background image

Die Dachpappe; Strešná lepenka; Strešní lepenka; la toile bitumée; het dakleer; la toile bitumé; 10.11.2004

Krovna ljepenka; Strešna lepenka

ca. 10cm

ca. 5cm

ca. 10cm

ca. 5cm

3948

Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel. 

Die Anzahl der Dachpappbahnen richtet 

sich  nach  Ihrer  Hausgröße.  Stöße  von 

Dachpappe  während  einer  Bahn  sind 

mit  einem  Überschlag  von  10cm  der 

Dachpappe durchzuführen. Bei Verwen-

dung von nur 4 Bahnen keine Firstbahn 

verwenden,  seitliche  Bahnen  mit  über 

den First legen.

Achtung! Das Dach ist nicht begehbar. 

Die  Konstruktion  ist  für  eine  Gesamt-

belastung (Schnee, Wind) und nicht für 

eine Punktbelastung ausgelegt.

Zur Montage empfehlen wir eine bausei-

tige Abstützung des Daches von unten.

Achtung!  Bei  der  Verwendung  von 

Schindeln  als  Dacheindeckung  sollte 

keine Voreindeckung mit Dachpappe 

erfolgen.

Damit  Sie  lange  Freude  an  Ihrem 

Gartenhaus  haben,  sollten  Sie  diese 

Dacheindeckung  nach  2  Jahren  erneu-

ern.

Attentie! Het dak is niet begaanbaar. 

De  constructie  is  ontworpen  voor  een 

totale belasting (sneeuw, wind) 

en 

 

 

niet 

voor 

een 

puntbelasting.Aanbevolen  wordt  om 

voor de  montage het dak van onderen 

te ondersteunen.

Attentie!  Bij  het  gebruik  van  shingles 

als dakbedekking is een onderlaag van 

dakleer niet toegestaan.

Attention!  L‘on  ne  peut  pas  monter  sur 

le  toit.  La  construction  est  faite  pour 

supporter (la neige, le vent) et n‘est pas 

conçu pour recevoir de la charge. Pour 

le  montage  nous  vous  recommandons 

d‘étayer le toit par en dessous.

Attention! 

Lorsqu‘on 

emploie 

la 

couverture  en  bardeau  pour  le  toit,  la 

pose  de  la  couverture  avec  de  la  toile 

bitumée n‘est pas nécessaire.

¡Atención!  Éste  es  sólo  un  ejemplo 

de  colocación.  El  número  de  tiras  de 

cartón  asfaltado  depende  del  tamaño 

de  su  caseta.  Realizar  las  juntas  de 

cartón  asfaltado  entre  las  diferentes 

tiras con un solapamiento de 10 cm. 

Cuando se utilicen sólo 4 tiras, 

no  utilizar  ninguna  tira  de  caballete, 

colocar  las  tiras  laterales  sobre  el 

caballete.

¡Atención! El techo no es transitable.

La  construcción  está  concebida 

para  soportar  una  carga  homogénea 

repartida  entre  la  superficie  (nieve, 

viento) y no cargas puntuales.

Para  el  montaje,  recomendamos 

efectuar  un  apuntalamiento  del  techo 

desde abajo.

¡Atención! Caso de utilizar ripias como 

recubrimiento  del  techo,  no  efectuar 

un recubrimiento preliminar con cartón 

asfaltado.

Para disfrutar de su caseta para jardín 

durante  mucho  tiempo,  renueve  este 

recubrimiento del techo cada 2 años.

Pažnja, ovo je samo primjer postavljanja. 

Broj traka krovne ljepenke ovisi o veličini 

kuće. Spojevi krovne ljepenke duž jedne 

trake  trebaju  se  preklapati  po  10cm. 

Ako  se  koriste  samo  4  trake,  nemojte 

koristiti  sljemenu  traku,  bočne  trake 

postavite  preko  sljemena.  Pažnja!  Po 

krovu se ne može hodati. Konstrukcija je 

dimenzionirana  za  ukupno  opterećenje 

(snijeg,  vjetar),  a  ne  za  točkasto 

opterećenje. Za montažu preporučujemo 

da se krov podupre odozdo. Pažnja! Ako 

se  krov  pokriva  šindrom,  prije  toga  ne 

treba  stavljati  ljepenku.  Da  biste  mogli 

dugo uživati u Vašoj vrtnoj kući, taj krovni 

pokrov  trebali  biste  promijeniti  nakon  2 

godine.

Summary of Contents for 85289-20760-2007

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio...

Page 2: ...chnung Benaming Description Denominaci n Denominazione Description L nge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width H he Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 8528...

Page 3: ...tchen f r DF T r Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windb...

Page 4: ...ijwand Mur lat ral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D R ckwand Achterwand Mur arri re Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Aus...

Page 5: ...arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Front n Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Pr mont Premontado Premontato Pre assembled 1...

Page 6: ...el front n pueden romperse f cilmente durante el transporte o montaje ste no es motivo alguno de reclamaci n pues estas esquinas no tienen ninguna funci n est tica Simplemente fije estas esquinas a su...

Page 7: ...plank Pignon avec planche paisse Front n con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par c t de pignon por lado del front n per ogni lato di ti...

Page 8: ...mt Totaal total total in totale total 4 3 5 H tchenprofil an T r Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan dormant de porte de fen tre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ven...

Page 9: ...schen Fu pfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn b ndig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfette...

Page 10: ...chroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerst...

Page 11: ...e pos es exactement entre les sabli res et les fa tages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du fa tage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec l...

Page 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia dela...

Page 13: ...tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del...

Page 14: ...front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to...

Page 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teile bersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aper u des pi ces Vista de las piezas...

Page 16: ...ous l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou pr alable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclin s sans d raper veuillez tenirr la p...

Page 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die W nde 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006...

Page 18: ...pax 280mm J G Modell 20933 nicht s gen Model 20933 niet zagen Mod le 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die W nde 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2...

Page 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livr O si existe O wenn vorhanden O indien vo...

Page 20: ...s d tayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitum e n est pas n cessaire Atenci n ste es s lo un ejempl...

Page 21: ...not use any preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je mo n chodit Kon...

Page 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3...

Page 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006...

Page 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm...

Page 25: ...nach oben noch vergr ert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den T rrahmen einsetzten oben 2cm ber den T rrahmen am Haus den S geschnitt kennzeichnen und dann wieder den T rrahmen entnehmen...

Page 26: ...r l int rieur et l ext rieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent tre fix s avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la p...

Page 27: ...plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador est bien asentado deba...

Page 28: ...rere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fen tre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fen tre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax...

Page 29: ...Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l int rieur les cadres amovibles sur la fen tre 4 Volver a...

Page 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005...

Page 31: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Page 32: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Page 33: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Page 34: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Page 35: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Page 36: ...must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bot...

Reviews: