background image

24

25

 

DDH 32 RP 

DH 16 

..........................270 mm .........................207 mm

..........................780 mm .........................557 mm

............................18 kN .............................12 kN

............................32 kg ..............................18 kg

 

DDH 32 RP 

DH 16 

..........................270 mm .........................207 mm

..........................780 mm .........................557 mm

............................18 kN .............................12 kN

............................32 kg ..............................18 kg

ÅËËÇNÉÊÁ

SUOMI

ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ

ÐñïóÝîôå ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ôïõ óõíçììÝíïõ åã÷åéñéäßïõ!
×ñçóéìïðïéåßôå ïðùóäÞðïôå ôç äéÜôáîç ðñïóôáóßáò ôçò ìç÷áíÞò.
Óôéò åñãáóßåò ìå ôç ìç÷áíÞ öïñÜôå ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. 

Óõíßóôáíôáé ôá ðñïóôáôåõôéêÜ ãÜíôéá, ôá óôáèåñÜ êáé áíôéïëéóèçôéêÜ 

ðáðïýôóéá êáé ç ðïäéÜ.
Ôá ãñÝæéá Þ ôá óêëÞèñåò äåí åðéôñÝðåôáé íá áðïìáêñýíïíôáé ìå 

êéíïýìåíç ôç ìç÷áíÞ.
Ìçí ôñõðÜôå ôï ðåñßâëçìá ôçò óõóêåõÞò, åðåéäÞ áëëéþò èá äéáêïðåß 

ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç (÷ñçóéìïðïéåßóôå áõôïêüëëçôåò ðéíáêßäåò).
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ ôñáâÜôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá.
ÓõíäÝåôå ôç ìç÷áíÞ óôçí ðñßæá ìüíï, åöüóïí âñßóêåôáé 

áðåíåñãïðïéçìÝíç.
ÊñáôÜôå ôï êáëþäéï óýíäåóçò ðÜíôïôå ìáêñéÜ áðü ôçí ðåñéï÷Þ 

äñÜóçò ôçò ìç÷áíÞò. ÐåñíÜôå ôï êáëþäéï ðÜíôïôå ðßóù áðü ôç 

ìç÷áíÞ.

Σε εργασίες σε κεκλιμένες και κάθετες επιφάνειες και υπεράνω 

κεφαλής πρέπει ο μαγνητικός ορθοστάτης διάτρησης να ασφαλιστεί με 

την προμηθευόμενη αλυσίδα, έτσι ώστε σε περίπτωση πτώσης 

ρεύματος να μην μπορεί να πέσει κάτω.
Η αλυσίδα ασφαλείας πρέπει να τοποθετηθεί κατά τέτοιον τρόπο, ώστε 

ο ορθοστάτης διάτρησης σε περίπτωση πτώσης ρεύματος να κινηθεί 

μακριά από το χειριστή.
Η μέγιστη δύναμη συγκράτησης επιτυγχάνεται σε φτωχό σε άνθρακα 

χάλυβα με ένα ελάχιστο πάχος υλικού των 12 mm.
Δεν εκθέτετε τον ορθοστάτη διάτρησης σε βροχή και δεν τον 

χρησιμοποιείτε σε βρεγμένους, υγρούς ή επικίνδυνους για έκρηξη 

χώρους.
Καθαρίστε την επιφάνεια του υλικού που θα τρυπήσετε. Αφαιρέστε την 

σκουριά που βγαίνει εύκολα, ακαθαρσίες και λίπη. Ενδεχομένες 

αφαιρέστε σταγόνες ιδώτα και εξομαλύνετε τα μη ομαλά και επίπεδα 

σημεία. Μία λεπτή στρώση χρώματος δεν ενοχλεί.
Εάν η βάση (μετά το τρύπημα)τοποθετηθεί για μεγαλύτερο χρονικό 

διάστημα σε υλικό με ανεπαρκή αγωγιμότητα της θερμότητας (π.χ. 

Πλαστικό), δεν επιτρέπεται να την ενεργοποιήσετε, διότι ενδεχομένως 

θα καταστραφούν τα μαγνητικά πηνία.

×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ

Ο ορθοστάτης διάτρησης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη διάνοιξη 

μεγάλων οπών σε χάλυβα και άλλα μέταλλα που περιέχουν σίδηρο. 

Είναι εφικτή η χρησιμοποίηση του μαγνητικού ορθοστάτη διάτρησης σε 

ταυτόχρονη συγκόλληση φωτεινού τόξου.

ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï óýìöùíá ìå ôïí 

áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.

ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ

Äçëþíïõìå ìå áðïêëåéóôéêÞ ìáò åõèýíç, üôé áõôü ôï ðñïúüí 

áíôáðïêñßíåôáé óôá áêüëïõèá ðñüôõðá Þ Ýããñáöá ôõðïðïßçóçò. EN 

61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 

óýìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 98/37/ÅÊ 89/336/ÅÏÊ

Volker Siegle

 

Manager Product 

Development

ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ

ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé ìüíï óå 

ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí 

÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ óå ðñßæåò ÷ùñßò 

ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ ôçò êáôçãïñßáò 

ðñïóôáóßáò II.

Το τρυπάνι να συνδέεται μόνο με την πρίζα της βάσης της συσκευής!

ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÅÑÃÁÓÉÁÓ

Καθαρίστε την επιφάνεια του υλικού που θα τρυπήσετε. Αφαιρέστε την 

σκουριά που βγαίνει εύκολα, ακαθαρσίες και λίπη. Ενδεχομένες 

αφαιρέστε σταγόνες ιδώτα και εξομαλύνετε τα μη ομαλά και επίπεδα 

σημεία. Μία λεπτή στρώση χρώματος δεν ενοχλεί.

Äéáêüðôçò ìçäåíéêÞò ôÜóçò åìðïäßæåé ôçí åðáíåêêßíçóç ôçò ìç÷áíÞò 

ìåôÜ áðü äéáêïðÞ ñåýìáôïò. ¼ôáí åðáíáñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá, óâÞóôå 

êáé åðáíáíÜøåôå ôç ìç÷áíÞ.

Διάτρηση σε λεπτό χάλυβα και μη σιδηρούχα μέταλλα: 

Η μέγιστη δύναμη συγκράτησης του μαγνητικού ορθοστάτη διάτρησης 

επιτυγχάνεται σε φτωχό σε άνθρακα χάλυβα με ένα ελάχιστο πάχος 

των 12 mm.
Για τη διάτρηση χάλυβα με λιγότερο από 6 mm πάχος και μη 

σιδηρούχα μέταλλα πρέπει να στερεώσετε μια χαλύβδινη πλάκα 

διαστάσεων τουλάχιστον 250x250x12 mm επάνω στο υλικό και να 

τοποθετήσετε στη συνέχεια τον ορθοστάτη διάτρησης επάνω στην 

πλάκα αυτή.

Διάτρηση σε στρόγγυλο και πολύ καμπυλωτό υλικό

Τοποθετείτε τον ορθοστάτη διάτρησης με την μεγαλύτερου μήκους 

πλευρά του μαγνητικού ποδιού παράλληλα προς τον άξονα του υλικού 

που πρόκειται να υποστεί τη διάτρηση.
Γεμίζετε τον ελεύθερο χώρο κάτω από το μαγνητικό πόδι με σφήνες 

χάλυβα ή ράβδους χάλυβα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε κατά το δυνατόν 

να περνούν πολλές μαγνητικές γραμμές δυνάμεων μέσω του υλικού 

στο μαγνητικό πόδι.
Ο άξονας του τρυπανιού πρέπει εδώ να κατευθύνεται ακριβώς στο 

κέντρο του υλικού επεξεργασίας, διότι διαφορετικά το τρυπάνι μπορεί 

εύκολα να οδηγηθεί πλάγια.

ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ

Βάζετε επάνω στην οδόντωση της οδοντωτής ράβδου κατά 

διαστήματα λίγες σταγόνες λάδι. Τα έδρανα του άξονα πρόωσης 

διαθέτουν αυτολίπανση και δεν επιτρέπεται να λιπανθούν. Λιπαίνετε 

την επιφάνεια ολίσθησης του ολισθητήρα με γράσο γραφίτη (Molykote).

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé 

áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ ôïõò äåí 

ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò 

Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò 

õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï óõíáñìïëüãçóçò 

ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï 

áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò, áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü 

ôç ößñìá Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

ÓÕÌÂÏËÁ

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο 

οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την 

ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και 

ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή της 

στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να 

συλλέγονται ξεχωριστά και να πιστρέφονται για 

ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ

¾øïò äéáäñïìÞò

 .............................................................................................

Ύψος ορθοστάτη μέγ. (ολισθητήρας στην ψηλότερη θέση) .....................

Μέγ. δύναμη μαγνήτη ......................................................................................

ÂÜñïò ..................................................................................................

TURVALLISUUSOHJEET

Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet!
Laitteen suojavarusteita on ehdottomasti käytettävä.
Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. 

Suojakäsineiden, turvallisten ja tukevapohjaisten kenkien, 

kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan. 
Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.
Laitteen runkoon ei saa porata reikiä, koska suojaeristys voi 

vahingoittua (käytä tarroja).
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen 

tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä 

sähköverkkoon.
Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina 

taaksesi.
Kiinnitä magneettiporausteline mukana toimitetulla 

varmuusketjulla työskennellessäsi vinoilla tai pystysuorilla 

pinnoilla tai pään yläpuolella, ettei laite pääse putoamaan 

mahdollisten virrankatkosten aikana.
Varmuusketju tulee asettaa siten, että porausteline liikkuu 

käyttäjästä pois päin mahdollisen sähkökatkon sattuessa.
Paras pitovoima saavutetaan käytettäessä terästä jonka 

hiilipitoisuus on alhainen ja materiaalin paksuus vähintään 12 

mm.
Porausteline tulee suojata sateelta eikä sitä pidä käyttää 

kosteissa tai herkästi syttyvissä tiloissa.
Puhdista porattavan materiaalin pinta. Poista irrallinen ruoste, 

lika ja rasva. Poista mahdolliset hitsaustipat tai 

epätasaisuudet. Ohut maalikerros ei haittaa.
Jos porateline on laskettu (poraamisen jälkeen) pitemmäksi 

aikaa huonosti lämpöä johtavan materiaalin (esim. muovin) 

päälle, ei poratelinettä saa käynnistää, koska tästä saattaa 

seurata magneettikäämien tuhoutuminen. 

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Porausteline soveltuu läpimitaltaan suurten reikien 

poraamiseen teräkseen ja muihin rautametalleihin. 

Magneettiporaustelinettä voi käyttää kaarihitsauksessa.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote 

on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen 

vaatimusten mukainen. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, 

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen 

mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY

Volker Siegle

 

Manager Product 

Development

VERKKOLIITÄNTÄ

Yhdistä ainoastaan tasavirtalähteeseen, jonka volttimäärä on 

sama kuin levyssä ilmoitettu. Myös liittäminen 

maadoittamattomiin pistokkeisiin on mahdollista, sillä muotoilu 

on yhdenmukainen turvallisuusluokan II kanssa.
Liitä porakone ainoastaan magneettiporatelineen 

pistorasiaan! 

KÄYTTÖVIHJEITÄ

Puhdista porattavan materiaalin pinta. Poista irrallinen ruoste, 

lika ja rasva. Poista mahdolliset hitsaustipat tai 

epätasaisuudet. Ohut maalikerros ei haittaa.
Nollakytkin estää koneen tahattoman käynnistymisen 

sähkökatkoksen jälkeen. Aloittaaksesi työskentelyn uudelleen, 

tulee virta katkaista koneesta ja kytkeä se tämän jälkeen 

uudelleen takaisin päälle.

Poraaminen ohueen teräkseen ja ei-rautapitoisiin 

metalleihin

Paras pitovoima saavutetaan käytettäessä terästä jonka 

hiilipitoisuus on alhainen ja materiaalin paksuus vähintään 12 

mm.
Porattaessa teräkseen, jonka paksuus on alle 6 mm tai ei-

rautapitoisiin metalleihin, tulee työkappaleeseen kiinnittää 

teräslevy, jonka koko on vähintään 250 x 250 x 12 mm. 

Porausteline asetetaan tälle teräslevylle.

Pyöreään tai hyvin epätasaiseen materiaaliin poraaminen

Aseta porausteline siten, että magneettijalan pidempi sivu on 

yhdensuuntainen työkappaleen akselin kanssa.
Täytä magneettijalan alle jäävä tyhjä tila teräskiiloilla tai -

tangoilla siten, että mahdollisimman monta magneettista 

voimaviivaa kulkee magneettisydämestä työkappaleen kautta 

magneettijalkaan.
Huomaa myös, että poran akselin tulee kohdistua tarkalleen 

työkappaleen keskelle, sillä muuten pora saattaa liikkua 

sivusuunnassa.

HUOLTO

Voitele silloin tällöin hammastangon hampaat muutamalla 

öljytipalla. Syöttövarren laakereita ei pidä voidella. Voitele 

kelkan liukupintaa rasvalla (Molykote).
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee 

varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, 

tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee 

palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ 

palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen 

kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven 

kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: 

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLIT

Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen 

kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja 

elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 

2002/96/ETY ja sen maakohtaisten 

sovellusten mukaisesti käytetyt 

sähkötyökalut on toimitettava 

ongelmajätteen keräyspisteeseen ja 

ohjattava ympäristöystävälliseen 

kierrätykseen.

TEKNISET ARVOT

Iskun pituus ..............................................................................

Telineen suurin korkeus (kelkka yläasennossa) .......................

Magneettivoima, max ...............................................................

Paino ........................................................................................

Summary of Contents for DDH 32 RP

Page 1: ...cciones de uso Instru es de servi o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning K ytt ohje Kullan m k lavuzu N vod k pou v n N vod na pou vanie Instrukcja obs ugi Kezel si tmutat Navodilo za upor...

Page 2: ...and save these instructions Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Form lsmessig bruk CE Samsvarserkl ring Nettilkopling Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Technick data Speci ln...

Page 3: ...4 5 9 8 DDH 32 RP 10 DH 16 11 12 START STOP 13...

Page 4: ...6 7 3 1 2 4 5 DDH 32 RP 90 6...

Page 5: ...lha de posicionamento Geleideslede instellen Indstilling af sl desl r Instilling av sledens spillerom Justering av spel mellan sl de och stativ Kelkan vapaan liikkuma alueen asetus Ayarlanabilir k zak...

Page 6: ...10 11 START STOP START STOP 1 2 1 2...

Page 7: ...12 13 1 2 3 4...

Page 8: ...gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugef hrt werden DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Hub St nderh he max Schlitten in oberster Stellung Max Magnetkraft Gewicht ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Pl...

Page 9: ...zione in conformit alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al ne di essere reimpiegate in modo eco compatibile DATI TECNICI Altezza corsa Altezza...

Page 10: ...ncia magn tica Peso INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Preste atenci n a las instrucciones de seguridad del libro adjunto Usar siempre las piezas de protecci n de la m quina Para trabajar con la m quina util...

Page 11: ...en ven bijgaande brochure in acht nemen Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond w...

Page 12: ...tionell lagstiftning ska uttj nta elektriska verktyg sorteras separat och l mnas till milj v nlig tervinning TEKNISKA DATA Slagl ngd Stativets max h jd sl den i topposition Max magnetkraft Vikt SPESIE...

Page 13: ...kaisesti 98 37 EY 89 336 ETY Volker Siegle Manager Product Development VERKKOLIIT NT Yhdist ainoastaan tasavirtal hteeseen jonka volttim r on sama kuin levyss ilmoitettu My s liitt minen maadoittamatt...

Page 14: ...Ekteki g venlik bro r nde belirtilen g venlik talimatlar na uyun Aletin koruyucu donan m n mutlaka kullan n Aletle al rken daima koruyucu g zl k kullan n Koruyucu i eldivenleri sa lam ve kaymaz ayakka...

Page 15: ...su albo bezpo rednio w Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany SYMBOLE Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa...

Page 16: ...ksimalna vi ina stojala Sani v skrajnem zgornjem polo aju Maksimalna jakost magneta Te a K L NLEGES BIZTONS GI TUDNIVAL K gyeljen a mell kelt f zet biztons gi tmutat saira A k sz l k biztons gtechnika...

Page 17: ...tronikas iekartam un tas ieklau anu valsts likumdo ana lietotas ektroiekartas ir jasavac atsevi ki un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida TEHNISKIE DATI G jiena augstums Statnes augs...

Page 18: ...HNILISED ANDMED K igu k rgus Samba k rgus max kelk lemises asendis Max magnetj ud Kaal YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS Laikykit s pridedamoje bro i roje pateikt saugumo nuorod B tinai naudokite renginio sa...

Page 19: ...olker Siegle Manager Product Development 12 mm 6 mm 250x250x12 mm Molykote Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 2002 96 B B B 12 EC EN 610...

Page 20: ...336 EEC Volker Siegle Manager Product Development ALIMENTARE DE LA RE EA Conecta i numai la priza de curent alternativ monofazat i numai la tensiunea speci cat pe placu a indicatoare Se permite conect...

Page 21: ...12 05 Printed in Germany 4931 2898 03 Copyright 2005 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: