background image

8

9

ITALIANO

DATI TECNICI

Gamma di tensione  ................................................18-28  V

Corrente di carica carica rapida .................................. 3,5  A

Tempo di carica ......................................................circa 1  h

Peso senza cavo di rete ............................................. 700  g

NORME DI SICUREZZA

Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, 

nel volantino allegato.
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, 

nel volantino allegato.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti batterie:
Con il carica 

tipo di batteria 

capacita  

n. celle della  

tensione 

 

nominale  

batteria

 

28 V 

V 28 B 

 3,0 Ah 

 

20 V 

V 20 B 

 3,0 Ah 

5

Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie ricaricabili.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. 

La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare 

parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo 

asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di introdurre 

oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie danneggiate 

devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali 

prolunghe e la spina siano integre e senza danni. Eventualmente parti 

danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.

UTILIZZO CONFORME

Il caricatore rapido viene utilizzato per V20, V28 Li-ion batterie della 

Milwaukee, 18-24 V System PBS 3000 batterie.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al sistema di 

voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche connettere la presa 

senza un contatto di messa a terra così come prevede lo schema 

conforme alla norme di sicurezza di classe II.

Li-Ion BATTERIE

Gli accumulatori vengono caricati parzialmente e consegnati allo stato 

di riposo. Prima del primo utilizzo l’accumulatore deve essere attivato; 

per fare ciò collegare l’accumulatore per un breve periodo al 

caricatore. I led sull’accumulatore indicano lo stato di carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, esso 

passa allo stato di riposo. Prima di un altro utilizzo l’accumulatore deve 

essere nuovamente attivato.
Lo stato di carica può essere consultato premendo l’apposito pulsante 

sull’accumulatore. L’accumulatore può rimanere nell’utensile elettrico 

ma l’utensile deve essere stato spento almeno un minuto prima 

(altrimenti l’indicazione non è precisa). Il numero dei led accesi indica 

lo stato di carica. Un led lampeggiante segnala una riserva di 

prestazione residua del 10%.
Se la carica dell’accumulatore scende al minimo esso si spegne 

automaticamente (così non può scaricarsi completamente). Se 

l’utensile elettrico viene acceso in questa condizione, l’accumulatore 

emette solo brevi impulsi elettrici. Il “tictac” dell’utensile elettrico indica 

che adesso è necessario caricare l’accumulatore.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore l’utensile 

elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire l’accumulatore nel 

caricatore. I led sull’accumulatore e sul caricatore forniscono 

informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza ridotta. 

Sotto i -10°C l’accumulatore si spegne automaticamente.

NiCd/NiMH BATTERIE

Le batterie nuove raggiungono la loro piena capacità dopo 4-5 cicli di 

carica e scarica. Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere 

ricaricate prima dell’uso.

Note generali riguardanti le batterie NiMH: 

 

La capacità della batteria diminuisce quando la temperatura scende 

sotto i -10°C. 

La carica per lungo tempo a temperature superiori a +40°C può avere 

effetti negativi sulla capacità della batteria.

BREVE INDICAZIONE

Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà 

automaticamente ricaricata (lucerossa di controllo sempre accesa).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore (luce 

rossa lampeggiante), la ricarica inizia automaticamente una volta che 

la batteria raggiunge la giusta temperatura di ricarica (Li-Ion: -

10°C...66°C, NiCd: 0°C...45°C, NiMH: 0°C...35°C). La corrente di 

carica maggiore si ha quando la batteria ha una temperatura tra i 0°C 

ed i 66°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 60 minuti, a seconda delle condizioni di 

scarica in cui si trova la batteria (con 3,0 Ah).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica-batterie passa 

da luce rossa a luce verde.
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La batteria 

può essere tenuta sempre nel caricatore senza pericolo di 

sovraccarico.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità sono due: o 

l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un difetto 

dell’accumulatore o del caricatore. In questo caso si consiglia di non 

usare più il caricatore e l’accumulatore e di farli controllare da un 

centro di assistenza post-vendita Milwaukee.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, 

che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi 

documenti: EN 60 335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 

61000-3-3, EN 50366, in base alle prescrizioni delle direttive 

CEE73/23, CEE 89/336 

Volker Siegle

 

Manager Product Development

MANUTENZIONE

Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta danneggiato, 

questo deve essere immediatamente sostituito, solamente presso un 

centro assistenza Milwaukee; per la sostizuione del cavo è necessario 

l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. 

Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono 

essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al 

cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica 

ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al 

seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Poiché nei morsetti del caricabatterie passa della 

corrente, evitare di inserirvi oggetti conduttori. 

Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di 

mettere in funzione l’elettroutensile.

Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel fuoco.

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti 

domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui 

rifiuti di pparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua 

attuazione in conformità alle norme nazionali, le 

apparecchiature elettriche esauste devono essere  

accolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in 

modo eco-compatibile.

Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie 

danneggiate devono essere sostituite.

Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo chiuso, 

e comunque non esposto a pioggia.

FRANÇAIS

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Plage de tension ......................................................18-28  V

Courant charge rapide ................................................. 3,5  A

Durée de charge ......................................................env. 1  h

Poids sans câble de réseau ....................................... 700  g

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES 

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus 

ci-joint.
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les 

déchets ménagers. Milwaukee offre un système d’évacuation 

écologique des accus usés.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus interchangeables 

suivants :
Tension 

Type d’accu 

Capacité  

Nombre de  

 

 

nominale 

cellules

 

28 V 

V 28 B 

 3,0 Ah 

 

20 V 

V 20 B 

 3,0 Ah 

5

Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables avec ce 

chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets 

métalliques (risque de court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement d’accu du 

chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les 

stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne pas 

introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le remplacer tout 

de suite.
Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble d’alimentation, 

la batterie d’accumulateurs, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas 

endommagés ni usés. Ne faire réparer les éléments endommagés que 

par un spécialiste..

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Le chargeur rapide permet de charger les V20, V28 Li-ion accus 

interchangeables Milwaukee, 18-24 V System PBS 3000 accus.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être 

utilisée conformément aux prescriptions.

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et 

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. 

Le raccordement à des prises de courant sans contact de protection 

est également possible car la classe de protection II est donnée.

Li-Ion ACCUS

Les accus sont rechargés partiellement et livrés à l’état de repos. 

L’accu doit être activé avant la première utilisation ; pour cela, 

brancher brièvement l’accu au chargeur. Les LED sur l’accu indiquent 

l’état de charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé pendant une 

période prolongée. Il faut activer l’accu encore une fois pour l’utiliser à 

nouveau.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la touche sur 

l’accu. Pour cela, l’accu peut rester dans l’outillage électrique, mais il 

doit être déconnecté au moins 1 minute au préalable (sinon l’affichage 

est inexact). Le nombre de LED allumées décrit l’état de charge. Une 

LED clignotante signalise une réserve maximale de puissance de 

10%.
L’accu se déconnecte automatiquement lors d’une décharge complète 

(décharge totale impossible). Si l’outillage électrique est quand même 

enclenché, l’accu fournit seulement de courtes impulsions électriques. 

L’outillage électrique émet un bruit de « toc », indiquant ainsi que 

l’accu doit maintenant être rechargé.
L’affirmation suivante est en principe valable : l’accu doit être relié au 

chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne pas après la mise en 

place de l’accu. Les indicateurs sur l’accu et le chargeur livrent alors 

des renseignements sur l’état de l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance réduite lors 

de basses températures. L’accu se déconnecte automatiquement en 

dessous de –10°C.

NiCd/NiMH ACCUS

Les nouveaux accus interchangeables atteignent leur pleine capacité 

après 4-5 cycles de chargement et déchargement. Recharger les 

accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.

Indications générales pour les accus NiMH :

 

Leur capacité se trouve réduite à des températures inférieures à -

10°C. 

Un stockage à des températures supérieures à +40°C peut avoir des 

effets négatifs sur les accus.“

DESCRIPTION

L’accu interchangeable est automatiquement chargé une fois introduit 

dans le logement du chargeur (la LED rouge reste allumée en 

permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est introduit dans 

le chargeur (la LED rouge clignote), le processus de charge est 

automatiquement déclenché dès que l’accu atteint la température de 

charge correcte (Li-Ion: -10°C...66°C, NiCd: 0°C...45°C, 

NiMH: 0°C...35°C). Le courant de chargement maximum est atteint 

lorsque la température de l’accu interchangeable se situe entre 0°C et 

66°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe entre 1 et 

60 min., en fonction de son état de décharge (pour 3,0Ah).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur commute 

de la couleur rouge sur la couleur verte.
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le 

chargement. L’accu interchangeable peut rester dans le chargeur en 

permanence. Il ne peut pas être surchargé, et il est ainsi utilisable à 

tout moment.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signifie soit que l’accu 

n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur s’est présentée sur 

l’accu ou sur le chargeur. Pour des raisons de sécurité, il convient de 

mettre le chargeur et l’accu immédiatement hors service et de les faire 

contrôler par un centre de service après-vente Milwaukee.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en 

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 

60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, 

EN 50366, conformément aux réglementations 73/23/CEE, 89/336/

CEE 

Volker Siegle

 

Manager Product Development

ENTRETIEN

Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé, il doit être 

échangé par une station de service après-vente Milwaukee étant 

donné qu’un outillage spécial est nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces 

détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le 

remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service après-

vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de garantie 

et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. 

S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la 

plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste 

jointe) ou directement à Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne 

pas introduire de pièces conductrices dans l’appareil.

Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en 

service

Ne pas brûler les batteries de rechange. 

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures 

ménagères! Conformément à la directive européenne 

2002/96/EG relative aux déchets d‘équipements 

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition 

dans la législation nationale, les appareils électriques 

doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage 

respectueux de l’environnement.

Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le 

remplacer tout de suite.

Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne jamais 

l’exposer à la pluie.

Summary of Contents for v 1828c

Page 1: ...so Instru es de servi o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning K ytt ohje Kullan m k lavuzu N vod k pou v n N vod na pou vanie Instrukcja obs ugi Kezel si tmutat Navodilo za uporabo Upute o...

Page 2: ...erie Breve Indicazione Manutenzione Simboli Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle Datos t cnicos Instru cciones de seguridad Aplicaci n de acuerdo a la nalidad Declaracion de Conformidad...

Page 3: ...4 5 78 100 55 77 33 54 10 32 10 2 3 4 RED GREEN 100 1 RED RED 100 GREEN RED GREEN RED NiMH 35 C 0 C NiCd 45 C 0 C Li Ion 66 C 10 C NiMH 35 C 0 C NiCd 45 C 0 C Li Ion 66 C 10 C Li Ion...

Page 4: ...ght without cable 700 g SAFETY INSTRUCTIONS Please pay attention to the safety instructions in the attached lea et Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them Milwa...

Page 5: ...esposto a pioggia FRAN AIS CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Plage de tension 18 28 V Courant charge rapide 3 5 A Dur e de charge env 1 h Poids sans c ble de r seau 700 g INSTRUCTIONS DE S CURIT PARTICULIE...

Page 6: ...camente a ser utilizado em trabalhos interiores n o exponha o aparelho chuva ESPA OL DATOS T CNICOS Gama de voltaje 18 28 V Intensidad de carga r pida 3 5 A Tiempo de carga aprox 1 h Peso sin cable 70...

Page 7: ...3 5 A Laadtijd ca 1 h Gewicht zonder snoer 700 g VEILIGHEIDSADVIEZEN Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen Verbruikte akku s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen Milwaukee...

Page 8: ...kke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet Milwaukee tilbyr en milj riktig deponering av gamle vekselbatterier vennligst sp r din fagforhandler F lgende vekselbatterier kan la...

Page 9: ...a Perusluontoisesti p tee s nt jos s hk ty kalu ei toimi akun liitt misen j lkeen liit akku latauslaitteeseen Akussa ja latauslaitteessa olevat n yt t ilmoittavat sitten akun lataustilan Alhaisissa l...

Page 10: ...an lm kartu ak leri ate e veya ev plerine atmay n Milwaukee kartu ak lerin evreye zarar vermeyecek bi imde tas ye edilmesine olanak sa layan hizmet sunar l tfen bu konuda yetkili sat c n zdan bilgi al...

Page 11: ...ktrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i zutylizowac w spos b przyjazny dla srodowiska Nie wolno adowa uszkodzonych wk...

Page 12: ...v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove ivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja Ne polnite po kodovanega izmenljivega akumu...

Page 13: ...Sarg t instrumentu no lietus HRVATSKI TEHNI KI PODACI Podru je napona 18 28 V Struja punjenja kod brzog punjenja 3 5 A Vrijeme punjenja cca 1 h Te ina bez mre nog kabla 700 g SPECIJALNE SIGURNOSNE UP...

Page 14: ...OS SAUGUMO NUORODOS Laikykit s pridedamoje bro i roje pateikt saugumo nuorod Sunaudot kei iam akumuliatori nedeginkite ir nemeskite buitines atliekas Milwaukee si lo tausojant aplink sud v t kei iam a...

Page 15: ...opment Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 2002 96 18 28 V 3 5 A B 1 h 700 g Milwaukee 28 V V 28 B 3 0 Ah 7 20 V V 20 B 3 0 Ah...

Page 16: ...A ajele de pe acumulator i nc rc tor vor furniza informa ii despre starea acumulatorului La temperaturi scazute func ionarea poate continua la randament redus La temperaturi sub 10 C acumulatorul se o...

Page 17: ...Copyright 2006 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 05 06 4931 2891 42...

Reviews: