background image

Trattamento protettivo del portoncino:

Tutte le parti in legno del portoncino devono essere sempre sottoposte 

a trattamento protettivo. Prima dell’installazione, è necessario eseguire 

il trattamento integrale dei punti che successivamente non risulteranno 

più accessibili. 

Nel  caso  venga  utilizzato  un  prodotto  contro  il  turchino,  prevedere 

successivamente l’applicazione di un doppio strato di impregnante per 

legno  a  poro  aperto.  Si  consiglia  di  ripetere  l’applicazione  dello  strato 

protettivo al massimo ogni due anni.

É  necessario  ricordare  che,  in  caso  di  utilizzo  di  vernici  non  adatte, 

le  placche  in  plastica  inserite  potranno  presentare  delle  differenze 

cromatiche rispetto ai portoncini.

Nel  caso  di  edifici  colorati  e  impregnati  a  pressione,  il  trattamento 

successivo  interesserà  solamente  i  punti  e  le  parti  in  legno  lasciati  al 

naturale 

Una copertura del colore uniforme nell’area interna deve essere raggiunta 

verniciando una volta la parte interna con una vernice a base di resine 

acriliche in dispersione acquosa a poro aperto. Di seguito sono elencati i 

codici colore dei nostri prodotti:

Bianco avorio 

RAL 

 

1015

Blu aviatore 

Sikkens   

RO.30.30

Castagno 

Sikkens   

CO.40.20

Verde abete 

Sikkens   

LO.20.20

Rovere oro 

Corrisponde   

Sadolin  693

Per assicurare una lunga durata del prodotto, eventuali punti danneggiati 

devono essere riparati in modo tempestivo, carteggiando leggermente e 

applicando nuovamente il colore. 

Il vostro rivenditore di fiducia saprà consigliarvi degli impregnanti adatti. 

Per garantire una lunga durata del portoncino e aumentarne la tenuta 

all’acqua,  è  inoltre  possibile  sigillare  la  giunzione  vetro-legno  con 

un’apposita pasta.

Un’esecuzione non corretta delle operazioni indicate può 

determinare la comparsa di deformazioni, azzurramento e 

funghi sul legno di porte e telai e il conseguente decadi-

mento della garanzia.  

Regolazione del portoncino:

Per assicurare il corretto funzionamento del portoncino, lo stesso deve 

essere  posizionato  con  precisione.  Il  telaio  deve  essere  incassato  in 

posizione  perpendicolare  al  pavimento  e  ad  angolo  retto.  Il  telaio  va 

inoltre montato in modo da avere la stessa larghezza sia superiormente 

che inferiormente. 

Se  il  portoncino  non  si  chiude  o  un  battente  non  è  ben  bilanciato, 

il  problema  può  essere  corretto  intervenendo  sulle  cerniere  a  vite, 

avvitandole  e  svitandole  fino  a  5  giri.  Nel  caso  di  portoncini  a  doppio 

battente, il battente fisso deve essere sempre assicurato verso l’alto e 

verso il basso per mezzo degli appositi meccanismi. 

Deformazione del portoncino:

Il legno reagisce alle condizioni ambientali. Il rigonfiamento e il ritiro, cui 

può essere soggetto il legno a seconda delle condizioni atmosferiche, 

comportano variazioni dimensionali e lievi deformazioni.

Affinchè  il  portoncino  continui  a  chiudersi  correttamente,  può  rendersi 

necessario  un  intervento  sulle  cerniere,  avvitandole  o  svitandole,  a 

seconda delle condizioni atmosferiche.

Finché  il  funzionamento  viene  garantito  dalle  possibilità 

di regolazione indicate, la deformazione del portoncino è 

considerata accettabile.

La garanzia non copre danni derivanti dall’uso di forza.

INSTALLAZIONE MANUTENZIONE CURA DEL PORTONCINO   

 

Cerniera a vite 

Esempio di regolazione del portoncino:

 

Una  corretta  manutenzione  è  la  premessa  per  il  ricorso 

alla garanzia.

Per  garantire  l’idoneità  all’uso  del  portoncino  e  mantenerne  inalterato 

il  valore  nel  tempo,  anche  durante  il  periodo  della  garanzia  sono 

necessarie  una  manutenzione  e  una  cura  adeguate  che  non  sono 

comprese nell’obbligo della garanzia. 

Eventuali difetti devono essere corretti subito dopo il rilevamento.Defekte 

müssen sofort nach der Entdeckung behoben werden. 

Pulizia:

Una  pulizia  e  una  cura  regolari  sono  essenziali  ai  fini  della  durata  e 

dell’efficienza  di  prodotti  pregiati.  La  pulizia  deve  essere  effettuata  sul 

lato interno, su quello esterno e anche nella scanalatura nel telaio. 

Prima di iniziare la pulizia, verificare la compatibilità dei detergenti con il 

materiale da pulire. 

Summary of Contents for 85289-20760-2007

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio...

Page 2: ...chnung Benaming Description Denominaci n Denominazione Description L nge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width H he Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 8528...

Page 3: ...tchen f r DF T r Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windb...

Page 4: ...ijwand Mur lat ral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D R ckwand Achterwand Mur arri re Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Aus...

Page 5: ...arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Front n Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Pr mont Premontado Premontato Pre assembled 1...

Page 6: ...el front n pueden romperse f cilmente durante el transporte o montaje ste no es motivo alguno de reclamaci n pues estas esquinas no tienen ninguna funci n est tica Simplemente fije estas esquinas a su...

Page 7: ...plank Pignon avec planche paisse Front n con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par c t de pignon por lado del front n per ogni lato di ti...

Page 8: ...mt Totaal total total in totale total 4 3 5 H tchenprofil an T r Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan dormant de porte de fen tre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ven...

Page 9: ...schen Fu pfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn b ndig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfette...

Page 10: ...chroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerst...

Page 11: ...e pos es exactement entre les sabli res et les fa tages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du fa tage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec l...

Page 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia dela...

Page 13: ...tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del...

Page 14: ...front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to...

Page 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teile bersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aper u des pi ces Vista de las piezas...

Page 16: ...ous l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou pr alable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclin s sans d raper veuillez tenirr la p...

Page 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die W nde 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006...

Page 18: ...pax 280mm J G Modell 20933 nicht s gen Model 20933 niet zagen Mod le 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die W nde 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2...

Page 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livr O si existe O wenn vorhanden O indien vo...

Page 20: ...s d tayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitum e n est pas n cessaire Atenci n ste es s lo un ejempl...

Page 21: ...not use any preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je mo n chodit Kon...

Page 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3...

Page 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006...

Page 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm...

Page 25: ...nach oben noch vergr ert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den T rrahmen einsetzten oben 2cm ber den T rrahmen am Haus den S geschnitt kennzeichnen und dann wieder den T rrahmen entnehmen...

Page 26: ...r l int rieur et l ext rieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent tre fix s avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la p...

Page 27: ...plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador est bien asentado deba...

Page 28: ...rere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fen tre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fen tre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax...

Page 29: ...Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l int rieur les cadres amovibles sur la fen tre 4 Volver a...

Page 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005...

Page 31: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Page 32: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Page 33: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Page 34: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Page 35: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Page 36: ...must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bot...

Reviews: