background image

 

Irrtum vorbehalten/ Vergissingen voorbehouden /Sauf erreur ou omission 

28.01.2008 

 

Anzahl 

Aantal  

Nombre 

Cantidad 

Numero 

Qty

 

Beschlagbeutel -Blockbohlenhaus 
Zakje met hang- en sluitwerk blokhut  
Ferrures- Maisonnette de jardin 
Bolsa de guarniciones – Casetas de jardín de tablas de madera 
Sacchetto per ferramenta – casa in tavole di blocco 
Pack of fittings - log cabin

 

Art.Nr. 

Art.nr. 

Article n° 

N° Art. 

Cod. art 

Item no. 

21205 

21206 

Art.Nr.  

Art.nr. 

Article n° 

N° Art. 

Cod. art. 

Item no. 

Bezeichnung  
Benaming  
Description 
Denominación 
Denominazione 
Description 

Größe 

Maat 

Taille 

Tamaño 

Dimensione 
Dimensions

 

BB1 

BB2 

3949 

Dachpappnagel  
Asfaltnagels  
Clous pour toiture carton bitumé  
Tachuelas 
Chiodo per cartone per tetto 
Roofing felt nail 

 150 

300 

5841 

4 x 25 

80 

80 

3687 

4 x 35 

70 

70 

3688 

4 x 50 

40 

40 

21207 

4 x 60 

60 

60 

3689 

4 x 70 

200 

200 

9205 

Spax  
Spax-schroeven  
Vis Spax 
Tornillos Spax 
Spax 
Spax-screw 

6 x 120 

21292 

Winkel  
Hoekijzer  
Angle 
Ángulo 
Angolare 
Angle bracket 

50x50x50 4 

 

 

 

 

 

 

 

*)  Hier können beim 
Transport oder 
Aufbau leicht die 
äußeren Ecken des 
Giebels abbrechen. 
Dies ist kein Grund 
für eine 
Beanstandung, da 
sie keinerlei 
statische Funktion 
haben. Einfach beim 
Aufbau diese Ecken 
mit Drahtstiften oder 
Ähnlichem an Ihrem 
Haus befestigen. 

 

*) Hierbij kunnen 
tijdens het transport 
of bij het opbouwen 
gemakkelijk de 
buitenste hoekjes 
van de topgevel 
afbreken. Dat is 
geen reden voor 
een reclamatie 
omdat ze geen 
enkele constructie-
technische functie 
hebben. Bij de mon-
tage deze hoekjes 
eenvoudig met 
draadnagels of 
dergelijke aan uw 
huisje bevestigen.

 

*) Les coins 
extérieurs du pignon 
peuvent être 
légèrement 
endommagés lors 
du transport ou de la 
construction. Il ne 
peut être donné 
suite à aucune 
réclamation dans la 
mesure où les coins 
n’ont aucune 
fonction statique. 
Pendant le 
montage, fixer ces 
coins avec du fil de 
fer par ex. 

 

*) Las esquinas 
exteriores del 
frontón pueden 
romperse fácilmente 
durante el 
transporte o 
montaje. Éste no es 
motivo alguno de 
reclamación, pues 
estas esquinas no 
tienen ninguna 
función estática. 
Simplemente fije 
estas esquinas a su 
caseta con clavos 
“punta de París” o 
similares.

 

*)  Qui durante il 
trasporto c’è il 
rischio che le 
estremità esterne 
del colmo si 
rompano. Questo 
non è un motivo per 
un reclamo dato che 
esse non hanno 
alcuna funzione 
statica. Durante il 
montaggio, fissate 
semplicemente 
questi angoli con 
l’aiuto di filo di ferro 
o simile alla vostra 
casa.  

*) The outer corners 
of the gable can 
easily break off dur-
ing transport or as-
sembly. This is no 
reason for complaint 
since they have no 
function at all. Sim-
ply attach these 
corners to your 
cabin with brads or 
similar during as-
sembly. 
 

Werkzeugbedarf: 

Kreuz-
Schraubendreher, 
Bohrmaschine, 
Kombizange, 3,5mm 
Bohrer, 
Wasserwaage, 
Hammer, 
Fuchsschwanz oder 
Feinsäge, Zollstock. 

 

Benodigde 
gereedschap: 

Kruiskopschroevend
raaier, boormachine, 
combinatietang, 
3,5 mm boor, 
waterpas, hamer, 
kapzaag of 
roffelzaag, 
duimstok.

 

Outils 
nécessaires : 

tournevis cruci-
forme, perceuse, 
pince universelle, 
mèche de 3,5 mm, 
niveau à bulle, 
marteau, scie 
égoïne ou scie fine, 
mètre pliant.

  

Herramientas 
necesarias: 

Destornillador para 
tornillos de cabeza 
ranurada en cruz, 
taladradora, alicates 
universales, broca 
de 3,5 mm, nivel de 
albañil, martillo, 
serrucho o sierra de 
dentado fino, metro 
plegable.

 

Attrezzi necessari: 

cacciavite a croce, 
trapano, pinza 
combinata, punta da 
3,5 mm, livella a 
bolla d’aria, 
martello, segaccio o 
sega fine, metro.

 

Tools needed: 

Phil-

lips screwdriver, 
electric drill, combi-
nation pliers, 3.5mm 
drill, spirit level, 
hammer, handsaw 
or fine-tooth saw, 
folding rule. 

 

Bei eventuellen 
Beanstandungen 
bitte diese 
Packliste 
einsenden 

Bij eventuele 
reclamaties deze 
paklijst opsturen. 

En cas de 
réclamation, prière 
de joindre cette list

Para posibles 
reclamaciones, 
rogamos envíe 
esta lista de 
materiales. 

In caso di 
eventuali reclami 
siete pregati di 
spedire questa 
packing list 

Please send in this 
packing list in case 
of a complaint later 
on.

 

Summary of Contents for 85289-20760-2007

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio...

Page 2: ...chnung Benaming Description Denominaci n Denominazione Description L nge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width H he Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 8528...

Page 3: ...tchen f r DF T r Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windb...

Page 4: ...ijwand Mur lat ral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D R ckwand Achterwand Mur arri re Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Aus...

Page 5: ...arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Front n Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Pr mont Premontado Premontato Pre assembled 1...

Page 6: ...el front n pueden romperse f cilmente durante el transporte o montaje ste no es motivo alguno de reclamaci n pues estas esquinas no tienen ninguna funci n est tica Simplemente fije estas esquinas a su...

Page 7: ...plank Pignon avec planche paisse Front n con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par c t de pignon por lado del front n per ogni lato di ti...

Page 8: ...mt Totaal total total in totale total 4 3 5 H tchenprofil an T r Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan dormant de porte de fen tre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ven...

Page 9: ...schen Fu pfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn b ndig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfette...

Page 10: ...chroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerst...

Page 11: ...e pos es exactement entre les sabli res et les fa tages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du fa tage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec l...

Page 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia dela...

Page 13: ...tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del...

Page 14: ...front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to...

Page 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teile bersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aper u des pi ces Vista de las piezas...

Page 16: ...ous l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou pr alable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclin s sans d raper veuillez tenirr la p...

Page 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die W nde 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006...

Page 18: ...pax 280mm J G Modell 20933 nicht s gen Model 20933 niet zagen Mod le 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die W nde 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2...

Page 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livr O si existe O wenn vorhanden O indien vo...

Page 20: ...s d tayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitum e n est pas n cessaire Atenci n ste es s lo un ejempl...

Page 21: ...not use any preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je mo n chodit Kon...

Page 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3...

Page 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006...

Page 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm...

Page 25: ...nach oben noch vergr ert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den T rrahmen einsetzten oben 2cm ber den T rrahmen am Haus den S geschnitt kennzeichnen und dann wieder den T rrahmen entnehmen...

Page 26: ...r l int rieur et l ext rieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent tre fix s avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la p...

Page 27: ...plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador est bien asentado deba...

Page 28: ...rere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fen tre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fen tre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax...

Page 29: ...Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l int rieur les cadres amovibles sur la fen tre 4 Volver a...

Page 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005...

Page 31: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Page 32: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Page 33: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Page 34: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Page 35: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Page 36: ...must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bot...

Reviews: