background image

18

19

 

DDH 32 RP 

DH 16 

..........................270 mm .........................207 mm

..........................780 mm .........................557 mm

............................18 kN .............................12 kN

............................32 kg ..............................18 kg

 

DDH 32 RP 

DH 16 

..........................270 mm .........................207 mm

..........................780 mm .........................557 mm

............................18 kN .............................12 kN

............................32 kg ..............................18 kg

PORTUGUES

ESPAÑOL

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Observar as instruções de segurança na folha!
Nunca utilizar a máquina sem dispositivo de protecção.
Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a 

máquina. Recomenda-se a utilização de luvas de protecção, 

protectores para os ouvidos e máscara anti-poeiras. 
Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.
Nåo furar a carcaça da máquina, para nåo afectar o 

isolamento de protecção da mesma (usar unicamente 

autocolantes).
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a 

ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da 

máquina.
Fixe a coluna electro-magnética com a corrente fornecida ao 

trabalhar em superfícies inclinadas ou verticais, ou acima da 

cabeça de tal modo que a base não caia em caso de falha de 

energia.
A corrente de segurança deve ser fixada de modo a que a 

coluna de suporte não atinja o utilizador em caso de falha de 

energia.
A máxima potência de retenção é atingida ao utilizar aço com 

um baixo teor de carbono e uma espessura de material de 

pelo menos 12 mm.
Não exponha a coluna de suporte à chuva e não a utilize em 

salas húmidas e sem serem à prova de fogo.
Limpe a superfície do metal a perfurar. Remova a ferrugem 

solta, a sujeira e a graxa. Remova as pérolas de solda ou os 

desníveis, se for necessário. Uma camada fina de tinta não 

perturba.
Se (após a perfuração) o montante for deixado sobre um 

material sem dissipação de calor suficiente (p.ex. material 

plástico) durante um período de tempo prolongado, o 

montante não deverá ser ligado, para evitar uma danificação 

das bobinas magnéticas.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

A coluna de suporte é adequada para furar grandes 

diâmetros em aço e outros metais ferruginosos. É possível 

utilizar a coluna electro-magnética enquanto se estiver a 

soldar em arco.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal 

para o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este 

produto cumpre as seguintes normas ou documentos 

normativos: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-

3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 

98/37/CE, 89/336/CEE

Volker Siegle

 

Manager Product 

Development

LIGAÇÃO À REDE

Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão 

de rede indicada na placa de potência. A conexão às tomadas 

de rede sem contacto de segurana também é possível, pois 

trata-se duma construção da classe de protecção II.

Só conecte a furadeira na tomada de corrente do montante 

magnético!

 SUGESTÕRS PARA OPERAÇÃO

Limpe a superfície do metal a perfurar. Remova a ferrugem 

solta, a sujeira e a graxa. Remova as pérolas de solda ou os 

desníveis, se for necessário. Uma camada fina de tinta não 

perturba.
O interruptor de tensão nula evita um reiniciar da máquina 

depois de uma falha de circuito. Na altura do novo início de 

trabalho desligar a máquina e ligá-la de novo.

Furação em aço fino e metais não ferrosos

A máxima potência de retenção é atingida quando se utiliza 

aço com um baixo teor de carbono e uma espessura mínima 

de material de pelo menos 12 mm.
Quando furar em aço com uma espessura menor que 6 mm 

ou em metais não-ferrosos, deve ser fixada na peça de 

trabalho uma base de aço com pelo menos 250 X 250 X 12 

mm. A coluna de suporte pode então ser colocada sob esta 

base.

Furação em materiais arredondados e fortemente 

amolgados

Aplique a coluna de suporte com o lado maior da base 

magnética paralelamente ao eixo da peça de trabalho.
Preencha os espaços livre por baixo da base magnética com 

calços ou barras de aço de tal modo que se consiga um 

campo magnético suficientemente forte nas bobines 

magnéticas e que passe através da peça de trabalho até à 

base. 
Ao conseguir-se isso o eixo do berbequim deve estar 

apontado exactamente para o centro da peça de trabalho ou 

o berbequim possa mover-se ligeiramente na lateral.

MANUTENÇÃO

De tempos a tempos, coloque umas gotas de óleo na 

cremalheira. Os rolamentos do veio de alimentação são auto-

cortantes e não devem ser lubrificados. Lubrifique a 

superfície da calha de posicionamento com massa Molykofe.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes 

Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja 

descrita devem ser substituídos num serviço de assistência 

técnica Milwaukee (consultar a brochura relativa à garantia/

moradas dos serviços de assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números 

que consta da chapa de características da máquina, pode 

requerer-se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: 

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLE

Não deite ferramentas eléctricas no lixo 

doméstico! De acordo com a directiva 

europeia 2002/96/CE sobre ferramentas 

eléctricas e electrónicas usadas e a 

transposição para as leis nacionais, as 

ferramentas eléctricas usadas devem ser 

recolhidas em separado e encaminhadas a 

uma instalação de reciclagem dos materiais 

ecológica.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Curso ........................................................................................

Altura máx. de suporte (guia de posicionamento no topo)

Máx. potência magnética

Peso .........................................................................................

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 

Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro 

adjunto.
Usar siempre las piezas de protección de la máquina.
Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de 

protección,guantes, calzado de seguridad antideslizante, así 

como es recomendable usar protectores auditivos. 
Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente 

del taladrado con la máquina en funcionamiento.
No taladrar la carcasa, ya que el aislamiento protector 

quedaría sin efecto. Usar etiquetas adhesivas.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo 

cualquier trabajo en la máquina.
Enchufar la máquina a la red solamente en posición 

desconectada.
Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la 

máquina.
Asegure el soporte de taladrar magnético con la cadena 

suministrada cuando trabaje en superficies sesgadas o 

verticales, o hacia arriba, de modo que no se caiga en caso 

de fallo de la tensión de alimentación.
La cadena de seguridad se debe dijar de tal modo que el 

soporte de taladrar se mueva lejos del usuario en caso de 

fallo de suministro eléctrico.
La máxima potencia de fijación se alcanza cuando se utiliza 

acero con un bajo contenido de carbono y un espesor de 

material de al menos 12 mm.
No exponga el soporte de taladrar a la lluvia ni lo utilice en 

recintos húmedos o que no sean a prueba de llamas.
Limpiar superficie del material a taladrarse. Quitar óxido 

suelto, impurezas y grasa. En caso dado, quitar gotas de 

sudor o irregularidades. Una capa fina de pintura no molesta.
Al depositar la bancada (después del proceso de taladrado) 

por un tiempo más largo sobre un material con una 

evacuación insuficiente del calor (p. ej. material plástico), no 

se debe conectar la bancada ya que a consecuencia de ello 

podrían dañarse las bo

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

El soporte de taladrar es adecuado para taladrar orificios 

grandes en acero y otros metales ferruginosos. Es posible 

usar el soporte de taladrar magnético mientras se suelda con 

arco.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no 

sea su uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este 

producto está en conformidad con las normas o documentos 

normalizados siguientes. EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-

2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las 

regulaciones 98/37/CE, 89/336/CE

Volker Siegle

 

Manager Product 

Development

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Conectar solamente a corriente AC monofásica y sólo al 

voltaje indicado en la placa de características. También es 

posible la conexión a enchufes sin toma a tierra, dado que es 

conforme a la Clase de Seguridad II.

Conectar la máquina perforadora únicamente en el 

tomacorriente de la bancada 

SUGERENCIAS DE TRABAJO

Limpiar superficie del material a taladrarse. Quitar óxido 

suelto, impurezas y grasa. En caso dado, quitar gotas de 

sudor o irregularidades. Una capa fina de pintura no molesta.
El interruptor de tensión nula evita que la máquina arranque 

de nuevo después de una corte de corriente. Para volver a 

reanudar el trabajo desconectar la máquina y volver a 

conectarla.

Taladrado en acero delgado y metales no férricos

La máxima potencia de fijación se alcanza cuando se utiliza 

acero con un bajo contenido de carbono y un espesor de 

material de al menos 12 mm.
Cuando se taladre en acero con un espesor menor de 6 mm 

o en metales no férricos se deberá fijar sobre la pieza de 

trabajo una chapa de acero de 250 x 250 x 12 mm como 

mínimo. El soporte de taladrar se puede poner a continuación 

en esta placa.

Taladrado en materiales redondeados y muy abollados

Aplique el soporte de taladrar con el lado más largo del pie 

magnético paralelo al eje de la pieza de trabajo.
Rellene el espacio libre debajo del pie magnético con cuñas 

de acero o barras de acero de modo que se desplacen tantas 

líneas de fuerza magnética como sea posible desde los 

núcleos magnéticos a través de la pieza de trabajo hasta el 

pie magnético.
Al hacer esta operación, el eje del taladro debe apuntar 

exactamente al centro de la pieza de trabajo, o el taladro se 

podría mover ligeramente hacia un lado.

MANTENIMIENTO

De vez en cuando, aplique unas cuentas gotas de aceite en 

los dientes de la cremallera. Los rodamientos del eje de 

avance son autolubricantes y no se deben engrasar. Lubrique 

la superficie de deslizamiento del carro con grasa Molykote.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso 

de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte 

con cualquiera de nuestras estaciones de servicio Milwaukee 

(consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la 

herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez 

dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente 

dirección: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

¡No deseche los aparatos eléctricos junto 

con los residuos domésticos! De 

conformidad con la Directiva Europea 

2002/96/CE sobre residuos de aparatos 

eléctricos y electrónicos y su aplicación de 

acuerdo con la legislación nacional, las 

herramientas eléctricas cuya vida útil haya 

llegado a su fin se deberán recoger por 

separado y trasladar a una planta de 

reciclaje que cumpla con las exigencias 

ecológicas.

DATOS TÉCNICOS

Carrera .....................................................................................

Altura del soporte máx. (carro en posición superior) ................

Máx. potencia magnética .........................................................

Peso .........................................................................................

Summary of Contents for DDH 32 RP

Page 1: ...cciones de uso Instru es de servi o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning K ytt ohje Kullan m k lavuzu N vod k pou v n N vod na pou vanie Instrukcja obs ugi Kezel si tmutat Navodilo za upor...

Page 2: ...and save these instructions Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Form lsmessig bruk CE Samsvarserkl ring Nettilkopling Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Technick data Speci ln...

Page 3: ...4 5 9 8 DDH 32 RP 10 DH 16 11 12 START STOP 13...

Page 4: ...6 7 3 1 2 4 5 DDH 32 RP 90 6...

Page 5: ...lha de posicionamento Geleideslede instellen Indstilling af sl desl r Instilling av sledens spillerom Justering av spel mellan sl de och stativ Kelkan vapaan liikkuma alueen asetus Ayarlanabilir k zak...

Page 6: ...10 11 START STOP START STOP 1 2 1 2...

Page 7: ...12 13 1 2 3 4...

Page 8: ...gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugef hrt werden DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Hub St nderh he max Schlitten in oberster Stellung Max Magnetkraft Gewicht ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Pl...

Page 9: ...zione in conformit alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al ne di essere reimpiegate in modo eco compatibile DATI TECNICI Altezza corsa Altezza...

Page 10: ...ncia magn tica Peso INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Preste atenci n a las instrucciones de seguridad del libro adjunto Usar siempre las piezas de protecci n de la m quina Para trabajar con la m quina util...

Page 11: ...en ven bijgaande brochure in acht nemen Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond w...

Page 12: ...tionell lagstiftning ska uttj nta elektriska verktyg sorteras separat och l mnas till milj v nlig tervinning TEKNISKA DATA Slagl ngd Stativets max h jd sl den i topposition Max magnetkraft Vikt SPESIE...

Page 13: ...kaisesti 98 37 EY 89 336 ETY Volker Siegle Manager Product Development VERKKOLIIT NT Yhdist ainoastaan tasavirtal hteeseen jonka volttim r on sama kuin levyss ilmoitettu My s liitt minen maadoittamatt...

Page 14: ...Ekteki g venlik bro r nde belirtilen g venlik talimatlar na uyun Aletin koruyucu donan m n mutlaka kullan n Aletle al rken daima koruyucu g zl k kullan n Koruyucu i eldivenleri sa lam ve kaymaz ayakka...

Page 15: ...su albo bezpo rednio w Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany SYMBOLE Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa...

Page 16: ...ksimalna vi ina stojala Sani v skrajnem zgornjem polo aju Maksimalna jakost magneta Te a K L NLEGES BIZTONS GI TUDNIVAL K gyeljen a mell kelt f zet biztons gi tmutat saira A k sz l k biztons gtechnika...

Page 17: ...tronikas iekartam un tas ieklau anu valsts likumdo ana lietotas ektroiekartas ir jasavac atsevi ki un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida TEHNISKIE DATI G jiena augstums Statnes augs...

Page 18: ...HNILISED ANDMED K igu k rgus Samba k rgus max kelk lemises asendis Max magnetj ud Kaal YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS Laikykit s pridedamoje bro i roje pateikt saugumo nuorod B tinai naudokite renginio sa...

Page 19: ...olker Siegle Manager Product Development 12 mm 6 mm 250x250x12 mm Molykote Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 2002 96 B B B 12 EC EN 610...

Page 20: ...336 EEC Volker Siegle Manager Product Development ALIMENTARE DE LA RE EA Conecta i numai la priza de curent alternativ monofazat i numai la tensiunea speci cat pe placu a indicatoare Se permite conect...

Page 21: ...12 05 Printed in Germany 4931 2898 03 Copyright 2005 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: