NSM MR 132 Use And Maintenance Manual Download Page 7

fig.2C

fig.2B

R

F

G

fig.3B

fig.3C

FORM EINZELAUFHÄNGUNG B2 - (SAE)

1) Des Befestigungsbanden B des Läufers entfernen
2) D a s   S c h u t z n e t z   R   a m   F l a n s c h   d e s  
Wechselstromgenerators entfernen
3) Den Flansch F des Stromerzeugers auf den des Motors 
aufziehen  und  dabei  gleichzeitig  die  Bohrungen  an  der 
Kupplungsscheibe G des Wechselstromgenerators zu den 
Bohrungen im Sitz des Schwungrads am Motor ausrichten
4) Den  Flansch  des  Wechselstromgenerators  am  Motor 
befestigen (Anzugsmoment 30Nm)
5) Die  Kupplung  des  Wechselstromgenerators  am 
Schwungrad  durch  die  Öffnungen  im  Flansch  hindurch 
befestigen
6) Das Schutznetz wieder einsetzen

FORMA B2 - (SAE) (mono-soporte)

1)
2) Sacar la rejilla de protección R de la brida del alternador
3) Ensamblar la brida del generador F con la del motor, 
centrando al mismo tiempo los agujeros del disco de la 
junta alternador g con los del asiento volante del motor
4) Fijar la brida alternador al motor (par de apriete 30Nm)
5) Fijar la junta alternador al volante, accediendo por las 
aberturas de la brida
6) Volver a montar la rejilla de protección

quitar las abrazaderas B que bloquen el rotor a la brida

FORM B3/B14 (doppeltes Lager)

Die Ausrichtung  ist  besonders  sorgfältig  durchzuführen. 
Entsprechend ist zu überprüfen, dass die Abweichung von 
der Konzentrizität und der Parallelität nicht mehr als 0,1mm 
beträgt.
1) Die  Kupplungshälfte  und  die  Kupplungsglocke  am 
Wechselstromgenerator anbringen
2) Die  andere  Kupplungshälfte  an  der  Motorwelle 
anbringen
3) Wechselstromgenerator  und  Motor  durch  Befestigen 
der Kupplungsglocke mit den entsprechenden Schauben 
koppeln
Sicherstellen, dass für das hintere Lager ausreichend Platz 
vorhanden ist, um eine axiale Ausdehnung des Läufers zu 
gestatten (mindestens 1mm)

FORMA B3/B14 (bi-soporte)

se recomienda efectuar la alineación con cuidado, verificar 
que  el  error  de  concentricidad  y  paralelismo  de  los  dos 
semi-acoplamientos no sea superior a 0,1mm
1) Aplicar al alternador la semijunta de acoplamiento y la 
campana de alineación
2) Aplicar  la  otra  semijunta  de  acoplamiento  al  eje  del 
motor
3) Acoplar  alternador  y  motor,  fijando  la  campana  de 
alineación con los correspondientes tornillos
Comprobar que para el cojinete trasero exista un espacio 
suficiente que permita la dilatación axial del rotor (como 
mínimo 1 mm)

Summary of Contents for MR 132

Page 1: ...R DIE BEDIENUNG UND WARTUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Alternatori trifase con avr Three phase alternators with avr Nuova Saccardo Motori Srl Via Lazio 5 36015 Schio Vicenza Italy tel 39 0445...

Page 2: ...ways check to make sure that the brushesaresuitablycentredonthesliprings ELECTRICCONNECTION Make sure that the various equipment to be connected to the generator conforms to the rating plate data Carr...

Page 3: ...stengeneratoren ist regelm ig der Verschlei und die PositionierungderB rstenzu berpr fen INSTRUCCIONES DE USO El objeto de las presentes instrucciones es indicar a los usuarios las correctas condicion...

Page 4: ...ont shield S with the external tie rods screwedin tothedrivemotor fig 1A Tighteningtorque 30Nm 3 Apply the rod T for the axial clamping of the rotor and screwittightontheengineshaft fig 1B 4 Re positi...

Page 5: ...en Rotor eingeschraubt wird um eine sichere Blockierung zu erm glichen 7 DiehintereAbdeckplatteCerneuteinbauen Bemerkung sicherinnern B rstenSchutzzuentfernen ADVERTENCIAS GENERALES Comprobar la compa...

Page 6: ...delabride 6 Remontezlagrilledeprotection FORMA B3 B14 bi supporto si raccomanda di realizzare l allineamento con cura verificando che lo scarto di concentricit e parallelismo dei duesemi giuntinonsias...

Page 7: ...ramontarlarejilladeprotecci n quitarlasabrazaderasBquebloquenelrotoralabrida FORM B3 B14 doppeltes Lager Die Ausrichtung ist besonders sorgf ltig durchzuf hren Entsprechend ist zu berpr fen dass dieAb...

Page 8: ...rtie et la puissance Un fusible est pr sent pour une meilleure protection de l AVR Connexions du r gulateur l AVR860 est branch aux terminaux du g n rateur par des connecteurs de type Faston sur les b...

Page 9: ...CHNISCHEN B RO GE NDERT WERDEN REGULADOR DE TENSI N AVR860 mire el esquema de conexiones El generador est provisto de un regulador autom tico de tensi nAVR860 El regulador est dotado de un trimmer de...

Page 10: ...ione errata ruotare completamente in senso antiorario Avr difettoso sostituirlo Motor slowing down undersized motor Possible overload check the value of the load current Incorrect position of p3 trimm...

Page 11: ...erlastung den ladestrom berpr fen Trimmer p3 falsch positioniert vollst ndig gegen den uhrzeigersinn drehen Avr defekt ersetzen Deceleraci n del motor motor sub dimensionado Posible sobrecarga control...

Page 12: ...1 TR132 SB 15 0 18 0 0 50 0 50 0 35 0 35 13 1 29 2 2 101 6 4 TR132 MA 20 0 25 0 0 31 0 31 0 08 0 80 0 22 0 22 12 9 30 2 3 102 6 6 TR132 LA 25 0 30 0 0 22 0 22 13 0 39 2 6 117 7 5 TR132 LB 30 27 35 33...

Page 13: ...X2 P1 P2 P3 P5 Re led P4 R Y Orange cod KVR0860T fuse Frequency jumper AUXILIARY F ROTOR black red black blue 50Hz white 60Hz red brown 50Hz white 60Hz 50Hz 50Hz 50Hz 60Hz 60Hz 60Hz STATOR yellow 50Hz...

Page 14: ...he cooling apparatus F overload or use in applications different from ones the product was supplied for 9 Warranty coverage will be suspended till the client has totally covered all due amounts and wh...

Page 15: ...onsabilidad directa o indirecta 2 La decisi n de reconocer o no la operatividad de la garant a es un derecho exclusivo de NSM previo examen de las piezas averiadas que deber n ser entregadas en Puerto...

Page 16: ......

Reviews: