background image

 

 

 

 

 

 

 

Den Türrahmen von 
außen in das 
Türloch einsetzen. 
Durch den Säge-
schnitt hat er 
zunächst nach oben 
hin keinen Halt. 
 

Plaats het deur-
kozijn van buiten in 
de deuropening. 
Door de zaagsnede 
heeft deze eerst 
naar boven toe 
geen houvast. 

 

Poser de l’extérieur 
l’encadrement de la 
porte dans l’ouver-
ture de la porte.  A 
cause de l’élargis-
sement de l’ouver-
ture, il n’est pas 
stable dans sa 
partie supérieure. 

Colocar el marco de 
la puerta desde 
fuera en el agujero. 
Debido al corte 
efectuado, en un 
principio no tiene 
sujeción hacia 
arriba.

 

Set the door frame 
into the door recess 
from outside. Due 
to the saw cut, at 
first there is no 
support toward the 
top. 

 

Inserire il telaio 
della porta dall’es-
terno nell’apertura 
per la porta. In 
seguito al taglio con 
la sega in un prima 
tempo esso non è 
fisso. 

Die Leisten  von 
innen wieder an der 
Tür befestigen, die 
Tür einhängen, das 
Türschloss, das 
Türschild und die 
Drückergarnitur 
befestigen. 

Bevestig de strips 
van binnen weer 
aan de deur, hang 
de deur erin, 
bevestig het deur-
slot, de slotplaat en 
de deurkruk. 

 

Fixer de l’intérieur 
les baguettes à la 
porte. Poser la 
porte, installer la 
serrure, la plaque et 
la poignée 
 

F

ijar nuevamente 

los  listones a la 
puerta por dentro, 
colgar la puerta, 
fijar la cerradura, el 
cartel de la puerta y 
el juego de 
picaporte.

 

Attach the borders 
to the door again 
from the inside, 
hang in the door 
and attach the door 
lock, door shieldand 
latch fixture.

 

Fissare i listelli 
nuovamente dal-
l’interno alla porta, 
agganciare la porta 
e fissare la ser-
ratura, l’etichetta e 
la maniglia. 

Ein Loch bohren für  
den Türriegel bei 
zweiflügligen Türen. 
 

Boor een gat voor 
de deurgrendel bij 
dubbele opensla-
ande deuren. 

Percer un trou pour 
le verrou de la porte 
à double battant. 
 

Perforar un agujero 
para el pasador en 
las puertas de dos 
hojas. 

 

For

 

double-leaf 

doors, drill a hole 
for the door bolt.

 

Eseguire un foro 
per il chiavistello 
della porta nel caso 
di una porta a due 
ante. 

10 

Schrauben Sie nun 
die Hütchenprofile 
an den Türrahmen 
von innen und von 
außen (Spax 4 x 
25). Die Hütchen-
profile dürfen nur 
mit der Tür nicht mit 
dem Haus ver-
schraubt werden!!! 
 

Schroef nu van 

binnen en van 
buiten de 
afdekprofielen op 
de deurkozijnen 
(spax-schroeven 4 
25). De afdek-
profielen mogen 
uitsluitend op de 
deur, niet op het 
huisje worden 
vastgeschroefd!!! 

Fixer à l’intérieur et 
à l’extérieur les 
profils chapeau (vis 
spax 4x25). Les 
profils chapeau 
doivent être fixés 
avec la porte et non 
pas avec la 
maison !

 

 

Atornille ahora los 
perfiles de 
sombrerete al 
marco de la puerta, 
por dentro y por 
fuera (Spax 4x25). 
¡Los perfiles de 
sombrerete sólo 
pueden atornillarse 
a la puerta no a la 
caseta

 

Then screw the 
capsule profiles to 
the door frame from 
inside and from 
outside (4x25 
spax). Screw the 
capsule profiles 
only to the door and 
not to the house!!! 

 

Ora avvitate i profili 
a cappello al telaio 
della porta, 
dall’esterno e 
dall’interno (Spax 4 
x 25). I profili a 
cappello devono 
essere avvitati solo 
alla porta e non alla 
casa!!! 

 

Bitte beachten: 

Holz ist ein 
natürlicher Werk-
stoff und unterliegt 
im Außenbereich 
dem holztypischen 
Quell- und 
Schwindverhalten. 
Aus diesem Grund 
ist es erforderlich 
die Aufhängungen 
der Türen im 
Verlauf der jahres-
zeitlich abhängigen 
Schwankungen 
nachzustellen. Dies 
ist durch Herein 
/Rausdrehen der 
Türaufhängungen 
möglich.  

Let op: 

Hout is een 
natuurlijk materiaal 
en is buiten van 
nature onderhevig 
aan uitzetting en 
krimp. Om die 
reden is het nood-
zakelijk om de sch-
arnieren van de 
deuren afhankelijk 
van de in de loop 
van de verschillen-
de jaargetijden 
optredende schom-
melingen bij te 
stellen. Dit is 
mogelijk door het in 
uitdraaien van de 
scharnieren. 

Veuillez noter: 

Le bois est un 
matériau naturel qui 
se gonfle et se 
comprime en milieu 
extérieur. C’est 
pourquoi il est 
nécessaire de pro-
céder à un ajuste-
ment des gonds 
des portes au cours 
des changements 
de saison en les 
faisant pivoter 
d’avant en arrière. 
 

Preste atención: 

Madera es un 
material natural 
sometido a proces-
os de hinchamiento 
y encogimiento 
típicos cuando la 
madera se encu-
entra en el exterior. 
Por este motivo, es 
necesario reajustar 
la suspensión de 
las puertas debido 
a las oscilaciones 
del material depen-
dientes de la época 
del año. Esto es 
posible apretando o 
aflojando las 
suspensiones.

 

Please note:  

Wood is a natural 
material and on the 
outside is subject to 
typical swelling and 
shrinking behaviour. 
For this reason, it is 
necessary to adjust 
the door mountings 
as required by 
seasonal 
fluctuations. This 
requires turning the 
door mountings in 
or out. 

 

Da osservare: 

 Legno 

è 

un 

materiale naturale 
e, se usato 
all’esterno, è 
sottoposto al 
comportamento di 
rigonfiamento e 
ritiro, tipico per il 
legno. Per questo 
motivo è necessario 
riaggiustare le 
sospensioni della 
porta a seconda 
della stagione. Ciò 
è possibile girando 
verso dentro e/o 
fuori le sospensioni 
della porta. 

 

Summary of Contents for 85289-20760-2007

Page 1: ...Service Hotline 49 421 38693 33 Instrucciones de construcci n notice de montage montagehandleiding Aufbauanleitung BHJA4 85289 20760 2007 Istruzioni per il montaggio...

Page 2: ...chnung Benaming Description Denominaci n Denominazione Description L nge Lengte Long Largo Lungh ezza Length Breite Breedt e Larg Ancho Larghe zza Width H he Hoogte Haut Alto Altezza Height 85288 8528...

Page 3: ...tchen f r DF T r Afdekprofiel voor DF deur Profil Cha peau pour porte double battant Sombrerete para puerta de doble hoja Cappellino per porta DF Capping for double door 1520 35 18 2 2 2 16063 S Windb...

Page 4: ...ijwand Mur lat ral Pared lateral Parete laterale Side wall 3570 28 121 32 28254 D R ckwand Achterwand Mur arri re Pared trasera Parete posteriore Back wall 3570 28 121 16 16 16 Blockbohle 2 Seiten Aus...

Page 5: ...arcareccio colmo Ridge purlin extension 2985 54 95 1 1 1 28705 M Giebel Topgevel Pignon Front n Timpano Gable 3555 28 654 2 2 2 Vormontiert Voorgemonteerd Pr mont Premontado Premontato Pre assembled 1...

Page 6: ...el front n pueden romperse f cilmente durante el transporte o montaje ste no es motivo alguno de reclamaci n pues estas esquinas no tienen ninguna funci n est tica Simplemente fije estas esquinas a su...

Page 7: ...plank Pignon avec planche paisse Front n con la tabla Timpano con tavola di blocco Gable with log plank 6 x 120 pro Giebelseite per nokzijde par c t de pignon por lado del front n per ogni lato di ti...

Page 8: ...mt Totaal total total in totale total 4 3 5 H tchenprofil an T r Fensterrahmen Afdekprofiel op deur raamkozijn Profil de plan dormant de porte de fen tre Perfil de sombrerete al marco de la puerta ven...

Page 9: ...schen Fu pfetten und Firstpfette verlaufen 6 6 1 Dachschalung aufbringen Vorn b ndig mit der Firstpfette beginnen Das erste Brett zeigt mit der Nut Seite nach vorn Die Dachschalung wird mit den Pfette...

Page 10: ...chroefd met spax schroeven De tussengordingen dienen in het midden tussen de voetgordingen en de nokgording te lopen 6 6 1 Aanbrengen dakbeschot Begin aan de voorkant gelijk met de nokgording De eerst...

Page 11: ...e pos es exactement entre les sabli res et les fa tages 6 6 1 Poser le voligeage Commencer devant dans l alignement exact du fa tage La rainure du premier panneau est devant Clouer le voligeage avec l...

Page 12: ...centradamente entre los cabios inferiores y el de caballete 6 6 1 Colocar el encofrado del techo Empezar delante a ras del cabio del caballete La primera tabla muestra la parte de la ranura hacia dela...

Page 13: ...tra gli arcarecci piede e l arcareccio di colmo 6 6 1 Applicare la cassa del tetto Iniziare davanti a filo con l arcareccio di colmo La prima asse rivolta in avanti con il lato linguetta La cassa del...

Page 14: ...front flush with the ridge purlin The first board points with the groove side towards the front The roof boarding is nailed down to the purlins and the gables TIP After bringing up the first board to...

Page 15: ...H H 16x E D M I L K J C A V 1x C 7x F 8x G 1x M 1x G 7x B Teile bersicht 85921 85289 85290 85507 85292 Stand 16 11 2005 Overzicht onderdelen Aper u des pi ces Vista de las piezas...

Page 16: ...ous l autre A cet effet utilisez des Spax 4 x 60 Lors de vissages veuillez toujours percer un trou pr alable dans les madriers Remarque pour percer des trous inclin s sans d raper veuillez tenirr la p...

Page 17: ...C H H D C 2 3390 A A A A A 90 D 1 C B A A A B C D 2790 Die W nde 1 De wanden 1 Les murs 1 Las paredes 1 85289 Stand 23 10 2006...

Page 18: ...pax 280mm J G Modell 20933 nicht s gen Model 20933 niet zagen Mod le 20933 ne pas scier En el modelo 20933 no serrar Model 20933 Do not saw Die W nde 2 De wanden 2 Les murs 2 Las paredes 2 The walls 2...

Page 19: ...Vollholzdach Volledig houten dak Toit de bois massif Techo macizo Stand 08 12 2004 R 5 6 P Q P Q 95mm O wenn vorhanden O indien voorhanden O lorsqu il est livr O si existe O wenn vorhanden O indien vo...

Page 20: ...s d tayer le toit par en dessous Attention Lorsqu on emploie la couverture en bardeau pour le toit la pose de la couverture avec de la toile bitum e n est pas n cessaire Atenci n ste es s lo un ejempl...

Page 21: ...not use any preliminary covering of roofing felt In order to enjoy your summer house for as long as possible you should renew this roof covering every two years Pozor Po streche nie je mo n chodit Kon...

Page 22: ...Das Dach 2 Het dak 2 Le toit 2 El techo 2 Stand 08 12 2004 S U S U U U U S S 7 T R U K L J I 5621 3948 3948 19544 7 2 S 16420 3948 U 3687 R T 7 1 7 3...

Page 23: ...V 8 Z 9 Stand 23 10 2006...

Page 24: ...1 2 3 4 5 6 5 6 7 8 10 9 9082 Stand 07 12 2004 2cm...

Page 25: ...nach oben noch vergr ert werden Einfach geht das Anzeichnen indem Sie den T rrahmen einsetzten oben 2cm ber den T rrahmen am Haus den S geschnitt kennzeichnen und dann wieder den T rrahmen entnehmen...

Page 26: ...r l int rieur et l ext rieur les profils chapeau vis spax 4x25 Les profils chapeau doivent tre fix s avec la porte et non pas avec la maison Atornille ahora los perfiles de sombrerete al marco de la p...

Page 27: ...plate 3 5 x 35 mm Instrucciones de montaje para cerraduras de cilindro y de un solo fiador Para el montaje de cualquiera de las dos cerraduras hay que cerciorarse que el pasador est bien asentado deba...

Page 28: ...rere Fensterrahmen raamkozijn Cadre de la fen tre Marco de la ventana 775mm 660mm aufrechter Fens terrahmen Encadrement de fen tre vertical verticaal raamkozijn Marco de la ventana vertical Spax spax...

Page 29: ...Die abnehmbaren Leisten von Innen wieder ans Fenster schrauben 4 Schroef de afneembare glaslatten van binnen weer op het raam 4 Revisser de l int rieur les cadres amovibles sur la fen tre 4 Volver a...

Page 30: ...ca 4 5cm 16337 Stand 03 03 2005...

Page 31: ...Einstellen der T r Die T r muss genau ausgerichtet werden damit eine einwandfreie Funk tion gegeben ist Der T rrahmen muss rechtwinklig und lotrecht einge baut sein Weiterhin muss der T rrahmen so mon...

Page 32: ...verlies van de garantie Instellen van de deur De deur moet nauwkeurig worden afgesteld om goed te kunnen werken Het deurkozijn moet haaks en loodrecht zijn gemonteerd Verder moet het frame zo zijn ge...

Page 33: ...es encadrements et entra nent la perte de la garantie li e au produit R glage de la porte Pour obtenir un fonctionnement parfait la porte doit tre assembl e avec pr cision L encadrement doit tre assem...

Page 34: ...star exactamente alineada a fin de que su funcionamiento perfecto est garantizado El marco de la puerta deber estar montado en ngulo recto y perpendicularmente Asimismo el marco de la puerta deber est...

Page 35: ...icurare il corretto funzionamento del portoncino lo stesso deve essere posizionato con precisione Il telaio deve essere incassato in posizione perpendicolare al pavimento e ad angolo retto Il telaio v...

Page 36: ...must be precisely aligned if it is to work efficiently The door frame must be installed square and vertical The door frame should also be installed so that it has the same width at the top and the bot...

Reviews: