background image

18

Merk!

Dette produktet vil bare fungere slik det er tenkt hvis det brukes

i henhold til denne bruksanvisning.

Bruksanvisningen må leses nùye av alle personer som skal bru-

ke eller reparere masken. Garantien fra MSA gjelder kun hvis

alle instruksjoner i denne bruksanvisninger fùlges.

Det er brukerens ansvar å forsikre seg om at produktet egner

seg til en bestemt oppgave og det er forsvarlig å bruke dette.

Bruk og valg er utenfor MSAs kvalitetsansvar som begrenser

seg til materialet i masken.

Bruksanvisning
1

Betegnelse og Merking

1.1 Betegnelse:

Helmaske MSA 3S-PS,

MSA 3S-Vg-PS,

MSA 3S-PS-Silikon,

MSA 3S-Vg-PS-Silikon

1.2 Merking

Helmaske

Merking

Maskehus Vindu

Farge

Tilkobling

MSA 3S-PS

(vindu av kunststoff)

MSA 3S

F

sort

PS (fig. 2)

MSA 3S-Vg-PS

MSA 3S

F-Vg

sort

PS (fig. 2)

MSA 3S-PS-Si

(vindu av kunststoff)

MSA 3S

F

gul

PS (fig. 2)

MSA 3S-Vg-PS-Si

MSA 3S

F-Vg

gul

PS (fig. 2)

Helmasken 3S-PS har også en bajonettkobling in front fig. 2.

2

Anvendelsesformål

Helmasken er ikke et fullstendig åndedrettsvern, men bare en

del som forbinder apparatet med brukerens pusteorganer.

Masken tjener som pustetilkobling (EN 136 cl. 3) med bajonett-

kobling for lungeautomat. Bruksanvisningene for disse appara-

ter må tas hensyn til. Nùdvendige sikkerhetstiltak ved bruk av

åndedrettsvern fremgår av de respektive myndigheters forskrif-

ter. I områder med eksplosjonsfare må masken sprayes med

antistatisk vñske eller det må brukes vanntåke. Har brukeren

skjegg i tetningsområdet, må en regne med at masken ikke sit-

ter helt tett. Brillebrukere må anvende korreksjonsmaskebrille

3S for å oppnå tett tilslutning av masken. Helmasken tilsvarer

de for tiden gjeldende retningslinjer for tester og godkjenninger

(89/686/EEC) og oppfyller EN 136 cl. 3 kravene.

3

Oppbygging og Virkemåte

3.1 Oppbygging (fig. 1)
3.2 Virkemåte
Innåndningsluften fùres igjennom maskens innåndningsventil til

innsiden av vinduet og videre igjennom styringsventilen til in-

nermasken. Utåndingsluften fùres gjennom utåndingsventilen

direkte ut i atmosfñren.

4

Bruk

4.1
Masken er klar fùr bruk, enten hengende i nakkebåndet foran på

brystet, eller i en boks eller veske.

Når masken henger på brystet er hodebåndsfestet festet til nak-

kebåndet for å sùrge for at masken er lett å ta på samt den ikke

blir skitten.

4.2 Påsetting
Hodebådene holdes med begge hender fra hverandre, deretter

fùres haken inn i hakelommen. Hodebåndene trekkes deretter

på plass over hodet (pass på at de ligger rett) og strammes til,

forst nakkebåndene, så tinningsbåndene og til slutt pannebån-

det (se fig. 3 og 4).

4.3 Tetthetsprùve
For å vñre sikker at masken sitter tett inntil må det foretas en

tetthetsprùve: maskens tilslutning/innsugsiden tettes til med

hånden (se fig. 5), det for da ikke kjennes noe lufttilfùrsel ved

innånding. Denne prùven må foretas foran hver anvendelse. Si-

krere kontroll av tetthet oppnås hvis prùven foretas i gassrom

med det komplette åndedrettsvern.

4.4 Avtagning
For å losne hodebåndene trykkes spennen forover med tomme-

len (fig. 6). Deretter holdes masken ved tilslutningen (ikke ved

utåndingsventilen) og trekkes bakover over hodet (fig. 7).

5

Stell og vedlikehold

5.1 Rengjùring
Den skitne masken rengjùres med lunket vann tilsatt et mildt

vaskemiddel, men fùrst må innog utåndingsventilskivene og in-

nermasken fjernes. Tetningsskiven skrues av med nùkkel. Disse

deler renses sñrskilt og settes fùrst på plass igjen etter tùrkin-

gen. Rensete deler må ikke utsettes for strålevarme (sol, ovn).

Hvis det anvendes torkeskap må temperaturen ikke overstige

50C.

Rengjùringsfrister se pkt. 7.

5.2 Desinfeksjon
Desinfisering foretas etter rengjùring av masken (pkt. 5.1). Det

anbefales anvendt MSA desinfeksjonsmiddel 90. Vedrùrende

konsentrasjon og innvirkningstid se bruksanvisningen for desin-

feksjonsmiddelet. Etter desinfiseringen spyles alle deler grundig

med vann som under pkt. 5.1, tùrkes og monteres.

Desinfeksjonsfrister se pkt. 7.

Summary of Contents for AUER 3S-PS

Page 1: ...D2055294 06 AUER MSA AUER 3S PS Vollmaske Volgelaatsmasker Full Face Mask Helmaske Masque Complet Helmask Maschera Intera Helmmaske M scara EN 136 GB D F I E NL DK S N...

Page 2: ...e Steuerventile in die Innenmaske gef hrt Die Ausatemluft wird direkt ber das Ausatemventil in die Umgebungsatmo sph re abgef hrt 4 Gebrauch 4 1 Bereithalten Die Maske wird entweder am Trageband vor d...

Page 3: ...test gepr ft werden Er muss mindestens 4 2 mbar betragen sonst Feder austauschen 7 Pr ffristen In der nachstehenden Tabelle sind die Fristen f r Pflege War tung und Pr fung aufgef hrt F r die Feuerweh...

Page 4: ...o the nose cup The exhalation air passes through the exhalation valve directly to the ambient atmosphere 4 Use 4 1 Readiness The mask is kept ready for use either suspended by the carry ing strap in f...

Page 5: ...ssure of the exhalation valve can be checked with the MSA Multitest It must be at least 4 2 mbar otherwise change spring 7 Intervals The maintenance intervals are recommended by MSA AUER Applicable na...

Page 6: ...r la soupape inspira toire du masque int rieur il p n tre dans le masque int rieur L air expir sort directement dans l atmosph re ambiante par la soupape expiratoire 4 Utilisation 4 1 Disponibilit Le...

Page 7: ...r apr s une minute 6 3 Contr le de la pression d ouverture de la soupape expiratoire La pression d ouverture de la soupape expiratoire peut tre contr l e avec le MSA Multitest Elle doit tre d au moins...

Page 8: ...azione direttamente nell aria ambiente 4 Uso 4 1 Approntamento La maschera pronta per l uso sia quando viene indossata ap pesa alla tracolla in posizione frontale sul petto sia trasportata in custodia...

Page 9: ...di prova osservando le relative istruzioni d uso La valvola di esalazione considerata a tenuta se ad una pressione negativa di 10 mbar all interno della ma schera dopo 1 minuto la variazione di pressi...

Page 10: ...jde van het venster geleid zodat het venster praktisch niet beslaat en via de stuurventielen naar het binnenmasker gevoerd De uitademlucht wordt direct via het uitademventiel afgevoerd naar de omgevin...

Page 11: ...en in het masker gegenereerde onderdruk van 10 mbar de drukver andering niet meer dan 1 mbar per minuut bedraagt 6 3 Controle openingsdruk van het uitademventiel De openingsdruk van het uitademventiel...

Page 12: ...ctamente al exterior a trav s de la v lvula exhaladora 4 Uso 4 1 Disponibilidad La m scara en disposici n de uso se lleva colgada sobre el pecho mediante la cinta de transporte o bien en el estuche de...

Page 13: ...n de apertura de la v lvula exhaladora La presi n de apertura de la v lvula exhaladora puede compro barse con el MSA Multitest Debe de ser como m nimo de 4 2 mbar 7 Periodicidad Los intervalos de mant...

Page 14: ...lls klar f r anv ndande antingen genom att h nga den p br stet med hj lp av b rbandet eller att ha den liggande i b rv skan N r masken h nger framtill p br stet s tt fast kroken p bandst llet p sp nn...

Page 15: ...mbar 7 Kontrollintervaller Underh llsintervallerna r rekommenderade av MSA AUER Lik v rdiga nationella best mmelser m ste beaktas S ven lokala f rh llanden d r masken anv nds Vid os kerhet kontakta de...

Page 16: ...1 Konstruktion fig 1 3 2 Funktion Ind ndingsluften f res fra maskens tilslutningsstykke gennem ind ndingsventilen til indersiden af frontruden herved holdes frontruden dugfri Herfra gennem indermaskev...

Page 17: ...tryk ndringen ved ud ndingsventilen og et i masken frembragt undertryk p 10 mbar ikke er mere end 1 mbar efter 1 minut 6 3 Kontrol af ud ndingsventiles bningsfunktion Trykket som bner ud ndingsventil...

Page 18: ...skens inn ndningsventil til innsiden av vinduet og videre igjennom styringsventilen til in nermasken Ut ndingsluften f res gjennom ut ndingsventilen direkte ut i atmosf ren 4 Bruk 4 1 Masken er klar f...

Page 19: ...tig og trykkforandringen ved et undertrykk i masken p 10 mbar ikke er mer enn 1 mbar i l pet av 1 min 6 3 Test av ut ndingsventilens pningstrykk pningstrykket av ut ndingsventilen kan man sjekke ved h...

Page 20: ...ler Steckanschlu adapter Gleitring Ventilsockel Ausatemventilscheibe Ventilfeder Schnalle mit Haken u D Ring Kopfb nderung Schnalle mit Haken Gewindering Sprechmembran Steuerventilsitz Steuerventilsch...

Page 21: ...uckle assembly and D ring head harness buckle assembly for head harness threaded socket speaking diaphragm valve seat valve disc nose cup retainer ring valve cover Fig 1 inhalation valve seat Adapter...

Page 22: ...or au en exterior 1 Gewindering threaded ring 2 Gleitring slide ring 3 Maskenk rper faceblank 4 Ventilsockel valve seat 5 F hrungsstift guide pin 6 Ventilscheibe valve disc 7 Ventilfeder valve spring...

Page 23: ...23...

Page 24: ...Berlin Phone 49 30 68 86 555 Telefax 49 30 68 86 15 17 E Mail contact msa europe com Southern Europe Regional Head Office Italy MSA Italiana S p A Via Po 13 17 I 20089 Rozzano MI Phone 39 02 89 217 1...

Reviews: