NSM MR 132 Use And Maintenance Manual Download Page 4

ACCORGIMENTI GENERALI

Verificare la compatibilità dei dispositivi di accoppiamento
Nel caso sia necessario sfilare il rotore, ricordarsi prima di 
sollevare le spazzole, onde evitare il loro danneggiamento
fissare  l'alternatore  al  telaio  utilizzando  supporti 
antivibranti adeguati
Verificare  che  il  posizionamento  delle  spazzole  sia  ben 
centrato sugli anelli del collettore
collegamenti in morsettiera: 
coppia di serraggio: M6 - 5Nm / M8 - 8Nm

ISTRUZIONE DI MONTAGGIO

FORMA B3/B9 (mono-supporto)

1) Togliere la cuffia posteriore C, e svitare i 4 dadi D1 che 
bloccano i tiranti esterni T1
2) Fissare lo scudo anteriore S (con i tiranti esterni avvitati) 
al motore di trascinamento (fig.1A) (coppia di serraggio: 
30Nm)
3) Applicare il tirante T per il fissaggio assiale del rotore 
avvitandolo  a  fondo  sulla  sporgenza  dell'albero  motore 
(fig.1B).
4) Riposizionare il gruppo carcassa e lo scudo posteriore 
(fig.1C)
5) Riassemblare  l'alternatore,  avvitando  nuovamente  ai 
tiranti i 4 dadi di cui al punto 1 (coppia di serraggio 30Nm).
6) Bloccare assialmente il rotore applicando la rosetta e 
serrando il dado autobloccante D sul tirante T con chiave 
dinamometrica (fig.1C)

Coppia di serraggio: 
C30: 40Nm   -   J609B: 25Nm

Attenzione:  prima  di  applicare  il  dado  osservare  che  la 
porzione filettata del tirante penetri nel rotore permettendo 
così un sicuro bloccaggio.
7) Rimontare la cuffia posteriore C

nota: ricordare di rimuovere la protezione spazzole

GENERAL  WARNINGS

Check the compatibility of the coupling devices
if  it  is  necessary  to  withdraw  the  rotor,  please  lift  the 
brushes in order to avoid damaging
fasten  the  alternator  to  the  frame  using  appropriate 
vibration-damping supports
Always check to make sure that the brushes are suitably 
centred on the slip rings
terminal board connections: 
coupling torque: M6 - 5Nm / M8 - 8Nm

ASSEMBLING INSTRUCTIONS

B3/B9 FORM (single bearing)

1) Remove the rear protection casing C and unscrew the 4 
D1 nuts that lock the external T1 tie-rods in place
2) Fasten  the  front  shield  S  (with  the  external  tie-rods 
screwed in) to the drive motor (fig.1A)

(Tightening torque: 30Nm)

3) Apply the rod T for the axial clamping of the rotor, and 
screw it tight on the engine shaft. (fig.1B).
4) Re-position the casing unit and the rear shield (Fig.1C)
5) Re-assemble the alternator by screwing the 4 nuts in 
Point 1 back into the tie rods (Tightening torque 30Nm).
6) Lock axially the rotor by placing the washer and tight the 
self-locking  nut  D  on  the  rod  T,  using  a  torque  spanner 
(fig.1C)

Tightening torque: 
C30: 40Nm   -   J609B: 25Nm

Caution:  before  applying  the  nut,  make  sure  that  the 
threaded part of the rod enters the rotor, in order to obtain a 
tight lock.
7) Re-assemble the rear protection casing C

Remark: remember to remove brush protection

RÉNSEÍGNEMENTS GÉNERALES

Vérifiez la compatibilité des dispositifs de couplage
au  cas  oú  il  serait  nécessaire  d'  enlever  le  rotor  il  faut 
éxécuter l' operation aprés avoir soulevé les balais pour 
éviter de les endommager
fixez  l'alternateur  au  cadre  au  moyen  des  supports 
antivibrants adéquate
Assurez-vous toujours que le positionnement des brosses 
est centré sur les anneaux du collecteur
branchements sur bornier:
couple de serrage: M6 - 5Nm / M8 - 8Nm

OPERATION DE MONTAGE

FORME B3/B9 (mono palier)

1) Retirez  le  protecteur  postérieur  C,  et  dévissez  les  4 
écrous D1 qui bloquent les tirants externes T1
2) Fixez la flasque antérieure S (les tirants externes étant 
vissés) au moteur d'entraînement (fig.1A) 

(couple de serrage: 30Nm)

3) Monter la tige centrale T pour la fixation axiale, la vissant  
a fond sur le bout d`arbre du moteur (fig.1B).
4) Repositionnez  le  groupe  carcasse  et  la  flasque 
postérieure (fig.1C)
5) Réassemblez l'alternateur en revissant aux tirants les 4 
écrous visés au point 1 (couple de serrage de 30Nm).
6) Bloquer  axialement  le  rotor,  en  utilisant  le  rondelle  et 
vissant a fond l`écrou autobloquant D sur la tige centrale T 
en utilisant la clef dynamometrique (fig.1C)

Couple de serrage: 
C30: 40Nm   -   J609B: 25Nm

Attention: avant de mettre l`écrou, controler que la partie 
fileteé de la tige centrale entre dans le rotor, permettant   
ainsi  un bloquage fermé.
7) Remontez le protecteur postérieur C

note: se rappeler d'enlever la protection de brosses

fig.1A

fig.1B

S

T

Summary of Contents for MR 132

Page 1: ...R DIE BEDIENUNG UND WARTUNG MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO Alternatori trifase con avr Three phase alternators with avr Nuova Saccardo Motori Srl Via Lazio 5 36015 Schio Vicenza Italy tel 39 0445...

Page 2: ...ways check to make sure that the brushesaresuitablycentredonthesliprings ELECTRICCONNECTION Make sure that the various equipment to be connected to the generator conforms to the rating plate data Carr...

Page 3: ...stengeneratoren ist regelm ig der Verschlei und die PositionierungderB rstenzu berpr fen INSTRUCCIONES DE USO El objeto de las presentes instrucciones es indicar a los usuarios las correctas condicion...

Page 4: ...ont shield S with the external tie rods screwedin tothedrivemotor fig 1A Tighteningtorque 30Nm 3 Apply the rod T for the axial clamping of the rotor and screwittightontheengineshaft fig 1B 4 Re positi...

Page 5: ...en Rotor eingeschraubt wird um eine sichere Blockierung zu erm glichen 7 DiehintereAbdeckplatteCerneuteinbauen Bemerkung sicherinnern B rstenSchutzzuentfernen ADVERTENCIAS GENERALES Comprobar la compa...

Page 6: ...delabride 6 Remontezlagrilledeprotection FORMA B3 B14 bi supporto si raccomanda di realizzare l allineamento con cura verificando che lo scarto di concentricit e parallelismo dei duesemi giuntinonsias...

Page 7: ...ramontarlarejilladeprotecci n quitarlasabrazaderasBquebloquenelrotoralabrida FORM B3 B14 doppeltes Lager Die Ausrichtung ist besonders sorgf ltig durchzuf hren Entsprechend ist zu berpr fen dass dieAb...

Page 8: ...rtie et la puissance Un fusible est pr sent pour une meilleure protection de l AVR Connexions du r gulateur l AVR860 est branch aux terminaux du g n rateur par des connecteurs de type Faston sur les b...

Page 9: ...CHNISCHEN B RO GE NDERT WERDEN REGULADOR DE TENSI N AVR860 mire el esquema de conexiones El generador est provisto de un regulador autom tico de tensi nAVR860 El regulador est dotado de un trimmer de...

Page 10: ...ione errata ruotare completamente in senso antiorario Avr difettoso sostituirlo Motor slowing down undersized motor Possible overload check the value of the load current Incorrect position of p3 trimm...

Page 11: ...erlastung den ladestrom berpr fen Trimmer p3 falsch positioniert vollst ndig gegen den uhrzeigersinn drehen Avr defekt ersetzen Deceleraci n del motor motor sub dimensionado Posible sobrecarga control...

Page 12: ...1 TR132 SB 15 0 18 0 0 50 0 50 0 35 0 35 13 1 29 2 2 101 6 4 TR132 MA 20 0 25 0 0 31 0 31 0 08 0 80 0 22 0 22 12 9 30 2 3 102 6 6 TR132 LA 25 0 30 0 0 22 0 22 13 0 39 2 6 117 7 5 TR132 LB 30 27 35 33...

Page 13: ...X2 P1 P2 P3 P5 Re led P4 R Y Orange cod KVR0860T fuse Frequency jumper AUXILIARY F ROTOR black red black blue 50Hz white 60Hz red brown 50Hz white 60Hz 50Hz 50Hz 50Hz 60Hz 60Hz 60Hz STATOR yellow 50Hz...

Page 14: ...he cooling apparatus F overload or use in applications different from ones the product was supplied for 9 Warranty coverage will be suspended till the client has totally covered all due amounts and wh...

Page 15: ...onsabilidad directa o indirecta 2 La decisi n de reconocer o no la operatividad de la garant a es un derecho exclusivo de NSM previo examen de las piezas averiadas que deber n ser entregadas en Puerto...

Page 16: ......

Reviews: