background image

16

17

 

DDH 32 RP 

DH 16 

..........................270 mm .........................207 mm

..........................780 mm .........................557 mm

............................18 kN .............................12 kN

............................32 kg ..............................18 kg

 

DDH 32 RP 

DH 16 

..........................270 mm .........................207 mm

..........................780 mm .........................557 mm

............................18 kN .............................12 kN

............................32 kg ..............................18 kg

ITALIANO

DATI TECNICI

FRANÇAIS

NORME DI SICUREZZA

Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la 

sicurezza, nel volantino allegato.
Usare sempre il dispositivo di protezione dell'apparecchio.
Durante l'uso dell'apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di 

protezione. Inoltre si consiglia di usare sistemi di protezione 

per la respirazione e per l'udito, oltre ai guanti di protezione. 
Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in 

funzione.
Evitare di forare la carcassa dell'apparecchio, l'isolamento 

verrebbe danneggiato (utilizzare piastrine adesive)
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la 

spina dalla presa di corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione "OFF".
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall'area di 

lavoro dell'attrezzo.
Assicurare il supporto magnetico con la catena fornita quando 

si lavora su superfici inclinate o verticali o in alto in modo tale 

che non cada in caso di abbassamento della potenza.
La catena di sicurezza deve essere applicata in modo tale 

che il supporto non possa essere mosso dall'utilizzatore in 

caso di perdita di potenza.
La massima potenza di ritenzione è raggiunta quando si 

usano acciai con un basso contenuto di carbonio e materiali 

con spessore fino a 12 mm.
Non esporre il supporto alla pioggia e non usare in ambienti 

umidi o infiammabili
Pulire la superficie del materiale da trapanare. Rimuovere 

ruggine, staccata, sporco e grasso. In caso rimuovere gocce 

di saldatura o irregolarità. Un sottile strato di colore non 

disturba.
Se il montante del trapano (dopo la trapanatura ) viene 

poggiato per un lungo periodo su un materiale con 

insufficiente dispersione del calore (p.e. plastica) , non si deve 

accendere il montante del trapano, dato che ciò 

provocherebbe una distruzione delle bobine magnetiche.

UTILIZZO CONFORME

Il supporto è adatto per grandi fori in acciaio o in altri metalli 

ferruginosi. E' possibile usare il supporto magnetico per le 

saldature ad arco.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale 

dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti 

normative e ai relativi documenti: EN 61029, EN 55014-1, EN 

55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle 

prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE 89/336

Volker Siegle

 

Manager Product 

Development

COLLEGAMENTO ALLA RETE

Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al 

sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E' possibile anche 

connettere la presa senza un contatto di messa a terra così 

come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza di 

classe II.
Collegare il trapano solo alla presa del montante del trapano 

magnetico!

ISTRUZIONI D‘USO

Pulire la superficie del materiale da trapanare. Rimuovere 

ruggine, staccata, sporco e grasso. In caso rimuovere gocce 

di saldatura o irregolarità. Un sottile strato di colore non 

disturba.
Interruttore di sicurezza che previene l'avviamento 

accidentale dell'utensile dopo una interruzione di corrente 

nella rete elettrica. Per ripristinare il funzionamento, riportare 

l'interruttore in posizione di spento e quindi premere 

nuovamente l'interruttore.

Trapanature in acciaio fine e in metalli non ferrosi.

La massima potenza di ritenzione è raggiunta quando si 

usano acciai con un basso contenuto di carbonio e materiali 

con spessore fino a 12 mm.
Quando si trapana in acciaio con spessore inferiore a 6 mm o 

in metalli non ferrosi, una lastra d'acciaio al massimo di 

250x250x12 mm deve essere fissata sul pezzo su cui si deve 

lavorare. Il supporto può poi essere posizionato su questa 

lastra.

Trapanatura in materiali arrotondati e con rilevanti 

ammaccature

Applicare il supporto con la parte lunga del piede magnetico 

parallelo all'asse del pezzo su cui si deve lavorare.
Riempire lo spazio libero al di sotto del piede magnetico con 

cunei d'acciaio o con barre d'acciaio in modo tale che l'effetto 

magnetico possa essere trasmesso dal piede magnetico al 

pezzo da lavorare.
In questo modo l'asse del trapano deve essere puntato 

esattamente al centro del pezzo da lavorare altrimenti il 

trapano si muoverà leggermente di lato.

MANUTENZIONE

Saltuariamente applicare qualche goccia di olio alla 

cremagliera dentata. I cuscinetti dell'albero sono auto affilanti 

e non devono essere ingrassati. Utilizzare, per la superficie 

del carrello, grasso tipo Molykote.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio 

Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata 

descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio 

di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant 

garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere 

richiesto al seguente indirizzo: Milwaukee Electric Tool, 

Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

Non gettare le apparecchiature elettriche tra 

i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva 

Europea 2002/96/CE sui rifiuti di 

pparecchiature elettriche ed elettroniche e la 

sua attuazione in conformità alle norme 

nazionali, le apparecchiature elettriche 

esauste devono essere accolte 

separatamente, al fine di essere reimpiegate 

in modo eco-compatibile.

DATI TECNICI

Altezza corsa  ...........................................................................

Altezza max. supporto ..............................................................

Potenza max. del magnete .......................................................

Peso .........................................................................................

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES 

Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-

joint.
Il est absolument impératif d’utiliser le dispositif protecteur de la machine.
Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. 

Des gants de sécurité, des chaussures solides et à semelles 

antidérapantes et un tablier sont recommandés. 
Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en 

marche.
Ne pas endommager le boîtier, cela provoquerait la détérioration de 

l’isolation de protection (utiliser des adhésifs).
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position 

arrêt.
Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ 

d’action de la machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à 

l’arrière de la machine.
Pour les travaux à effectuer sur des surfaces obliques ou verticales ou 

au-dessus de la tête, le support de perçage doit être fixé par la chaîne de 

sécurité fournie avec la machine de façon qu’il ne puisse pas tomber en 

cas de panne de courant.
La chaîne de sécurité doit être disposée de manière à ce que le support 

de perçage s’écarte de l’utilisateur en cas de panne de courant.
La force d’adhérence est maximale pour les aciers à basse teneur en 

carbone d’une épaisseur minimale de 12 mm.
Ne pas exposer le support de perçage à la pluie et ne pas l’utiliser dans 

un espace humide ou mouillé ni s’il y a risque d’explosion.
Nettoyer la surface du matériau à percer. Détacher les parties rouillées, et 

enlever les saletés et les graisses. Le cas échéant, supprimer les perles 

de soudure ou les défauts de planéité. Une mince couche de peinture ne 

gêne pas.
Si le support de perçage est posé (après le perçage) sur un matériau 

dont la dissipation de chaleur est insuffisante (par ex. de la matière 

plastique), il ne faut pas enclencher le support de perçage car cela peut 

détruire les bobines magnétiques.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

Le support de perçage peut être utilisé pour effectuer des alésages à 

diamètre important dans l’acier ou d’autres métaux ferreux. Il est possible 

d’utiliser le support de perçage tout en effectuant des travaux de soudage 

à l’arc.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée 

conformément aux prescriptions.

DECLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en 

conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 

61029, EN 55014-1, EN 55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, 

conformément aux réglementations 98/37/CE, 89/336/CEE

Volker Siegle

 

Manager Product 

Development

BRANCHEMENT SECTEUR

Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé et 

uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Le 

raccordement à des prises de courant sans contact de protection est 

également possible car la classe de protection II est donnée.
Brancher la perceuse uniquement à la prise de courant du support de 

perçage magnétique!

CONSEILS PRATIQUES

Nettoyer la surface du matériau à percer. Détacher les parties rouillées, et 

enlever les saletés et les graisses. Le cas échéant, supprimer les perles 

de soudure ou les défauts de planéité. Une mince couche de peinture ne 

gêne pas.
Un commutateur à potentiel zéro empêche un redémarrage de la 

machine après une panne de courant. Lors de la reprise du travail, 

éteindre la machine et l’enclencher à nouveau.

Les travaux de perçage dans les pièces en acier de faible épaisseur 

et dans les métaux non ferreux

La force d’adhérence du support de perçage à pied magnétique est 

maximale pour les aciers à basse teneur en carbone d’une épaisseur 

minimale de 12 mm.
Pour effectuer des travaux de perçage dans des pièces en acier dont 

l’épaisseur est inférieure à 6 mm et dans des métaux non ferreux, il faut 

fixer une plaque en acier d’au moins 250 x 250 x 12 mm sur le matériau 

à travailler et positionner alors le support de perçage sur cette plaque.

Les travaux de perçage dans des pièces rondes ou fortement 

bombées

Monter le support de perçage en positionnant le côté plus long du pied à 

aimant parallèlement à l’axe du matériau à travailler.
Remplir de cales ou tiges en acier l’espace libre situé en dessous du pied 

à aimant de sorte que le maximum de lignes de force magnétique 

puissent partir des noyaux magnétiques vers le pied à aimant en 

traversant le matériau.
L’axe du foret doit pointer très exactement en direction du centre du 

matériau à travailler, sinon le foret risque de partir en biais.

ENTRETIEN

De temps en temps, mettre quelques gouttes d’huile sur la denture de la 

crémaillère. Les roulements de l’arbre d’avance sont graissés à vie et ne 

doivent pas être huilés. Graisser les surfaces de glissement du chariot 

avec de la graisse Molykote.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces détachées 

Milwaukee. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a 

pas été décrit, par un des centres de service après-vente Milwaukee 

(observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-

vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, 

en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, 

à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à 

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, 

Germany.

SYMBOLES

Ne pas jeter les appareils électriques dans les 

ordures ménagères ! Conformément à la directive 

européenne 2002/96/EG relative aux déchets 

d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), 

et à sa transposition dans la législation nationale, les 

appareils électriques doivent être collectés à part et 

être soumis à un recyclage respectueux de 

l’environnement.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Hauteur de la course .............................................................................................

Hauteur du support max. (chariot dans la position la plus haute ..................

Force magnétique max. .......................................................................................

Poids ........................................................................................................................

Summary of Contents for DDH 32 RP

Page 1: ...cciones de uso Instru es de servi o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning K ytt ohje Kullan m k lavuzu N vod k pou v n N vod na pou vanie Instrukcja obs ugi Kezel si tmutat Navodilo za upor...

Page 2: ...and save these instructions Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Form lsmessig bruk CE Samsvarserkl ring Nettilkopling Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Technick data Speci ln...

Page 3: ...4 5 9 8 DDH 32 RP 10 DH 16 11 12 START STOP 13...

Page 4: ...6 7 3 1 2 4 5 DDH 32 RP 90 6...

Page 5: ...lha de posicionamento Geleideslede instellen Indstilling af sl desl r Instilling av sledens spillerom Justering av spel mellan sl de och stativ Kelkan vapaan liikkuma alueen asetus Ayarlanabilir k zak...

Page 6: ...10 11 START STOP START STOP 1 2 1 2...

Page 7: ...12 13 1 2 3 4...

Page 8: ...gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugef hrt werden DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Hub St nderh he max Schlitten in oberster Stellung Max Magnetkraft Gewicht ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Pl...

Page 9: ...zione in conformit alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al ne di essere reimpiegate in modo eco compatibile DATI TECNICI Altezza corsa Altezza...

Page 10: ...ncia magn tica Peso INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Preste atenci n a las instrucciones de seguridad del libro adjunto Usar siempre las piezas de protecci n de la m quina Para trabajar con la m quina util...

Page 11: ...en ven bijgaande brochure in acht nemen Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond w...

Page 12: ...tionell lagstiftning ska uttj nta elektriska verktyg sorteras separat och l mnas till milj v nlig tervinning TEKNISKA DATA Slagl ngd Stativets max h jd sl den i topposition Max magnetkraft Vikt SPESIE...

Page 13: ...kaisesti 98 37 EY 89 336 ETY Volker Siegle Manager Product Development VERKKOLIIT NT Yhdist ainoastaan tasavirtal hteeseen jonka volttim r on sama kuin levyss ilmoitettu My s liitt minen maadoittamatt...

Page 14: ...Ekteki g venlik bro r nde belirtilen g venlik talimatlar na uyun Aletin koruyucu donan m n mutlaka kullan n Aletle al rken daima koruyucu g zl k kullan n Koruyucu i eldivenleri sa lam ve kaymaz ayakka...

Page 15: ...su albo bezpo rednio w Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany SYMBOLE Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa...

Page 16: ...ksimalna vi ina stojala Sani v skrajnem zgornjem polo aju Maksimalna jakost magneta Te a K L NLEGES BIZTONS GI TUDNIVAL K gyeljen a mell kelt f zet biztons gi tmutat saira A k sz l k biztons gtechnika...

Page 17: ...tronikas iekartam un tas ieklau anu valsts likumdo ana lietotas ektroiekartas ir jasavac atsevi ki un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida TEHNISKIE DATI G jiena augstums Statnes augs...

Page 18: ...HNILISED ANDMED K igu k rgus Samba k rgus max kelk lemises asendis Max magnetj ud Kaal YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS Laikykit s pridedamoje bro i roje pateikt saugumo nuorod B tinai naudokite renginio sa...

Page 19: ...olker Siegle Manager Product Development 12 mm 6 mm 250x250x12 mm Molykote Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 2002 96 B B B 12 EC EN 610...

Page 20: ...336 EEC Volker Siegle Manager Product Development ALIMENTARE DE LA RE EA Conecta i numai la priza de curent alternativ monofazat i numai la tensiunea speci cat pe placu a indicatoare Se permite conect...

Page 21: ...12 05 Printed in Germany 4931 2898 03 Copyright 2005 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: