4-3
Chapter 4. INSTALLATION
Kapitel 4. INSTALLATION
Chapitre 4. INSTALLATION
Capítulo 4. INSTALACIÓN
4.2
Connections
4.2
Anschlüsse
4.2
Raccordements
4.2
Conexiones
GB
Electric energy
Before providing for the electrical connection, make sure the mains voltage will correspond to the voltage specified by the label on the machine and that grounding
will comply with the safety rules in force. In case of doubt about the mains voltage, contact the local electric energy supplier.
Compressed air
Connect the compressed air connection
(12 - Fig. 5)
at the exit of the machine. Use a pipeline having a minimum diameter of 6 mm. and a 1/4” female union.
Equipment inserting the magazines automatically
Connect any interface with a device upstream the machine by using the plug
(2 - Fig. 6)
. Bear in mind as follows:
- brown wire and white wire = NO contact closing when the pusher is passing.
-
violet wire and black wire = short-circuit to STOP.
D
Strom
Vor dem Stromanschluß überprüfen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Maschinenschild übereinstimmt und eine den geltenden Sicher-
heitsbestimmungen entsprechende Erdung vorhanden ist. Bei Zweifeln hinsichtlich der Netzspannung den lokalen Strombetreiber ansprechen
Druckluft
Mit einer Leitung mit min. 6 mm Durchmesser und einem 1/4-Anschluss verbinden; der Druckluftanschluss befindet sich auf der Ausgangsseite der Maschine
(12 -
Abb. 5)
.
Vorrichtungen zur automatischen Zeitschrifteneingabe
Gegebenenfalls die Schnittstellen der vor der Maschine installierten Gräte anschließen
(2 - Abb. 6)
, dabei auf folgendes achten:
- brauner und weißer Draht = NA-Kontakt der sich dem Schieberdurchlauf schließt.
-
violetter und schwarzer Draht = Kurzschluß für STOP.
F
Énergie électrique
Avant d’effectuer le raccordement électrique vérifier que la tension du réseau correspond à celle qui est indiquée sur la plaque appliquée sur la machine et que la
mise à la terre est bien conforme aux normes de sécurité en vigueur. En cas de doute sur la tension du réseau, contacter l’organisme local de distribution de l’éner-
gie électrique.
Air comprimé
Raccorder avec une tuyauterie ayant un diamètre minimal de passage de 6 mm et un raccord femelle de 1/4", le branchement d’air comprimé
(12 - Fig. 5)
placé sur
le côté sortie de la machine.
Appareillages d’insertion automatique de revues
Connecter les éventuelles interfaces avec les appareils placés en amont de la machine en utilisant la prise
(2 - Fig. 6)
et en tenant compte des indications suivantes:
- Fil marron et fil blanc = contact NA qui se ferme au passage du disposeur.
-
Fil violet et fil noir = mettre en court-circuit pour obtenir STOP.
E
Energía eléctrica
Antes de efectuar las conexiones eléctricas, verificar que la tensión de red corresponda a la indicada en la etiqueta aplicada sobre la máquina y que la puesta a tie-
rra esté conforme a las normas de seguridad vigentes. En caso de dudas sobre la tensión de red, contactar al ente local distribuidor de energía eléctrica.
Aire comprimido
Conectar el enchufe del aire comprimido con una cañería de diámetro mínimo de pasaje igual a 6 mm y con una unión de 1/4” hembra
(12 - Fig. 5)
colocado del
lado de la salida de la máquina.
Equipos automáticos de introducción de revistas
Conectar eventuales interfaces con aparatos colocados antes de la máquina, utilizando el enchufe
(2 - Fig. 6)
, teniendo en cuenta lo siguiente:
- cable marrón y cable blanco = contacto NA que se cierra cuando pasa el empujador.
-
cable violeta y cable negro = poner en corto circuito para obtener el STOP.
Summary of Contents for continua
Page 21: ...4 4 ...
Page 57: ...7 6 Capitolo 7 MANUTENZIONE 7 4 Schema elettrico SCHEMA DI COMANDO INGRESSI ...
Page 59: ...7 8 Capitolo 7 MANUTENZIONE PIASTRA ELETTRICA ...
Page 74: ......
Page 75: ......