background image

Las instrucciones 

 

 

 

 

 

 

 

(28 Techo macizo)     

         

 

 

 

 

 

 

 

¡Importante!  Todas  las  uniones  atornilladas  se  han  de 

pretaladrar.

1.

Colocar  los  niveladores  según  el  dibujo  y  uniones  a  la  base 

fijamente.  Colocar  los  niveladores  de  forma  lisa  y  en  ángulo 

recto.

2.

Empezar con la mitad de las tablas delanteras y la mitad de las 

traseras. Atornillar las medias tablas con los niveladores por el 

pretaladro.  Subir  la  pared  posterior,  las  paredes  laterales  y  la 

parte delantera. Atornillar cada tabla a la esquina pertinente de la 

caseta con tornillos Spax (ver foto de detalle sobre el atornillado). 

Ahora se puede determinar dónde desea colocar la puerta. Esto 

depende  de  si  usted  monta  la  parte  delantera  estrecha  a  la 

izquierda o la derecha.

3.

Colocar y atornillar los cabios inferiores.

Si  no  desea  prolongar  el  techo  de  su  caseta,  sierre  ahora  los 

cabios inferiores por delante según el detalle. 

4.

Colocar los frontones y atornillarlos con Spax como se indica en 

el detalle.

5.

Unir el cabio del caballete (P+Q) y atonillarlo en el solapamiento 

con 20 Spax.

Introducir  el  cabio  del  caballete  en  las  entalladuras  de  los 

frontones.  El  saliente  hacia  delante  ha  de  sobresalir  250  mm. 

Atornillar según la foto detallada.

Cuando según la lista de piezas existe la posición O:

Fijar  el  ángulo  a  los  frontones  como  se  indica  en  el  detalle 

utilizando  Spax  (

95

  mm  distancia  desde  arriba).  Los  cabios 

centrales (posición O) se atornillan sobre este ángulo con Spax. 

Los  cabios  centrales  han  de  discurrir  centradamente  entre  los 

cabios inferiores y el de caballete.

6.

6.1  Colocar  el  encofrado  del  techo.  Empezar  delante,  a  ras 

del cabio del caballete. La primera tabla muestra la parte de la 

ranura hacia delante. El encofrado se clava con los cabios y los 

frontones.

CONSEJO: Tras colocar el primer tablero delante, ponga también 

el último tablero como ayuda de montaje y tense un cordel entre 

ambos en el centro del techo. Según este cordel, usted puede 

alinear el resto de tableros. De esta forma queda asegurado que 

usted coloca el techo recto.

Serrar el último tablero detrás a ras del cabio del caballete, es 

decir los cabios y los tableros del techo deben quedar a ras.

7.

7.1. Disponer los sofitos de tal forma que cubran los tableros del 

techo con su longitud.

7.2 Atornillar por debajo en el encofrado del techo una parte de 

los  listones  para  techo  como  listones  para  clavo.  Los  listones 

para clavos tienen que estar fijados en todo lo largo del techo.

Colocar ahora el cartón asfaltado.

7.3 Colocar el resto de los listones para techo como planchas de 

cartón asfaltado detrás de los sofitos.

8. 

Colocar las tablas del suelo. Unir las tablas a los niveladores con 

2 clavos por unión.

Serrar la última tabla del suelo. Cerciorarse que entre la pared 

posterior y el suelo quede una ranura de dilatación de aprox. 1 

cm.

9.

Dado que los cabios inferiores constan de una tabla delante y 

una  detrás,  se  produce  una  junta  entre  ambas  partes.  Cubra 

ésta por dentro con la cubierta de los cabios inferiores: atornillar 

simplemente en el centro por encima de la junta con, en total, 

Spax    .

Finalmente, atornille por fuera la tabla más inferior de cada pared 

al suelo/nivelador.

Summary of Contents for 85289-20760-2007

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio...

Page 2: ...chnung Benaming Description Denominaci n Denominazione Description L nge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width H he Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 8528...

Page 3: ...tchen f r DF T r Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windb...

Page 4: ...ijwand Mur lat ral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D R ckwand Achterwand Mur arri re Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Aus...

Page 5: ...arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Front n Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Pr mont Premontado Premontato Pre assembled 1...

Page 6: ...el front n pueden romperse f cilmente durante el transporte o montaje ste no es motivo alguno de reclamaci n pues estas esquinas no tienen ninguna funci n est tica Simplemente fije estas esquinas a su...

Page 7: ...plank Pignon avec planche paisse Front n con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par c t de pignon por lado del front n per ogni lato di ti...

Page 8: ...mt Totaal total total in totale total 4 3 5 H tchenprofil an T r Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan dormant de porte de fen tre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ven...

Page 9: ...schen Fu pfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn b ndig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfette...

Page 10: ...chroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerst...

Page 11: ...e pos es exactement entre les sabli res et les fa tages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du fa tage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec l...

Page 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia dela...

Page 13: ...tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del...

Page 14: ...front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to...

Page 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teile bersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aper u des pi ces Vista de las piezas...

Page 16: ...ous l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou pr alable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclin s sans d raper veuillez tenirr la p...

Page 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die W nde 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006...

Page 18: ...pax 280mm J G Modell 20933 nicht s gen Model 20933 niet zagen Mod le 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die W nde 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2...

Page 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livr O si existe O wenn vorhanden O indien vo...

Page 20: ...s d tayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitum e n est pas n cessaire Atenci n ste es s lo un ejempl...

Page 21: ...not use any preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je mo n chodit Kon...

Page 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3...

Page 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006...

Page 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm...

Page 25: ...nach oben noch vergr ert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den T rrahmen einsetzten oben 2cm ber den T rrahmen am Haus den S geschnitt kennzeichnen und dann wieder den T rrahmen entnehmen...

Page 26: ...r l int rieur et l ext rieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent tre fix s avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la p...

Page 27: ...plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador est bien asentado deba...

Page 28: ...rere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fen tre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fen tre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax...

Page 29: ...Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l int rieur les cadres amovibles sur la fen tre 4 Volver a...

Page 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005...

Page 31: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Page 32: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Page 33: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Page 34: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Page 35: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Page 36: ...must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bot...

Reviews: