background image

34

35

 

............ 3200 /min

.......174 x 20 mm

...................5 mm

............. ø 61 mm

.........max 61 mm

.................28 V

................4,2 kg

............ < 2,5 m/s

2

.................97 dB (A)

...............108 dB (A)

 

............ 3200 /min

.......174 x 20 mm

...................5 mm

............. ø 61 mm

.........max 61 mm

.................28 V

................4,2 kg

............ < 2,5 m/s

2

.................97 dB (A)

...............108 dB (A)

MAGYAR

MŰSZAKI ADATOK

Üresjárati fordulatszám .....................................................................

Fűrészlap átmérő x lyukátmérő ........................................................

Max. vágási teljesítmény

  Acéllemezbe .................................................................................

  Csövek ..........................................................................................

  Idomdarabok ................................................................................

Akkumulátor feszültség ....................................................................

Súly akkumulátorral ..........................................................................

Szabvány szerint értékelt vibráció a kéz-kar tartományban ..........

Szabvány szerinti A-értékelésű hangszint:

  Hangnyomás szint

 

(K = 3 dB(A))

 ...................................................

  Hangteljesítmény szint

 

(K = 3 dB(A))

 ............................................

A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!

VESZÉLY:
Sohase tegye be a kezét a fűrészelési területre és sohase érjen hozzá a 

fűrészlaphoz. 

Fogja meg a másik kezével a pótfogantyút vagy a motorházat. Ha 

mindkét kezével tartja a körfűrészt, akkor az nem tudja megsérteni a kezét. 

Sohase nyúljon be a munkadarab alá. 

A védőburkolat a munkadarab alatt nem nyújt 

védelmet a fűrészlappal szemben. 

A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell 

megválasztani.

 A fűrészlapból a munkadarab alatt kevesebb mind egy teljes 

fogmagasságnyinak kell kilátszania. 

Sohase a kezével vagy a lábán vagy a lábával próbálja meg a fűrészelésre kerülő 

munkadarabot lefogni. A megmunkálásra kerülő munkadarabot mindig egy stabil 

alapra rögzítse.

 Nagyon fontos, hogy a munkadarabot biztonságosan rögzítse, hogy 

csökkentse a fűrészlap beékelődésekor felmerülő veszélyeket, mindenekelőtt annak 

veszélyét, hogy a munkadarab vagy a készülék nekivágódjon valamelyik testrésznek. 

A berendezést csak a szigetelt fogantyőfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat 

végez, amelyek során a vágószerszám a kívűlről nem látható, feszültség alatt álló 

vezetékeket, vagy a saját hálózati kábelét is átvághatja.

 Ha a berendezés egy 

feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá 

kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. 

Hosszirányú vágásokhoz használjon mindig egy ütközőt vagy egy egyenes 

vezetőlécet.

 Ez megnöveli a vágás pontosságát és csökkenti a fűrészlap beakadásának 

lehetőségét. 

Mindig csak a helyes méretű és a készüléknek megfelelő rögzítő (például 

csillagalakú vagy körkeresztmetszetű) nyilással ellátott fűrészlapokat használjon.

 

Azok a fűrészlapok, amelyek nem illenek hozzá a fűrész rögzítő alkatrészeihez, nem 

futnak körkörösen és ahhoz vezetnek, hogy a kezelő elveszti a készülék feletti uralmát. 

Sohase használjon megrongálódott vagy hibás fűrészlap-alátéttárcsákat vagy -

csavarokat.

 A fűrészlap-alátéttárcsák és -csavarok kifejezetten az Ön fűrészéhez 

kerültek kifejlesztésre és hozzájárulnak annak optimális teljesítményéhez és 

biztonságához. 
Egy visszarugás okai és megelőzésének módja: 
- egy visszarúgás a beakadó, beékelődő, vagy hibás helyzetbe állított fűrészlap 

következtében fellépő hirtelen reakció, amely ahhoz vezet, hogy a fűrész, amely felett a 

kezelő elvesztette az uralmát, akaratlanul kiemelkedik a munkadarabból és a kezelő 

személy felé mutató irányba mozdul;
- ha a fűrészlap az összezáródó fűrészelési résbe beakad vagy beékelődik és leblokkol, 

és a motor ereje az egész készüléket a kezelő személy irányába rántja vissza;
- ha a fűrészlapot megfordítva vagy hibás irányba állítva teszik be a vágásba, a fűrészlap 

hátsó élén elhelyezkedő fűrészfogak beakadhatnak a munkadarab felületébe, melynek 

következtében a fűrészlap kilép a vágásból és a fűrész hátrafelé, a kezelő személy felé 

mutató irányba ugrik.
Egy visszarugás mindig a fűrész hibás vagy helytelen használatának kövtkezménye. Ezt 

az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel meg lehet gátolni.

Tartsa a fűrészt mindkét kezével szorosan fogva és hozza a karjait olyan 

helyzetbe, amelyben a visszaütő erőket jobban fel tudja venni. A fűrészlaphoz 

viszonyítva mindig oldalt álljon, sohase hozza a fűrészlapot a testével egy síkba. 

Egy visszarúgás esetén a körfűrész hátrafelé is tehet egy ugrást, de megfelelő 

intézkedések meghozatala esetén a kezelő személy a visszaütő erőket fel tudja fogni. 

Ha a fűrészlap beszorul, vagy a fűrészelési folyamat valami más okbók 

megszakad, engedje el a be-/kikapcsolót és tartsa nyugodtan a fűrészt a 

munkadarabban, amíg a fűrészlap teljesen le nem áll. Sohase próbálja meg 

kivenni a fűrészt a munkadarabból, vagy hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap még 

mozgásban van és amíg még egy visszarugás léphet fel.

 Keresse meg a fűrészlap 

beszorulásának okát és megfelelő intézkedéssel hárítsa el a hibát. 

Ha a munkadarabban álló fűrészlapot újra el akarja indítani, először hozza a 

fűrészlapot a fűrészelési rés közepére, és ellenőrizze, nincs-e beakadva egy vagy 

több fog a munkadarabba.

 Ha a fűrészlap be van szorulva, akkor az újraindításkor 

kiugorhat a munkadarabból, vagy egy visszarugást is okozhat. 

Nagyobb lapok megmunkálásánál támassza ezt megfelelően alá, nehogy egy 

beszorult fűrészlap következtében visszarugás lépjen fel. A nagyobb méretű lapok 

saját súlyuk alatt lelóghatnak, illetve meggörbülhetnek. 

A lapokat mindkét oldalukon, 

mind a fűrészelési rés közelében, mind a szélükön alá kell támasztani. 

Sohase használjon életlen vagy megrongálódott fűrészlapokat.

 Az életlen vagy 

hibásan beállított fogú fűrészlapok egy túl keskeny vágási résben megnövekedett 

súrlódáshoz, a fűrészlap beragadásához és visszarugásokhoz vezetnek. 

A fűrészelés előtt húzza meg szorosra a vágási mélység és vágási szög beállító 

elemeket. 

Ha a fűrészelés során megváltoznak a beállítások, a fűrészlap beékelődhet 

és a fűrész visszarúghat. 

Különösen óvatosan kell dolgozni, ha egy nem átlátható területen, például egy fal 

egyik oldalán hajt végre “süllyesztő vágást”.

 Az anyagba besüllyedő fűrészlap a 

fűrészelés közben kívülről nem látható akadályokban megakadhat és ez egy 

visszarúgáshoz vezethet.

Ellenőrizze minden használat előtt, hogy az alsó védőburkolat tökéletesen zár-e. 

Ne használja a fűrészt, ha az alsó védőburkolat nem mozog szabadon és nem zár 

azonnal. Sohase akassza be vagy kösse meg nyitott helyzetben az alsó 

védőburkolatot. 

Ha a fűrész véletlenül leesik a padlóra, az alsó védőburkolat 

meggörbülhet. Nyissa ki a visszahúzó karral a védőburkolatot és gondoskodjon arról, 

hogy az szabadon mozogjon és semmilyen vágási szögnél és vágási mélységnél sem 

érintse meg sem a fűrészlapot, sem a berendezés egyéb alkatrészeit. 

Ellenőrizze az alsó védőburkolat rugójának működését. Ha az alsó védőburkolat 

és annak mozgató rugója nem működik tökéletesen, akkor végeztesse el a 

megfelelő karbantartási munkákat.

 Megrongálódott alkatrészek, ragasztó-

lerakódások, vagy forgácsok lelassítják az alsó védőburkolat működését. 

Az alsó védőburkolatot csak különleges vágási módok, mint “süllyesztő és 

szögvágások” esetén szabad kézzel kinyitani. Nyissa ki a visszahúzó karral az 

alsó védőburkolatot, és engedje azt el, mihelyt a fűrészlap behatol a 

munkadarabba.

 Az alsó védőburkolatnak minden más fűrészelési munkánál 

automatikusan kell működnie. 

Sohase tegye le a fűrészt a munkapadra vagy a padlóra, ha az alsó védőburkolat 

nem borítja be teljesen a fűrészlapot. 

Egy védetlen, utánfutó fűrészlap a vágási 

iránnyal ellenkező irányba mozog és mindenbe belevág, ami az útjába kerül. Ügyeljen 

ekkor a fűrész utánfutási idejére.
Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.
A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe. Tájékozódjon a 

szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.
Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).
Az System V 28 elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a 

rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.
Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad 

tárolni. Nedvességtől óvni kell.
Ne használjon olyan fűrészlapot, ami nem egyezik meg a használati útmutatóban 

feltüntetettekkel.

Viseljen hallásvédőt.

 A zajhatás a hallás elvesztését eredményezheti.

Ne használjuk csiszolókoronggal!

Amennyiben az átlátszó fűrészlap-borítás elszakad vagy eltörik, azonnal ki kell 

cseréltetni egy arra feljogosított szakműhellyel. Hibás vagy hiányzó fűrészlap-borítás 

nélkül nem szabad üzemeltetni a gépet. 

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A fémvágó hosszanti irányban és ferdeszögben is pontosan vág különböző típusú 

anyagokban; pl.: fém profilok (UniStrut), csövek, csatornák, szögvas, alumínium profilok, 

fém lemez, stb.

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel a következő 

szabványoknak vagy szabványossági dokumentumoknak: EN 60745, EN 55014-1, EN 

55014-2, a 98/37/EG, 89/336/EWG irányelvek határozataival egyetértésben.

Volker Siegle

 

Manager Product Development

AKKUK

Vegye figyelembe a Milwaukee V 28 akkukra vonatkozó speciális útmutatásokat, 

amelyek a töltőkészülék kezelési utasításában találhatók!
Új akkumulátor a teljes kapacitást 4-5 töltési/lemerülési ciklus után éri el. A hosszabb 

ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.

50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye. Kerülni kell a 

túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást. 
A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.

ÚTMUTATÁSOK A MUNKAVÉGZÉSHEZ

Ha a motort túlterheli a gép automatikusan kikapcsol.  

Hagyja lehűlni, nyomja meg a túlterhelés (overload) gombot és indítsa újra a gépet. Ha a 

túlterhelés védelem gyakran kikapcsolja a gépet, akkor csökkentse a nyomást, vagy a 

vágásmélységet.

KARBANTARTÁS

Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad használni. Az 

olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel 

(lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék típusa és tízjegyű 

azonosító száma alapján a területileg illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy 

közvetlenül a gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.

SZIMBÓLUMOK

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell 

venni a készülékből.

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási 

szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekrol 

szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való 

átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat 

külön kell gyujteni, és környezetbarát módon újra kell 

hasznosítani. 

SLOVENSKO

TEHNIČNI PODATKI

Število vrtljajev v prostem teku ...............................................

List žage ø x vrtalni ø .............................................................

Maksimalna rezalna zmogljivost

  v jekleni pločevini ...............................................................

  cevi .....................................................................................

  profili ...................................................................................

Napetost izmenljivega akumulatorja .......................................

Teža zamenljivega akumulatorja ............................................

Tipični ugotovljeni pospešek na področju dlani/rok  ...............

Tipično A ocenjeni nivo jakosti zvoka:

  Nivo zvočnega tlaka

 

(K = 3 dB(A)) .......................................

  Višina zvočnega tlaka

 

(K = 3 dB(A)) ....................................

Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri!

NEVARNO:
Ne segajte z rokami v območje žaganja in v bližino žaginega lista. Z drugo 

roko držite dodatni ročaj ali ohišje motorja. 

Če boste krožno žago držali z 

obema rokama, žagin list ne bo mogel poškodovati Vaših rok.

Ne segajte pod obdelovanec. 

Zaščitni okrov vas v tem primeru ne bo mogel 

zavarovati pred vrtečim se žaginim listom.

Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. 

Znaša naj manj 

kot višina zoba, ki je vidna pod obdelovancem.

Obdelovanca nikoli ne držite v roki ali čez nogo, ampak ga na stabilni 

podlagi zavarujte proti premikanju. 

Dobra pritrditev obdelovanca je zelo 

pomembna, saj je tako nevarnost, da bi prišlo do telesnega stika, zatikanja 

žaginega lista ali izgube nadzora, minimalna.

Med izvajanjem del, pri katerih bi lahko rezilo zadelo ob skrite električne 

vodnike ali lastni električni kabel, držite napravo samo za izolirane ročaje. 

Stik z električnim vodnikom, ki je pod napetostjo, povzroči napetost tudi v kovinskih 

delih naprave, kar ima za posledico električni udar.

Pri vzdolžnih rezih vedno uporabljajte prislon ali ravno robno vodilo. 

To bo 

zagotovilo večjo točnost reza in zmanjšalo nevarnost zatikanja žaginega lista.

Vedno uporabljajte žagine liste pravilne velikosti, ki se prilegajo obliki 

prijemalne prirobnice (rombasta ali okrogla). 

Žagini listi, ki se ne ujemajo z 

montažnimi deli žage, se vrtijo neenakomerno in povzročijo izgubo nadzora nad 

napravo.

Nikoli ne uporabljajte poškodovanih oziroma napačnih podložk ali vijakov 

žaginega lista. 

Podložke in vijaki žaginega lista so bili konstruirani posebej za 

Vašo žago, z namenom doseganja njene optimalne zmogljivost in varnega 

delovanja. 
Vzroki in preprečevanje povratnega udarca:
- povratni udarec je nepričakovana reakcija zagozdenega, zataknjenega ali 

napačno poravnanega žaginega lista, zaradi česar se lahko žaga, ki ni več pod 

nadzorom, premakne iz obdelovanca proti osebi, ki upravlja z žago;
- žagin list se lahko zatakne ali zagozdi v rezu, kar povzroči njegovo blokiranje, 

moč motorja pa potisne napravo nazaj, proti osebi, ki z njo upravlja;
- če žagin list, ki se nahaja v rezu, zasukate ali če žagin list ni bil pravilno 

naravnan, se lahko zobje zadnjega roba žaginega lista zataknejo, žagin list skoči iz 

zareze in odleti vzvratno proti osebi, ki upravlja z žago. 
Povratni udarec je posledica napačne uporabe žage. Preprečite ga lahko s 

primernimi previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju besedila.

Z obema rokama trdno držite žago. Roke premaknite v položaj, v katerem 

boste lahko kljubovali povratnim udarcem. Vedno stojite ob strani žaginega 

lista in se nikoli ne premaknite v položaj, v katerem bi bila Vaše telo in žagin 

list v isti črti. 

Pri povratnem udarcu lahko krožna žaga skoči nazaj, vendar pa 

lahko upravljalec povratne udarce obvlada, če je prej primerno ukrepal.

Če žagin list obtiči ali se žaganje prekine iz drugega razloga, spustite 

vklopno-izklopno stikalo in mirno držite žago v obdelovancu, dokler se žagin 

list popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte žage odstraniti iz obdelovanca 

ali jo potegniti nazaj, dokler se žagin list premika ali dokler bi lahko prišlo do 

povratnega udarca. 

Poiščite vzrok za zatikanje žaginega lista in ga na ustrezen 

način odstranite.

Če želite žago, ki je obtičala v obdelovancu, ponovno zagnati, centrirajte 

žagin list v rezu in preverite, če niso zobje zataknjeni v obdelovancu. 

Zataknjen žagin list se lahko izmakne iz obdelovanca in povzroči povratni udarec v 

trenutku, ko žago ponovno zaženete. 

Večje plošče ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje za nastanek 

povratnega udarca zaradi zataknjenega žaginega lista. 

Velike plošče se zaradi 

lastne teže lahko upognejo, zato jih morate podpreti na obeh straneh, torej blizu 

reza in na robu.

Ne uporabljajte topih ali poškodovanih žaginih listov. 

Žagini listi s topimi ali 

napačno poravnanimi zobmi zaradi preozkega reza povzročajo večje trenje, 

zatikanje žaginega lista in povratni udarec.

Pred žaganjem trdno privijte nastavitve za globino reza in rezalni kot.

 Če se 

nastavitve med rezanjem spremenijo, se lahko žagin list zatakne in povzroči 

povratni udarec. 

Še posebno previdni bodite pri »potopnem žaganju« v skrito področje, na 

primer v obstoječo steno. 

Žagin list lahko pri potopnem žaganju skritih 

predmetov blokira in povzroči povratni udarec.

Pred vsako uporabo naprave preverite brezhibno zapiranje spodnjega 

zaščitnega okrova. Ne uporabljajte žage, če spodnji zaščitni okrov ni prosto 

gibljiv in se takoj ne zapre. Spodnjega zaščitnega okrova nikoli ne zatikajte 

ali fiksirajte v odprtem položaju. 

Če pade žaga nenamerno na tla, se lahko 

spodnji zaščitni okrov zvije. Odprite ga z ročico za odmik in se prepričajte ali je 

prosto gibljiv. Zaščitni okrov se pri vseh rezalnih kotih in vseh globinah reza ne 

sme dotikati niti žaginega lista niti drugih delov žage.

Preglejte delovanje vzmeti za spodnji zaščitni okrov. Če spodnji zaščitni 

okrov in vzmeti ne delujejo brezhibno, oddajte napravo v popravilo. 

Poškodovani deli, lepljive obloge ali nabiranje ostružkov so vzrok za upočasnjeno 

delovanje spodnjega zaščitnega okrova. 

Ročno odpiranje spodnjega zaščitnega okrova je dovoljeno samo pri 

posebnih rezih, kakršna sta »potopno žaganje in žaganje pod kotom«. Z 

ročico za odmik odprite spodnji zaščitni okrov in jo spustite takoj, ko žagin 

list prodre v obdelovanec.

 Pri vseh drugih rezih mora spodnji zaščitni okrov 

delovati samodejno. 

Ne odlagajte žage na delovno mizo ali na tla, če spodnji zaščitni okrov ne 

pokriva žaginega lista.

 Nezavarovan, vrteč se žagin list premakne žago v 

protismeri reza in žaga vse, kar mu je na poti. Upoštevajte čas izteka žage.
Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.
Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. 

Milwaukee nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo 

povprašajte vašega strokovnega trgovca.
Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti (nevarnost 

kratkega stika).
Izmenljive akumulatorje sistema V 28 polnite samo s polnilnimi aparati sistema V 

28 . Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.
Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v 

suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.
Listi za žago, ki ne odgovarjajo podatkom o značilnosti v tem navodilu za uporabo, 

se ne smejo uporabiti.

Nosite zaščito za sluh. 

Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.

Ne uporabljati brusne plošče
V kolikor je prozorno prekritje razpokano ali prelomljeno, ga je potrebno v 

pooblaščeni strokovni obratovalnici nemudoma obnoviti. S pokvarjenim ali 

manjkajočim prekritjem stroj ne sme obratovati.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Žaga za kovino je uporabna za žaganje ravnih rezov v različne vrste kovin kot npr. 

kovinski profili (UniStrut), cevi, suha gradbena stojala, kanali za kable, aluminijski 

profili, pločevina in drugo.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za 

navede namene.

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z naslednjimi normami 

ali normativnimi dokumenti. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, v skladu z 

določili smernic 98/37/EG, 89/336/EWG.

Volker Siegle

 

Manager Product Development

AKUMULATORJI

Upoštevajte specialne napotke za Milwaukee V 28 akumulatorje v navodilu za 

uporabo polnilne naprave.
Novi izmenljivi akumulatorji dosežejo svojo polno kapaciteto po 4 – 5 ciklih 

polnjenja in praznjenja. Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, 

pred uporabo naknadno napolnite.
Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja. Izogibajte 

se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.
Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem 

akumulatorju čisti.

NAPOTKI ZA DELO

Pri preobremenitvi motorja se stroj avtomatsko izklopi. Po ohladitvi ponovno 

pritisnite preobremenitveni gumb in ponovno vklopite stroj. Pri pogostem izklopu 

zaradi zaščite pred preobremenitvijo zmanjšajte rezalni pritisk ali globino reza.

VZDRŽEVANJE

Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne dele. Poskrbite, da 

sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni 

službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri Milwaukee Electric Tool 

naroči eksplozijska risba naprave ob navedbi tipa stroja in desetmestne številke s 

tipske ploščice Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 

Germany.

SIMBOLI

Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator. 

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V 

skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni elektricni 

in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni 

zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove 

življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek 

okolju prijaznega recikliranja. 

Summary of Contents for V 28 MS

Page 1: ...nes de uso Instru es de servi o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning K ytt ohje Kullan m k lavuzu N vod k pou v n N vod na pou vanie Instrukcja obs ugi Kezel si tmutat Navodilo za uporabo...

Page 2: ...e these instructions Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Form lsmessig bruk CE Samsvarserkl ring Batterier Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Technick data Speci ln bezpe nostn...

Page 3: ...4 5 12 10 9 13 15 14 STOP START 8 6 7...

Page 4: ...ollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismies Aletin kendinde bir al ma yapmadan nce kartu ak y kar n P ed zah jen m ve ker ch prac na vrtac m roubov ku vyjmout v m nn akumul tor Pred ka...

Page 5: ...8 9 1 2 6 mm 6 mm 1 2 3...

Page 6: ...10 11 4 3 1 2...

Page 7: ...12 13 START STOP STOP START 1 2 ca 2 min AUTOMATIK STOP START C C C...

Page 8: ...14 15 1 2 3 4 START STOP min 25 mm...

Page 9: ...16 17 38 mm...

Page 10: ...ldruckpegel K 3dB A Schalleistungspegel K 3dB A Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745 SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise der beiliegenden Brosch re beachten Gefahr Kommen Sie mit I...

Page 11: ...braccio Livello sonoro classeAtipico Livello di rumorosit K 3dB A Potenza della rumorosit K 3dB A Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745 NORME DI SICUREZZA Si prega di leggere con attenzi...

Page 12: ...E sobre residuos de aparatos el ctricos y electr nicos y su aplicaci n de acuerdo con la legislaci n nacional las herramientas el ctricas cuya vida til haya llegado a su n se deber n recoger por separ...

Page 13: ...chine de akku verwijderen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 2002 96 EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binn...

Page 14: ...g det tisifrete nummeret p typeskiltet SYMBOLER Ta ut vekselbatteriet f r du arbeider p maskinen Kast aldri elektroverkt y i husholdningsavfallet I henhold til EU direktiv 2002 96 EF om kasserte elekt...

Page 15: ...skun Tarkista ennen jokaista k ytt ett alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti l k yt sahaa jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu v litt m sti l koskaan purista tai sido alempaa suojusta auk...

Page 16: ...azalt n BAKIM Sadece Milwauke aksesuar ve yedek par as kullan n Nas l de i tirilece i a klanmam olan yap par alar n bir Milwauke m teri servisinde de i tirin Garanti ve servis adresi bro r ne dikkat...

Page 17: ...STWA Nale y przestrzega instrukcji bezpiecze stwa podanych w za czonej broszurze NIEBEZPIECZE STWO Nale y uwa a by r ce nie dosta y si w zasi g pi owania i nie dotkn y brzeszczotu Drug r k nale y trz...

Page 18: ...jegy azonos t sz ma alapj n a ter letileg illet kes Milwaukee m rkaszerv zt l vagy k zvetlen l a gy rt t l Milwaukee ElectricTool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany lehet k rni SZIMB LUMOK K...

Page 19: ...Maks grie anas jauda T rauda pl ksn Caurule Pro li Akumul tora spriegums Svars ar akumul toru Tipiski nov rt ts plaukstas un rokas pa trin jums Tipiskais p c A v rt tais trok a l menis trok a spiedien...

Page 20: ...i prietaiso surinkimo br inius SIMBOLIAI Prie atlikdami bet kokius darbus renginyje i imkite kei iam akumuliatori Nei meskite elektros irengimu i buitinius iuk lynus Pagal ES Direktyva 2002 96 EG del...

Page 21: ...2 98 37 EG 89 336 EWG Volker Siegle Manager Product Development Milwaukee V 28 4 5 50 Milwaukee Milwaukee B Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany B 2002 96 K 3dB A K 3d...

Page 22: ...eglajele se modi c p nza de fer str u se poate n epeni i provoca apari ia reculului Fi i foarte precau i atunci c nd executa i o t iere cu penetrare direct n material ntr un sector ascuns de ex ntr un...

Page 23: ...09 06 4931 2891 43 Copyright 2006 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: