background image

32

33

 

............ 3200 /min

.......174 x 20 mm

...................5 mm

............. ø 61 mm

.........max 61 mm

.................28 V

................4,2 kg

............ < 2,5 m/s

2

.................97 dB (A)

...............108 dB (A)

 

............ 3200 /min

.......174 x 20 mm

...................5 mm

............. ø 61 mm

.........max 61 mm

.................28 V

................4,2 kg

............ < 2,5 m/s

2

.................97 dB (A)

...............108 dB (A)

SLOVENSKY

TECHNICKÉ ÚDAJE

Otáčky naprázdno ..................................................................

Priemer pílového listu x priemer diery ....................................

Max. rezný výkon

  do oceľového plechu ..........................................................

  rúrky ....................................................................................

  profily ..................................................................................

Napätie výmenného akumulátora ...........................................

Hmotnosť s výmenným akumulátorom ...................................

Normovaná hodnota zrýchlenia v oblasti ruka-rameno. .........

Normovaná A-hodnota hladiny zvuku.

   Hladina akustického tlaku

 

(K = 3 dB(A)) .............................

   Hladina akustického výkonu

 

(K = 3 dB(A)) .........................

Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.

ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

Venujte pozornosť bezpečnostým pokynom v priloženej brožúre.

NEBEZPEČENSTVO:
Nedávajte ruky do pracovného priestoru píly ani k pílovému listu. Druhou 

rukou držte prídavnú rukoväť alebo teleso motora.

 Ak kotúčovú pílu držia obe 

ruky, pílový list ich nemôže poraniť.

Nesiahajte pod obrobok.

 Ochranný kryt vás pod obrobkom nemôže ochraňovať 

pred pílovým listom.

Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka.

 Pod obrobkom by malo byť vidieť 

menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.

Nikdy nedržte pri rezaní obrobok v ruke ani ho nepridržiavajte nad nohou. 

Zabezpečte obrobok na stabilnom podklade. 

Je dôležité, aby bol obrobok dobre 

upevnený, aby sa na minimum zmenšilo nebezpečenstvo kontaktu s telom, 

zablokovania pílového listu alebo straty kontroly.

Náradie držte za izolované plochy rukovätí pri vykonávaní takej práce, pri 

ktorej by mohol rezací nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo 

zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru.

 Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, 

spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má za 

následok zásah elektrickým prúdom.

Pri pozdĺžnom rezaní vždy používajte doraz, alebo veďte náradie pozdĺž 

rovnej hrany.

 To zlepšuje presnosť rezu a znižuje možnosť zablokovania pílového 

listu.

Používajte vždy pílové listy správnej veľkosti a s vhodným upínacím 

otvorom (napríklad hviezdicovým alebo okrúhlym). 

Pílové listy, ktoré sa 

nehodia k montážnym súčiastkam píly, nebežia celkom rotačne a spôsobia stratu 

kontroly obsluhy na náradí.

Nikdy nepoužívajte poškodené podložky alebo nesprávne upevňovacie 

skrutky pílových listov.

 Podložky a upevňovacie skrutky pílových listov boli 

skonštruované špeciálne pre túto pílu, aby dosahovala optimálny výkon a mala 

optimálnu bezpečnosť prevádzky.
Dôvody spätných rázov a predchádzanie spätným rázom:
- spätný ráz je náhlou reakciou zablokovaného, vzpriečeného alebo nesprávne 

nastaveného pílového listu, ktorý má za následok nekontrolované zdvihnutie píly 

a jej pohyb od obrobku smerom k obsluhujúcej osobe; 
- keď sa pílový list zasekne alebo vzprieči v uzavierajúcej sa štrbine rezu, 

zablokuje sa a sila motora vyhodí náradie smerom na obsluhujúcu osobu;
- keď je pílový list v reze natočený alebo nesprávne nastavený, môžu sa zuby 

zadnej hrany pílového listu zahryznúť do povrchovej plochy obrobku, čím sa pílový 

list vysunie z rezacej štrbiny a píla poskočí smerom k obsluhujúcej osobe. 
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného používania píly. Vhodnými 

preventívnymi opatrenia, ktoré popisujeme v nasledujúcom texte, mu možno 

zabrániť.

Držte pílu dobre oboma rukami a majte paže v takej polohe, v ktorej budete 

vedieť prípadnú silu spätného rázu zvládnuť. Vždy stojte v bočnej polohe 

k rovine pílového listu, nikdy nedávajte pílový list do jednej línie so svojím 

telom.

 Pri spätnom ráze môže píla skočiť smerom dozadu, avšak keď sa urobia 

potrebné opatrenia, môže obsluhujúca osoba silu spätného rázu zvládnuť.

Ak sa pílový list zablokuje alebo ak sa pílenie preruší z iného dôvodu, 

uvoľnite vypínač a držte pílu v materiáli obrobku dovtedy, kým sa pílový list 

celkom zastaví. Nikdy sa nepokúšajte vyberať pílu z obrobku alebo ju ťahať 

smerom dozadu, kým sa pílový list pohybuje alebo kým môže vzniknúť 

spätný ráz.

 Nájdite príčinu zablokovania pílového listu a pomocou vhodných 

opatrení ju odstráňte.

Keď chcete znova spustiť pílu, ktorá je v obrobku, vycentrujte pílový list 

v štrbine rezu a skontrolujte, či nie sú zuby píly zaseknuté v materiáli 

obrobku. 

Keď je pílový list zablokovaný, nedá sa v obrobku pohnúť, alebo môže 

spôsobiť spätný ráz, ak by sa píla znova spustila.

Veľké platne pri pílení podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu 

zablokovaním pílového listu. 

Veľké platne sa môžu následkom vlastnej 

hmotnosti prehnúť. Platne treba podpierať na oboch stranách, aj v blízkosti štrbiny 

rezu aj na kraji.

Nepožívajte tupé ani poškodené pílové listy. 

Pílové listy s otupenými zubami 

alebo s nesprávne nastavenými zubami vytvárajú príliš úzku štrbinu rezu a tým 

spôsobujú zvýšené trenie, blokovanie pílového listu alebo vyvolanie spätného 

Pred pílením dobre utiahnite nastavenia hĺbky rezu a uhla rezu.

 Keď sa počas 

pílenia nastavenie zmení, môže sa pílový list zablokovať a spôsobiť spätný ráz 

náradia.

Osobitne opatrný buďte pri používaní rezania “zapichovaním” (zanorovaním) 

do skrytého priestoru, napríklad do existujúcej steny.

 Zapichovaný pílový list 

môžu pri pílení zablokovať rôzne skryté objekty, čo môže spôsobiť spätný ráz.

Pred každým použitím náradia skontrolujte, či bezchybne pracuje spodný 

ochranný kryt. Nepoužívajte kotúčovú pílu, keď sa dolný ochranný kryt nedá 

voľne pohybovať a keď okamžite automaticky neuzatvára. Nikdy 

nezablokujte a nepriväzujte dolný ochranný kryt v otvorenej polohe. 

Ak vám 

píla neúmyselne spadla na zem, mohol by sa dolný ochranný kryt skriviť. Pomocou 

vratnej páčky otvorte ochranný kryt a zabezpečte, aby sa voľne pohyboval a pri 

žiadnom z nastaviteľných uhlov rezu a žiadnej z nastaviteľných hĺbok rezu sa 

nedotýkal ani pílového listu ani ostatných súčiastok náradia.

Skontrolujte činnosť pružiny dolného ochranného krytu. Dajte vykonať na 

náradí pred jeho použitím opravu, ak dolný ochranný kryt a pružina 

nepracujú bezchybne. 

Poškodené súčiastky, lepkavé usadeniny alebo nakopenia 

triesok spôsobujú, že dolný ochranný kryt pracuje spomalene. 

Otvorte dolný ochranný kryt rukou len pri špeciálnych rezoch, ako sú 

“rezanie zapichnutím” a “rezanie šikmých rezov”. Dolný ochranný kryt 

otvárajte pomocou vratnej páčky a len čo pílový list vnikol do obrábaného 

materiálu, páčku pustite.

 Pri všetkých ostatných prácach musí pracovať dolný 

ochranný kryt automaticky.

Nikdy neklaďte pílu na pracovný stôl ani na podlahu bez toho, aby bol pílový 

list krytý dolným ochranným krytom.

 Nechránený dobiehajúci pílový list spôsobí 

pohyb píly proti smeru rezu a reže všetko, čo mu stojí v ceste. Všímajte si dobu 

dobehu pílového listu.
Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový 

odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v 

súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi 

(nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory systému V 28 nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému 

V 28 . Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých 

priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.
Pílové listy, ktoré nezodpovedajú charakteristikám uvedeným v návode na 

použitie, nesmú sa použit.

Používajte ochranu sluchu.

 Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.

Nepoužívajte prosím s brusnými kotúči!
Natrhnutý alebo zlomený priehľadný ochranný kryt pílového listu nechajte ihneď 

vymeniť v odbornom servise. Stroj sa nesmie používať s vadným alebo chýbajúcim 

krytom pílového listu. 

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Píla na kov je určená na robenie priamych rezov do rozličných druhov kovov ako 

napr. kovových profilov (Uni Strut), rúr, výstuh sádrokartónových stien, káblových 

kanálov, hliníkových profilov, plechov, a.i.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Vyhlasujeme v našej výhradnej zodpovednosti, že tento produkt zodpovedá 

nasledovným normám alebo normatívnym dokumentom. EN 60745, EN 55014-1, 

EN 55014-2, podľa predpisov smerníc 98/37/EG, 89/336/EWG.

Volker Siegle

 

Manager Product Development

AKUMULÁTORY

Dbajte na pokyny uvedené v návode k obsluhu nabíjačky akumulátorov V 28 firmy 

Milwaukee.
Nové výmenné akumulátory dosiahnu svoju maximálnu kapacitu po 4-5 nabitiach a 

vybitiach. Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora. Zabráňte 

dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať 

čisté.

POKYNY KU PRÁCI

Pri preťažení motora sa stroj automaticky vypne. Po vychladnutí tlačítko 

preťaženia opäť zatlačiť a stroj znovu spustiť. Pri častom vypínaní ochranou pred 

preťažením zredukujte rezný tlak alebo hĺbku rezu.

ÚDRZBA

Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez 

návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier 

(viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla nachádzajúceho sa na štítku dá sa v 

prípade potreby vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho zákazníckeho 

centra alebo priamo v Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLY

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor 

vytiahnuť.

Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! 

Podla európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s 

použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a 

zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov 

jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat 

oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky 

šetrnej recyklácii.

POLSKI

DANE TECHNICZNE

Prędkość bez obciążenia ...........................................................................

Średnica ostrza piły x średnica otworu ....................................................

Maksymalna wydajność cięcia

  Blacha stalowa .......................................................................................

  Rury .........................................................................................................

  Profile ......................................................................................................

Napięcie baterii akumulatorowej ...............................................................

Ciężar z akumulatorem ..............................................................................

Typowe przyspieszenie ważone w obszarze ręka-ramię  .......................

Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A:

  Poziom ciśnienia akustycznego 

(K = 3 dB(A))

 .....................................

  Poziom mocy akustycznej 

(K = 3 dB(A))

 ..............................................

Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa podanych w załączonej broszurze!

NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Należy uważać, by ręce nie dostały się w zasięg piłowania i nie dotknęły brzeszczotu. 

Drugą ręką należy trzymać uchwyt dodatkowy lub obudowę silnika. 

Gdy obydwie ręce 

trzymają piłę tarczową, brzeszczot nie może ich zranić.

Nie należy chwytać niczego pod obrabianym przedmiotem. 

Osłona ochronna nie może 

chronić Państwa przed brzeszczotem pod obrabianym przedmiotem.

Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu.

 Powinno być 

widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod obrabianym przedmioten.

Nie należy nigdy trzymać przedmiotu do piłowania w ręce lub podtrzymywać nogą. 

Obrabiany przedmiot należy zabezpieczyć na stabilnym podłożu. 

Ważne jest, by 

obrabiany przedmiot dobrze umocować, aby zmniejszyć niebezpieczeństwo kontaktu z ciałem, 

zablokowanie się brzeszczotu lub utraty kontroli nad urządzeniem.

Urządzenie należy trzymać jedynie za izolowane powierzchnie uchwytu, gdy 

przeprowadza się prace, przy których narzędzie skrawające mogłoby natrafić na ukryte 

przewody prądu lub własny kabel zasilający.

 Kontakt z przewodami pod napięciem 

wprowadza również metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia 

prądem.

Przy cięciach wzdłużnych należy używać zawsze oporu lub prostej prowadnicy 

krawędzi.

 Polepsza to dokładność cięcia i zmniejsza możliwość, że brzeszczot się zablokuje.

Należy używać zawsze brzeszcotów odpowiedniej wielkości i z pasującym otworem 

zamocowania (np. gwiazdowym lub okrągłym).

 Brzeszczoty, które nie pasują do części 

montażowych piły kręcą się nierównomiernie i prowadzą do utraty kontroli nad urządzeniem.

Nie należy używać nigdy uszkodzonych lub złych podkładek lub śrub do brzeszczotu.

 

Podkładki i śruby do brzeszczotu zostały skonstruowane specjalnie dla Państwa piły, w celu 

optymalnej wydajności i bezpieczeństwa pracy.
Przyczyny i uniknięcie odbicia zwrotnego:
- Odbicie zwrotne jest nagłą reakcją jako następstwo haczących się, zablokowanych lub 

nieprawidłowo nastawionych brzeszczotów, które prowadzi do tego, że niekontrolowana piła 

podnosi się i porusza wysuwając z obrabianego przedmiotu w kierunku osoby obsługującej 

urządzenie;
- Gdy brzeszczot zahaczy się lub zablokuje w zamykającym się rzazie, brzeszczot blokuje się a 

siła silnika odbija urządzenie w kierunku osoby obsługującej urządzenie;
- Gdy brzeszczot zostanie przekręcony lub nieprawidłowo ustawiony w rzazie, zęby tylnej 

krawędzi brzeszczotu mogą się zahaczyć na powierzchni obrabianego przedmiotu, przez co 

brzeszczot wysuwa się z rzazu, a piła odskakuje w kierunku osoby obsługującej urządzenie.
Odbicie zwrotne jest następstwem nieprawidłowego lub błędnego używania piły. Można mu 

zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności, tak jak opisano niżej.

Piłę należy trzymać obydwoma rękami a ramiona powinny zająć taką pozycję, w której 

można oprzeć się siłom odbicia zwrotnego. Należy przyjąć pozycję zawsze z boku 

brzeszczotu, nigdy nie doprowadzić do tego, by brzeszczot znajdował się na jednej linii 

z ciałem. 

Przy odbiciu zwrotnym piła może odskoczyć do tyłu, jednak osoba ją obsługująca 

może zapanować nad siłami odbicia zwrotnego, gdy zostały przedsięwzięte odpowiednie środki 

zaradcze.

W przypadku, gdy brzeszczot zablokował się lub piłowanie zostało przerwane z innego 

powodu, należy zwolnić włącznik/wyłącznik i piłę trzymać spokojnie w obrabianym 

materiale, aż do momentu, gdy brzeszczot znajduje się całkowicie w bezruchu. Nie 

należy nigdy próbować wyjęcia piły z obrabianego przedmiotu lub ciągnięcia jej do tyłu 

tak długo, jak długo brzeszczot znajduje się w ruchu, lub mógłoby zdarzyć się odbicie 

zwrotne. 

Należy wykryć przyczynę zablokowania się brzeszczotu i usunąć ją odpowiednimi 

środkami zaradczymi.

Gdy chce się ponownie włączyć piłę, która tkwi w obrabianym przedmiocie, należy 

brzeszczot wycentrować w rzazie i skontrolować, czy zęby piły nie są zahaczone w 

obrabianym przedmiocie. 

W przypadku, gdy brzeszczot jest zablokowany, może on wypaść z 

obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie zwrotne, gdy piła zostanie ponownie 

włączona.

Duże płyty należy podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odbicia zwrotnego spowodowane 

zablokowanym brzeszczotem.

 Duże płyty mogą się przegiąć pod ciężarem własnym. Płyty 

muszą być z dwóch stron podparte, zarówno w pobliżu rzazu, jak i na krawędzi.

Nie należy używać tępych lub uszkodzonych brzeszczotów. 

Brzeszczoty z tępymi lub 

nieprawidłowo ustawionymi zębami powodują podwyższone tarcie, zablokowanie i odbicie 

zwrotne, spowodowane za wąskim rzazem.

Przed piłowaniem należy dokręcić nastawienia głębokości i kąty cięcia.

 W przypradku, 

gdy nastawienia zmienia się podczas piłowania, brzeszczot może się zablokować i tym samym 

wystąpić odbicie zwrotne.

Należy być szczególnie ostrożnym przy wykonywaniu „cięcia wgłębnego” w ukrytym 

zasięgu pracy, np.

 w isniejącej ścianie. Wgłębiający się brzeszczot może się przy cięciu w 

ukrytych objektach zablokować i spowodować odbicie zwrotne.

Przed każdym użyciem należy skontrolować, czy dolna osłona ochronna zamyka się 

prawidłowo. Nie należy używać piły, gdy dolna osłona ochronna nie porusza się bez 

przeszkód i nie zamyka się natychmiast. Nie dozwolone jest blokowanie lub 

przywiązywanie dolnej osłony ochronnej w pozycji otwartej.

 Gdy piła upadnie 

niezamierzenie na podłoże, osłona ochronna może się skrzywić. Należy otworzyć osłonę 

ochronną dźwignią odciągającą i zabezpieczyć, by poruszała się ona bez przeszkód i przy 

wszystkich kątach i głębokościach cięcia nie dotykała zarówno brzeszczotu jak i innych części.

Należy skontrolować funkcjonowanie sprężyn do dolnej osłony ochronnej. 

Przed 

użyciem należy urządzenie oddać do doglądu, gdy dolna osłona ochronna i sprężyny pracują 

nieprawidłowo. Uszkodzone części, klejące się osady lub spiętrzające się wióry powodują 

opóźnioną pracę osłony ochronnej.

Otworzyć ręcznie dolną osłonę ochronną tylko przy szczególnych rodzajach cięcia, 

takich jak „cięcie wgłębne i pod kątem”.

 Dolną osłonę ochronną otworzyć dźwignią 

odciągającą i ponownie zwolnić, skoro tylko brzeszczot zagłębił się w obrabiany przedmiot. 

Przy wszystkich innych pracach dolna osłona ochronna musi pracować automatycznie.

Piły nie należy odkładać na stole roboczym lub podłożu, gdy dolna osłona ochronna nie 

zakrywa brzeszczotu. 

Niezabezpieczony, będący na wybiegu brzeszczot porusza piłę w 

kierunku odwrotnym do kierunku cięcia i tnie wszystko, co stoi na przeszkodzie. Przy tym 

należy uważać na czas opóźnienia wybiegu piły.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę 

akumulatorową.
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych. 

Milwaukee oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo 

zwarcia).
Akumulatory Systemu V 28 należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu V 28 . 

Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych 

pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.
Nie używać ostrzy nie odpowiadających głównym parametrom podanym w instrukcji obsługi.

Stosować środki ochrony słuchu! 

Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu.

Proszę nie stosować tarcz szlifierskich 

W przypadku, gdy przeźroczysta osłona brzeszczotu piły jest pęknięta lub połamana to należy 

ją natychmiast wymienić w autoryzowanym warsztacie specjalistycznym. Maszyna nie może 

być eksploatowana z uszkodzoną lub brakującą osłoną brzeszczotu piły. 

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Piła do metalu tnie dokładnie przy cięciu wzdłużnym i pod kątem w różnych rodzajach metali, 

takich jak profile metalowe (UniStrut), rury, śruby, kanały, profile aluminiowe, blacha, itp.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.

ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy na naszą wyłączoną odpowiedzialność, że produkt ten odpowiada 

wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 50144, EN 55014-1, EN 

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 i jest zgodny z wymaganiami dyrektyw: 98/37/EC, 

89/336/EEC.

Volker Siegle

 

Manager Product Development

BATERIE AKUMULATOROWE

Zwracać uwagę na specjalne wskazówki dla akumulatorów Milwaukee V 28 w instrukcji 

obsługi urządzenia do ładowania.
Nowe baterie akumulatorowe osiągają swoją pełną pojemność po 4 - 5 cyklach ładowania i 

rozładowywania. Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed 

użyciem naładować.
W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać 

długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych 

(niebezpieczeństwo przegrzania).

Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości

ZALECENIA EKSPLOATACYJNE

W przypadku przeciążenia silnika następuje automatyczne wyłączenie elektronarzędzia. Po 

wyłączeniu należy odczekać do ochłodzenia elektronarzędzia, a następnie nacisnąć przycisk 

przeciążenia i ponownie uruchomić elektronarzędzie. W przypadku częstego wyłączania 

elektronarzędzia przez układ zabezpieczenia przeciążeniowego należy zmniejszyć nacisk przy 

cięciu lub jego głębokość.

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych 

Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy 

skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów 

usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu rozebranego. Przy zamawianiu należy 

podać dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia umieszczony na tabliczce 

znamionowej. Zamówienia można dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo 

bezpośrednio w Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu 

należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa 

domowego! Zgodnie z Europejska Dyrektywa 2002/96/WE w 

sprawie zuzytego sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz 

dostosowaniem jej do prawa krajowego, zuzyte elektronarzedzia 

nalezy posegregowac i zutylizowac w sposób przyjazny dla 

srodowiska.

Summary of Contents for V 28 MS

Page 1: ...nes de uso Instru es de servi o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning K ytt ohje Kullan m k lavuzu N vod k pou v n N vod na pou vanie Instrukcja obs ugi Kezel si tmutat Navodilo za uporabo...

Page 2: ...e these instructions Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Form lsmessig bruk CE Samsvarserkl ring Batterier Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Technick data Speci ln bezpe nostn...

Page 3: ...4 5 12 10 9 13 15 14 STOP START 8 6 7...

Page 4: ...ollisilta vauriolta Viat saa korjata vain alan erikoismies Aletin kendinde bir al ma yapmadan nce kartu ak y kar n P ed zah jen m ve ker ch prac na vrtac m roubov ku vyjmout v m nn akumul tor Pred ka...

Page 5: ...8 9 1 2 6 mm 6 mm 1 2 3...

Page 6: ...10 11 4 3 1 2...

Page 7: ...12 13 START STOP STOP START 1 2 ca 2 min AUTOMATIK STOP START C C C...

Page 8: ...14 15 1 2 3 4 START STOP min 25 mm...

Page 9: ...16 17 38 mm...

Page 10: ...ldruckpegel K 3dB A Schalleistungspegel K 3dB A Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745 SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE Sicherheitshinweise der beiliegenden Brosch re beachten Gefahr Kommen Sie mit I...

Page 11: ...braccio Livello sonoro classeAtipico Livello di rumorosit K 3dB A Potenza della rumorosit K 3dB A Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745 NORME DI SICUREZZA Si prega di leggere con attenzi...

Page 12: ...E sobre residuos de aparatos el ctricos y electr nicos y su aplicaci n de acuerdo con la legislaci n nacional las herramientas el ctricas cuya vida til haya llegado a su n se deber n recoger por separ...

Page 13: ...chine de akku verwijderen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee Volgens de Europese richtlijn 2002 96 EG inzake oude elektrische en lektronische apparaten en de toepassing daarvan binn...

Page 14: ...g det tisifrete nummeret p typeskiltet SYMBOLER Ta ut vekselbatteriet f r du arbeider p maskinen Kast aldri elektroverkt y i husholdningsavfallet I henhold til EU direktiv 2002 96 EF om kasserte elekt...

Page 15: ...skun Tarkista ennen jokaista k ytt ett alempi suojus sulkeutuu moitteettomasti l k yt sahaa jos alempi suojus ei liiku vapaasti ja sulkeudu v litt m sti l koskaan purista tai sido alempaa suojusta auk...

Page 16: ...azalt n BAKIM Sadece Milwauke aksesuar ve yedek par as kullan n Nas l de i tirilece i a klanmam olan yap par alar n bir Milwauke m teri servisinde de i tirin Garanti ve servis adresi bro r ne dikkat...

Page 17: ...STWA Nale y przestrzega instrukcji bezpiecze stwa podanych w za czonej broszurze NIEBEZPIECZE STWO Nale y uwa a by r ce nie dosta y si w zasi g pi owania i nie dotkn y brzeszczotu Drug r k nale y trz...

Page 18: ...jegy azonos t sz ma alapj n a ter letileg illet kes Milwaukee m rkaszerv zt l vagy k zvetlen l a gy rt t l Milwaukee ElectricTool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany lehet k rni SZIMB LUMOK K...

Page 19: ...Maks grie anas jauda T rauda pl ksn Caurule Pro li Akumul tora spriegums Svars ar akumul toru Tipiski nov rt ts plaukstas un rokas pa trin jums Tipiskais p c A v rt tais trok a l menis trok a spiedien...

Page 20: ...i prietaiso surinkimo br inius SIMBOLIAI Prie atlikdami bet kokius darbus renginyje i imkite kei iam akumuliatori Nei meskite elektros irengimu i buitinius iuk lynus Pagal ES Direktyva 2002 96 EG del...

Page 21: ...2 98 37 EG 89 336 EWG Volker Siegle Manager Product Development Milwaukee V 28 4 5 50 Milwaukee Milwaukee B Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany B 2002 96 K 3dB A K 3d...

Page 22: ...eglajele se modi c p nza de fer str u se poate n epeni i provoca apari ia reculului Fi i foarte precau i atunci c nd executa i o t iere cu penetrare direct n material ntr un sector ascuns de ex ntr un...

Page 23: ...09 06 4931 2891 43 Copyright 2006 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: