background image

30

31

 

DDH 32 RP 

DH 16 

..........................270 mm .........................207 mm

..........................780 mm .........................557 mm

............................18 kN .............................12 kN

............................32 kg ..............................18 kg

 

DDH 32 RP 

DH 16 

..........................270 mm .........................207 mm

..........................780 mm .........................557 mm

............................18 kN .............................12 kN

............................32 kg ..............................18 kg

SLOVENSKO

MAGYAR

SPECIALNI VARNOSTNI NAPOTKI

Upoštevajte varnostne napotke v priloženi brošuri!
Brezpogojno uporabljajte zaščitne priprave stroja.
Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočamo 

zaščitne rokavice, trdno obuvalo, varno proti drsenju ter 

predpasnik. 
Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.
Ohišja naprave ne navrtajte, ker se sicer prekine zaščitna 

izolacija (uporabljajte lepljive ploščice).
Pred vsemi deli na stroju izvlecite vtikač iz vtičnice.
Stroj priklopite na vtičnico samo v izklopljenem stanju.
Vedno pazite, da se priključni kabel ne približa področju 

delovanja stroja. Kabel vedno vodite za strojem.
Pri delu na poševnih in navpičnih površinah in nad glavo, 

mora stojalo magnetnega vrtalnika z v prilogi dobavljeno 

verigo biti zavarovano tako, da nam v primeru izpada 

električnega toka ne more pasti.
Varovalna veriga mora biti nameščena tako, da stojalo 

vrtalnika v primeru izpada električnega toka zaniha vstran od 

uporabnoka.
Maksimalno jakost oprijema dosegamo pri jeklih, katera so z 

ogljikom revna, pri minimalni debelini materiala 12 mm.
Stojalo vrtalnika ne izpostavljamo dežju in ne ga vlažimo, ne 

uporabljajmo ga v vlažnih ali eksplozivno nasičenih prostorih.
Površino vrtanega materiala očistite. Odstranite rjo, nečistoče 

in maščobo. Po potrebi odstranite neravnine ali kapljične 

ostanke varjenja. Tanek sloj barve ni moteč.
V kolikor se stojalo (po vrtanju) dlje časa odstavi na materialu 

z nezadostnim odvajanjem toplote (npr. umetna masa), vklop 

stojala ni dovoljen, saj le ta lahko povzroči posledično 

uničenje magnetnega navitja.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Stojalo vrtalnika lahko uporabljamo pri vrtanju večjih izvrtin v 

jeklo in v druge železo vsebujoče materiale. Mogoča je tudi 

uporaba vrtalnika z magnetnim stojalom pri istočasnem 

varjenju s tokovnim lokom.
Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo 

uporabiti samo za navede namene.

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta produkt skladen z 

naslednjimi normami ali normativnimi dokumenti. EN 61029, 

EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, v 

skladu z določili smernic 98/37/EG, 89/336/EWG.

Volker Siegle

 

Manager Product 

Development

OMREŽNI PRIKLJUČEK

Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na 

omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. 

Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega 

kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
Vrtalni stroj priključimo na vtičnico magnetnega stojala 

vrtalnika!

NAPOTKI ZA DELO

Površino vrtanega materiala očistite. Odstranite rjo, nečistoče 

in maščobo. Po potrebi odstranite neravnine ali kapljične 

ostanke varjenja. Tanek sloj barve ni moteč.
Stikalo z ničelno napetostjo preprečuje ponovni zagon stroja 

po izpadu električnega toka. Pri ponovnem začetku dela stroj 

izklopite in ponovno vklopite.

Vrtanje v tanko jeklo in druge materiale: 

Maksimalno jakost oprijema stojala magnetnega vrtalnika 

dosežemo pri jeklu z mjhno vsebnostjo ogljika pri debelini 

12 mm.
Pri vrtanju jekla z manj kot 6 mm debeline in drugih materialov 

moramo na obdelovanec pritrditi jekleno ploščo izmer vsaj 

250x250x12 mm, na katero pritrdimo stojalo vrtalnika.

Vrtanje okroglega in močno upognjenega materiala

Stojalo vrtalnika nameščamo z daljšo stranjo magnetnega 

podnožja vzporedno osi vrtanega materiala.
Prosti nenalegajoči prostor pod podnožjem magneta 

zapolnimo z jeklenimi zagozdami tako, da bo z magnetnega 

jedra čez material potekalo po možnosti čimveč magnetnih 

silnic proti podnožju magneta.
Os svedra mora biti pri tem usmerjena točno proti središču 

obdelovanega materiala, ker lahko sicer sveder rahlo stransko 

zanese.

VZDRŽEVANJE

Na ozobljenje zobatege letve od časa do časa nakapljamo 

malo olja. Ležaji podajalnega valja so samomazalni in jih ni 

dovoljeno oljiti. Drsno površina sani mažemo z Molykote 

mastjo.
Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee 

nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih 

zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi 

(upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).
Po potrebi se lahko pri vaši servisni službi ali direktno pri 

Milwaukee Electric Tool naroči eksplozijska risba naprave ob 

navedbi tipa stroja in desetmestne številke s tipske ploščice 

Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany. 

SIMBOLI

Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi 

odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 

2002/96/EG o odpadni elektricni in 

elektronski opremi in z njenim izvajanjem v 

nacionalni zakonodaji je treba elektricna 

orodja ob koncu njihove življenjske dobe 

loceno zbirati in jih predati v postopek okolju 

prijaznega recikliranja.

TEHNIČNI PODATKI

Višina dviga ..............................................................................

Maksimalna višina stojala (Sani v skrajnem zgornjem položaju) 

Maksimalna jakost magneta .....................................................

Teža ..........................................................................................

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Ügyeljen a mellékelt füzet biztonsági útmutatásaira!
A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétlenül 

használni kell.
Munkavégzés közben ajánlatos védőszemüveget viselni. 

Védőkesztyű, zárt és csúszásmentes cipő, valamint 

védőkötény használata szintén javasolt.
A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, 

törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a 

munkaterületről eltávolítani.
Ne fúrja meg a foglalatot, mert a védőszigetelés nem építhető 

vissza hatékonyan. Használjon ragasztó szalagot.
Bármilyen jellegű karbantartás vagy javítás előtt a készüléket 

áramtalanítani kell. 
A készüléket csak kikapcsolt állapotban szabad ismét áram 

alá helyezni.
Munka közben a hálózati csatlakozókábelt a sérülés 

elkerülése érdekében a munkaterülettől, illetve a készüléktől 

távol kell tartani.
Ferde és függőleges felületeken, valamint fej fölött végzett 

munkánál a mágneses fúróállványt az együtt szállított lánccal 

be kell biztosítani, hogy áramkimaradás esetén ne eshessen 

le.
A biztonsági láncot úgy kell felhelyezni, hogy a fúróállvány 

áramkimaradás esetén a kezelőtől elfelé mozogjon.
A maximális tartóerőt kis széntartalmú acél esetében 12 mm-

es minimális anyagvastagság mellett lehet elérni.
A fúróállványt nem szabad esőnek kitenni és nem szabad 

nedves, nyirkos vagy robbanásveszélyes helyiségben 

használni.
Tisztítsák meg a fúrni kívánt anyag felületét. Távolítsák el a 

rajta lévő rozsdát, szennyeződést és zsírt. Szükség esetén 

távolítsák el a hegesztési gyöngyöket vagy 

egyenetlenségeket. A vékony festékréteg maradhat.
Ha a fúróállványt (a fúrás elvégzése után) hosszabb ideig 

elégtelen hővezető képességű anyagon hagyják (pl. 

műanyag), nem szabad bekapcsolni a fúróállványt, mert ez a 

mágnestekercsek tönkremenetelét vonhatja maga után.

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

A fúróállvány acélban és más, vastartalmú fémekben nagy 

furatok kifúrásához használható. A mágneses fúróállvány 

egyidejű ívhegesztés mellett is használható.
A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően 

szabad használni.

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék 

megfelel a következő szabványoknak vagy szabványossági 

dokumentumoknak: EN 61029, EN 55014-1, EN 55014-2, 

EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a 98/37/EG, 89/336/EWG 

irányelvek határozataival egyetértésben.

Volker Siegle

 

Manager Product 

Development

HÁLÓZATI CSATLAKOZTATÁS

A készüléket csak egyfázisú váltóáramra és a 

teljesítménytáblán megadott hálózati feszültségre 

csatlakoztassa. A csatlakoztatás védőérintkező nélküli 

dugaszolóaljzatokra is lehetséges, mivel a készülék felépítése 

II. védettségi osztályú.

A fúrógépet csak a mágneses fúróállvány csatlakozó 

aljzatába szabad csatlakoztatni!

ÚTMUTATÁSOK A MUNKAVÉGZÉSHEZ

Tisztítsák meg a fúrni kívánt anyag felületét. Távolítsák el a 

rajta lévő rozsdát, szennyeződést és zsírt. Szükség esetén 

távolítsák el a hegesztési gyöngyöket vagy 

egyenetlenségeket. A vékony festékréteg maradhat.
A nullafeszültség-kapcsoló megakadályozza a gép újboli 

beindulását áramszünet után. Ismételt munkakezdésnél a 

gépet ki, majd megint be kell kapcsolni. 

Fúrás vékony acélban és színesfémekben: 

A mágneses fúróállvány maximális tartóerejét kis 

széntartalmú acél esetén 12 mm-es minimális vastagság 

mellett lehet elérni.
6 mm-nél vékonyabb acél és színesfémek fúrásához az 

anyagra legalább 250x250x12 mm méretű acéllapot kell 

rögzíteni, és a fúróállványt erre a lapra kell helyezni.

Fúrás kerek és erősen ívelt anyagban

A fúróállványt a mágnestalp hosszú oldalával a fúrandó anyag 

tengelyével párhuzamosan kell felhelyezni.
A mágnestalp alatti szabad teret acélékekkel vagy 

acélpálcákkal ki kell tölteni úgy, hogy a mágnesmagvakból 

kiindulva az anyagon keresztül minél több mágneses erővonal 

vezessen a mágnestalphoz.
Közben a fúró tengelyét pontosan a megmunkálni kívánt 

anyag közepére kell irányítani, mert különben a fúró könnyen 

elmozdulhat oldalra.

KARBANTARTÁS

A fogasrúd fogazatára időnként néhány csepp olajat kell 

cseppenteni. Az előtolótengelyen önkenő csapágyak vannak, 

így azokat nem szabad olajozni. A szán csúszófelületét 

molykote zsírral kell kenni.
Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket 

szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs 

ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd 

Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).
Szükség esetén a készülékek robbantott ábráját - a készülék 

típusa és tízjegyű azonosító száma alapján a területileg 

illetékes Milwaukee márkaszervíztől vagy közvetlenül a 

gyártótól (Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, 

D-71364 Winnenden, Germany) lehet kérni.

SZIMBÓLUMOK

Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a 

háztartási szemétbe! A használt villamos és 

elektronikai készülékekrol szóló 2002/96/EK 

irányelv és annak a nemzeti jogba való 

átültetése szerint az elhasznált elektromos 

kéziszerszámokat külön kell gyujteni, és 

környezetbarát módon újra kell hasznosítani.

MŰSZAKI ADATOK

Lökethossz ...............................................................................

Állványmagasság max. (szán felső helyzetben) ......................

Max. mágneserő .......................................................................

Súly ..........................................................................................

Summary of Contents for DDH 32 RP

Page 1: ...cciones de uso Instru es de servi o Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning K ytt ohje Kullan m k lavuzu N vod k pou v n N vod na pou vanie Instrukcja obs ugi Kezel si tmutat Navodilo za upor...

Page 2: ...and save these instructions Tekniske data Spesielle sikkerhetshenvisninger Form lsmessig bruk CE Samsvarserkl ring Nettilkopling Vedlikehold Symboler Vennligst les og oppbevar Technick data Speci ln...

Page 3: ...4 5 9 8 DDH 32 RP 10 DH 16 11 12 START STOP 13...

Page 4: ...6 7 3 1 2 4 5 DDH 32 RP 90 6...

Page 5: ...lha de posicionamento Geleideslede instellen Indstilling af sl desl r Instilling av sledens spillerom Justering av spel mellan sl de och stativ Kelkan vapaan liikkuma alueen asetus Ayarlanabilir k zak...

Page 6: ...10 11 START STOP START STOP 1 2 1 2...

Page 7: ...12 13 1 2 3 4...

Page 8: ...gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugef hrt werden DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Hub St nderh he max Schlitten in oberster Stellung Max Magnetkraft Gewicht ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Pl...

Page 9: ...zione in conformit alle norme nazionali le apparecchiature elettriche esauste devono essere accolte separatamente al ne di essere reimpiegate in modo eco compatibile DATI TECNICI Altezza corsa Altezza...

Page 10: ...ncia magn tica Peso INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Preste atenci n a las instrucciones de seguridad del libro adjunto Usar siempre las piezas de protecci n de la m quina Para trabajar con la m quina util...

Page 11: ...en ven bijgaande brochure in acht nemen Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen Werkhandschoenen en stofkapje voor de mond w...

Page 12: ...tionell lagstiftning ska uttj nta elektriska verktyg sorteras separat och l mnas till milj v nlig tervinning TEKNISKA DATA Slagl ngd Stativets max h jd sl den i topposition Max magnetkraft Vikt SPESIE...

Page 13: ...kaisesti 98 37 EY 89 336 ETY Volker Siegle Manager Product Development VERKKOLIIT NT Yhdist ainoastaan tasavirtal hteeseen jonka volttim r on sama kuin levyss ilmoitettu My s liitt minen maadoittamatt...

Page 14: ...Ekteki g venlik bro r nde belirtilen g venlik talimatlar na uyun Aletin koruyucu donan m n mutlaka kullan n Aletle al rken daima koruyucu g zl k kullan n Koruyucu i eldivenleri sa lam ve kaymaz ayakka...

Page 15: ...su albo bezpo rednio w Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany SYMBOLE Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z gospodarstwa domowego Zgodnie z Europejska Dyrektywa...

Page 16: ...ksimalna vi ina stojala Sani v skrajnem zgornjem polo aju Maksimalna jakost magneta Te a K L NLEGES BIZTONS GI TUDNIVAL K gyeljen a mell kelt f zet biztons gi tmutat saira A k sz l k biztons gtechnika...

Page 17: ...tronikas iekartam un tas ieklau anu valsts likumdo ana lietotas ektroiekartas ir jasavac atsevi ki un janogada otrreizejai parstradei videi draudziga veida TEHNISKIE DATI G jiena augstums Statnes augs...

Page 18: ...HNILISED ANDMED K igu k rgus Samba k rgus max kelk lemises asendis Max magnetj ud Kaal YPATINGOS SAUGUMO NUORODOS Laikykit s pridedamoje bro i roje pateikt saugumo nuorod B tinai naudokite renginio sa...

Page 19: ...olker Siegle Manager Product Development 12 mm 6 mm 250x250x12 mm Molykote Milwaukee Milwaukee Milwaukee Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 2002 96 B B B 12 EC EN 610...

Page 20: ...336 EEC Volker Siegle Manager Product Development ALIMENTARE DE LA RE EA Conecta i numai la priza de curent alternativ monofazat i numai la tensiunea speci cat pe placu a indicatoare Se permite conect...

Page 21: ...12 05 Printed in Germany 4931 2898 03 Copyright 2005 Milwaukee Electric Tool Max Eyth Stra e 10 D 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0...

Reviews: