicio representa una situación  de sobrecarga 
para toda la parte de excitación del generador. 
En estas condiciones interviene la protección de 
subvelocidad (véase el trimmer P4) con el relativo 
encendido del led amarillo (si presente)
En  caso  de  grandes  sobrecargas  (un 
cortocircuito,  por  ejemplo),  se  encenderá  la  luz 
(LED)  indicadora  roja  y  el  AVR860  limitará  la 
corriente de excitación (y consecuentemente   la 
tensión  de  salida):  para  restablecer  las 
condiciones  normales  de  funcionamiento  se 
aconseja apagar el generador y eliminar la causa 
de la sobrecarga.
En caso de prolongadas sobrecargas leves , se 
encenderá la luz (LED) indicadora anaranjado y el 
AVR860  limitará  la  corriente  de  excitación  (y 
consecuentemente  la  tensión  de  salida  y  la 
potencia)
Además,  para  proteger  ulteriormente  el AVR  se 
ha instalado un fusible

Conexiones del regulador:
el  AVR860  se  ha  conectado  a  los  bornes  del 
generador  mediante  conectores  de  tipo  Faston; 
los bornes identifican la tensión eléctrica nominal 
del generador (cómo se ha indicado en la figura 2; 
véanse  también  las  indicaciones  relativas  al 
trimmer P1). 

Trimmer de regulación:

P1 regulación  de  la 

tensión  de  salida

  del 

generador;  dicho  trimmer  interior  permite  una 
notable  variación  de  la  tensión.  Si  se  desea 
obtener una regulación más precisa o si se desea 
controlar  la  tensión  a  distancia,  será  necesario 
agregar un potenciómetro exterior (22k).

P2 calibración de la 

estabilidad

; en caso de 

fluctuaciones de la tensión de salida, se 
aconseja intervenir sobre el mismo, girándolo 
un poco en sentido horario 

P3 calibración del 

estatismo

 (  caída de rpm ) 

(para aplicaciones particulares); normalmente 
todo girado en sentido antihorario (  estatismo 
cero ).

P4 calibración  de  intervención  de  la  protección 
por 

baja frecuencia

, calibrada durante la fase de 

ensayo; NO SE DEBE VARIAR, SI NO DESPUÉS 
DE  HABERSE  PUESTO  EN  CONTACTO  CON 
NUESTRA  OFICINA  TÉCNICA;  normalmente 
está tarado para reducir la excitación cuando la 
velocidad de rotación desciende más de un 5% 
por debajo del valor nominal de 50Hz. Abriendo el 
puente  indicado  en  el  dibujo,  la  regulación  es 
adecuada para el funcionamiento a 60Hz.

P5 

max  kVA

  (si  presente):  calibración  de 

limitación de las sobrecargas, calibrada durante 
la fase de ensayo; NO SE DEBE VARIAR, SI NO 
DESPUÉS  DE  HABERSE  PUESTO  EN 
CONTACTO CON NUESTRA OFICINA TÉCNICA 

Summary of Contents for MR 132

Page 1: ...R DIE BEDIENUNG UND WARTUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Alternatori trifase con avr Three phase alternators with avr Nuova Saccardo Motori Srl Via Lazio 5 36015 Schio Vicenza Italy tel 39 0445...

Page 2: ...ways check to make sure that the brushesaresuitablycentredonthesliprings ELECTRICCONNECTION Make sure that the various equipment to be connected to the generator conforms to the rating plate data Carr...

Page 3: ...stengeneratoren ist regelm ig der Verschlei und die PositionierungderB rstenzu berpr fen INSTRUCCIONES DE USO El objeto de las presentes instrucciones es indicar a los usuarios las correctas condicion...

Page 4: ...ont shield S with the external tie rods screwedin tothedrivemotor fig 1A Tighteningtorque 30Nm 3 Apply the rod T for the axial clamping of the rotor and screwittightontheengineshaft fig 1B 4 Re positi...

Page 5: ...en Rotor eingeschraubt wird um eine sichere Blockierung zu erm glichen 7 DiehintereAbdeckplatteCerneuteinbauen Bemerkung sicherinnern B rstenSchutzzuentfernen ADVERTENCIAS GENERALES Comprobar la compa...

Page 6: ...delabride 6 Remontezlagrilledeprotection FORMA B3 B14 bi supporto si raccomanda di realizzare l allineamento con cura verificando che lo scarto di concentricit e parallelismo dei duesemi giuntinonsias...

Page 7: ...ramontarlarejilladeprotecci n quitarlasabrazaderasBquebloquenelrotoralabrida FORM B3 B14 doppeltes Lager Die Ausrichtung ist besonders sorgf ltig durchzuf hren Entsprechend ist zu berpr fen dass dieAb...

Page 8: ...rtie et la puissance Un fusible est pr sent pour une meilleure protection de l AVR Connexions du r gulateur l AVR860 est branch aux terminaux du g n rateur par des connecteurs de type Faston sur les b...

Page 9: ...CHNISCHEN B RO GE NDERT WERDEN REGULADOR DE TENSI N AVR860 mire el esquema de conexiones El generador est provisto de un regulador autom tico de tensi nAVR860 El regulador est dotado de un trimmer de...

Page 10: ...ione errata ruotare completamente in senso antiorario Avr difettoso sostituirlo Motor slowing down undersized motor Possible overload check the value of the load current Incorrect position of p3 trimm...

Page 11: ...erlastung den ladestrom berpr fen Trimmer p3 falsch positioniert vollst ndig gegen den uhrzeigersinn drehen Avr defekt ersetzen Deceleraci n del motor motor sub dimensionado Posible sobrecarga control...

Page 12: ...1 TR132 SB 15 0 18 0 0 50 0 50 0 35 0 35 13 1 29 2 2 101 6 4 TR132 MA 20 0 25 0 0 31 0 31 0 08 0 80 0 22 0 22 12 9 30 2 3 102 6 6 TR132 LA 25 0 30 0 0 22 0 22 13 0 39 2 6 117 7 5 TR132 LB 30 27 35 33...

Page 13: ...X2 P1 P2 P3 P5 Re led P4 R Y Orange cod KVR0860T fuse Frequency jumper AUXILIARY F ROTOR black red black blue 50Hz white 60Hz red brown 50Hz white 60Hz 50Hz 50Hz 50Hz 60Hz 60Hz 60Hz STATOR yellow 50Hz...

Page 14: ...he cooling apparatus F overload or use in applications different from ones the product was supplied for 9 Warranty coverage will be suspended till the client has totally covered all due amounts and wh...

Page 15: ...onsabilidad directa o indirecta 2 La decisi n de reconocer o no la operatividad de la garant a es un derecho exclusivo de NSM previo examen de las piezas averiadas que deber n ser entregadas en Puerto...

Page 16: ......

Reviews: