background image

7

FH  422

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Verwendung des 

Geräts sorgfältig durch.

Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch in Kran-

kenhäusern gedacht: Nur für den häuslichen Gebrauch.

Verwenden Sie das Wärme-Unterbett nur als Unterbett:

- Das Gerät darf nur mit dem original Wärmeregler FH 422 verwendet 

werden.

Nicht in nassem Zustand. Trocknen Sie feuchte oder nasse 

Wärme-Unterbetten vor der Verwendung vollständig.

Nicht in gefaltetem Zustand.

Nicht stark geknickt.

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung des Wärme-Unterbettes, 

dass dieses nicht beschädigt ist. Verwenden Sie das Wärme-Unterbett 

nicht bei sichtbaren Beschädigungen von Wärmeregler, Schaltern, Stecker 

oder des Wärme-Unterbettes. Bitte kontaktieren Sie den Hersteller oder 

Händler bevor Sie das Wärme-Unterbett weiter verwenden.

Nicht für gelähmte Menschen, Babys, besonders hitzeunemp-

findliche Personen oder Tiere geeignet. Lassen Sie Kinder nicht 

mit dem Gerät spielen.

Sorgen Sie dafür, dass Kinder das Gerät nicht unbeaufsichtigt 

benutzen. Kinder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden, 

ausser ein Elternteil oder Erziehungsberechtigter hat den Wärme-

regler auf die niedrigste Temperaturstufe 1 eingestellt.

Kinder ab 8 Jahren und darüber und Personen mit reduzierten physi-

schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder 

Erfahrung und/oder Wissen dürfen dieses Gerät benutzen, sofern sie 

beaufsichtigt oder im sicheren Umgang mit dem Gerät geschult 

wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Bringen Sie keine Sicherheitsnadeln oder andere scharfe/spitze 

Objekte an.

Wärmeregler nicht abdecken! Um eine korrekte Funktionsweise zu 

gewährleisten, platzieren Sie bitte den Wärmeregler nicht auf oder 

unter dem Wärme-Unterbett und decken Sie ihn nicht mit anderen 

Gegenständen ab.

Kontrollieren Sie vor Gebrauch auf einem verstellbaren Bett, ob 

das Wärme-Unterbett und das Kabel nicht eingeklemmt sind. 

Wickeln Sie das Kabel nicht um den Wärmeregler.

Weist das Netzkabel Beschädigungen auf, ist es durch den 

Hersteller, einen autorisierten Fachhändler oder eine entspre-

chend qualifizierte Person auszutauschen, um jede Gefährdung 

zu vermeiden.

Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu öffnen oder zu repa-

rieren. Zum Wiederzusammenbau des Geräts sind Spezialwerk-

zeuge erforderlich.

Von diesem Gerät gehen sehr schwache elektrische und magne-

tische Felder aus, die eventuell die Funktion Ihres Herzschritt-

machers beeinträchtigen könnten. Deshalb empfehlen wir Ihnen, 

Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der 

Benutzung des Geräts zu konsultieren. 

Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es falten und an 

einem trockenen Ort aufbewahren. Legen Sie keine schweren 

Gegenstände darauf, um Knickungen zu vermeiden.

Nicht für Kinder zwischen 0-3 Jahren geeignet! Kinder unter 3 

Jahren sind nicht in der Lage, auf Überhitzung zu reagieren.
Elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll, sondern müssen 

entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. 

1. Anwendung des Microlife Wärme-Unterbetts

1. Legen Sie das Wärme-Unterbett, am Fussende beginnend, flach 

ausgebreitet auf die Matratze.

2. Danach ziehen Sie das Laken wie gewohnt über das Bett, so dass 

sich das Wärme-Unterbett zwischen Matratze und Laken befindet.

3. Stellen Sie sicher, dass das Wärme-Unterbett flach ausgebreitet ist 

und sich keine Falten gebildet haben. Kontrollieren Sie dies auch 

beim Bettenmachen, da eine Erwärmung des Wärme-Unterbetts nur 

im flachen, ausgebreiteten Zustand geschehen darf.

4. Nun schalten Sie das Wärme-Unterbett mit Hilfe des Kontrollers ein. 

Die Stufe 1 entspricht minimaler und die Stufe 6 maximaler Wärme. 

Um ein angenehm warmes Bett zu haben, schalten Sie das Wärme-

Unterbett ca. 30 Minuten vor dem Zubettgehen auf Stufe 6 ein und 

decken es mit der Bettdecke zu. Danach reduzieren Sie die Wärme 

auf die Stufen 1-3: Diese sind besonders für die Nutzung während 

der ganzen Nacht geeignet.

5. Nach 12 Stunden Dauerbetrieb schaltet sich das Wärme-Unter-

bett automatisch aus, jedoch bleibt die farbige Leuchtanzeige 

eingeschaltet. Um die Zeitschaltuhr zurückzusetzen und eine neue 

Heizperiode einzuleiten, stellen Sie den Wärmeregler erst auf «0», 

dann wieder auf die gewünschte Heizleistung.

6. Ziehen Sie den Stecker des Wärme-Unterbettes nach dem 

Gebrauch aus der Steckdose.

2. Reinigungs-Anleitung

WARNUNG: Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung immer 

vom Stromnetz.

1. Trennen Sie vor dem Waschen die Steckverbindung (und somit den 

Schalter) ab. Der Wärmeregler darf nicht nass werden.

2. Das Wärme-Unterbett darf nicht chemisch gereinigt werden.

3. Das Wärme-Unterbett ist unter Beachtung der angebrachten 

Waschanleitung maschinenwaschbar. Waschen Sie das Wärme-

Unterbett bei 40 Grad im Schonprogramm für empfindliche Textilien 

mit einem Feinwaschmittel.

4. Stecken Sie das Wärme-Unterbett zum Waschen in einen Waschsack.

5. Schleudern Sie das Wärme-Unterbett nicht, und trocknen Sie es 

nicht im Wäschetrockner (Tumbler).

6. Trocknen Sie das Wärme-Unterbett sorgfältig. Legen Sie es dazu über 

eine stabile Wäscheleine oder Stange. Befestigen Sie es nicht mit 

Wäscheklammern. Schalten Sie das Produkt auf keinen Fall zum 

Trockenen ein. Schliessen Sie den Netzstecker erst wieder am 

Stromnetz an, wenn das Wärme-Unterbett vollständig trocken ist.

Häufiges Waschen führt zu frühzeitiger Alterung. Abnutzungen 

infolge häufigen oder falschen Waschens sind von der 

Garantie ausgeschlossen.

Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder 

vorgenommen werden, es sei denn, sie werden beaufsichtigt.

3. Zeichenerklärung

4. Garantie

Auf dieses Wärme-Unterbett besteht eine Garantie von 2 Jahren ab 

Kaufdatum. Die Garantie umfasst den elektronischen Wärmeregler, das 

Kabel und das Wärme-Unterbett selbst. Die Garantie erstreckt sich nicht 

auf Schäden, welche auf unsachgemässe Behandlung, Unfälle, Nicht-

befolgen der Bedienungsanleitung oder auf durch Dritte vorgenommene 

Änderungen an dem Gerät zurück zu führen sind.

Die Garantie ist nur bei Vorlage der Kaufquittung oder einer durch 

den Händler ausgefüllten Garantiekarte gültig.

5. Technische Daten

Technische Änderungen vorbehalten.

6. www.microlife.com

Genaue Benutzerinformationen zu unseren Produkten und Dienstleis-

tungen finden Sie unter www.microlife.com.

Wichtige Informationen - Bitte aufbewahren!

DE

Waschbar bei 40 °C!

Nicht bügeln!

Nicht waschen!

Nicht chemisch 

reinigen!

Nicht bleichen!

Schonende Trocknung!

Nicht heiss bügeln!

Nicht im Wäsche-

trockner trocknen!

Modell/Typ: FH 422

Spannung:

220 - 240 V 

Leistung: 

90 W

Frequenz:

50 Hz

Summary of Contents for FH 422

Page 1: ...n r vikt eller skrynklig Stick inte in n lar Inte l mplig f r barn mellan 0 3 r FI Symbolien selitykset Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin k yt t laitetta l k yt huopaa taitettuna l kiinnit laitteese...

Page 2: ...d you to consult your physician and the manufacturer of your cardiac pacemaker before using this device Allow the device to cool down before folding and storing it in a dry place Do not place heavy ob...

Page 3: ...t de fa on que la couverture chauffante soit entre le matelas et le drap de lit 3 Assurez vous que la couverture chauffante est bien plat et qu elle ne forme pas de plis V rifiez aussi si la couvertur...

Page 4: ...l forma que la manta el ctrica se encuentre entre el colch n y la s bana 3 Compruebe que la manta el ctrica est extendida de forma plana y sin arrugas Compru belo tambi n cuando haga la cama ya que la...

Page 5: ...m seguida coloque o len ol como habitualmente de modo a que o cobertor t rmico fique entre o colch o e o len ol 3 Certifique se de que o cobertor t rmico est bem esticado e n o apre sentadobras Sempre...

Page 6: ...oca grzewczego Microlife 1 Zaczynaj c od wezg owia ka roz o y koc p asko na materacu 2 Nast pnie roz o y prze cierad o w zwyk y spos b tak aby koc grzewczy znalaz si pomi dzy materacem a prze cierad e...

Page 7: ...ker lj n 3 Gy z dj n meg r la hogy a meleg t gybet t sim n gy r d sek n lk l fekszik Ezt gyaz s k zben is ellen rizze mivel a meleg t gybet tet csak egyenletesen kiter tve szabad haszn lni 4 A h foks...

Page 8: ...n Sie das Laken wie gewohnt ber das Bett so dass sich das W rme Unterbett zwischen Matratze und Laken befindet 3 Stellen Sie sicher dass das W rme Unterbett flach ausgebreitet ist und sich keine Falte...

Page 9: ...rmefilt 1 Placera v rmefilten p madrassen b rja rulla ut fr n fot ndan 2 Dra ver lakanet p vanligt s tt ver madrassen s att v rmefilten hamnar mellan madrass och lakan 3 Kontrollera att v rmefilten l...

Page 10: ...in 3 Varmista ett l mp huopa on levittynyt tasaisesti ilman taitteita Tarkista t m my s silloin kun petaat s nky koska l mp huopaa voidaan k ytt ainoastaan silloin kun se on levitetty tasaisesti 4 Nyt...

Page 11: ...s tmal battaniyenin hi katlanmadan d md z kalmas na dikkat edin Yata n her yap l nda battaniyenin d z kalmas sa lanmal d r nk battaniye ancak d z durdu u m ddet e kullan labilir 4 imdi s ayar kumanda...

Page 12: ...11 FH 422 FH 422 8 1 8 0 3 3 1 Microlife 1 2 3 4 1 6 6 30 1 3 5 12 0 6 2 1 2 3 40 C 4 5 6 3 4 2 GR 40 C...

Page 13: ...12 FH 422 5 6 www microlife com service www microlife com FH 422 220 240 V 90 W 50 Hz...

Page 14: ...dalle lenzuola 3 Assicurarsi che il coprimaterasso riscaldante sia steso e senza pieghe Controllare e porre attenzione ogni volta che viene rifatto il letto 4 Inserire la spina in una presa da 230 240...

Page 15: ...fe varmet ppe 1 Begynd fra fodenden og spred varmet ppet fladt ud p madrassen 2 Herefter tr kkes lagnet p som s dvanligt s varmet ppet ligger mellem madrassen og lagnet 3 V r sikker p at varmet ppet e...

Page 16: ...et bed heen zodat de warmtedeken tussen de matras en het laken in zit 3 Zorg er voor dat de warmtedeken vlak ligt en er geen vouwen in zitten Controleer dit ook tijdens het opmaken van het bed omdat d...

Page 17: ...io 2 Ant vir aus u tieskite paklod 3 Pasistenkite kad pledas b t be rauk li Naudotis galima tik toly giai i tiestu pledu 4 Naudodamiesi reguliavimo pultu junkite pled Jungiklio 1 pad tis atitinka silp...

Page 18: ...k parasti lai sildo sega atrastos starp matraci un palagu 3 P rliecinieties vai uzkl t sildo sega nav saburz ta P rliecinie ties par to ar kl jot gultu jo sildo sega var tikt izmantota tikai l dzeni u...

Page 19: ...dusmadrats j b voodi madratsi ja lina vahele 3 Kontrollige et soojendusmadratsi sisse ei j ks volte Kontrollige seda ka voodit korda tehes sest soojendusmadratsit tohib kasu tada ainult siledalt laota...

Page 20: ...19 FH 422 FH 422 8 1 8 0 3 3 E 1 Microlife 1 2 3 4 1 6 6 30 1 3 5 12 0 6 2 1 2 3 40 C 4 5 6 3 4 2 5 6 www microlife bg www microlife bg BG 40 C FH 422 220 240 V 90 W 50 Hz...

Page 21: ...altea i cear af 3 Verifica i ca p tura electric s fie ntins uniform f r nici un fel de ndoituri Verifica i acest lucru i pe parcurs ce face i patul pentru c p tura electric poate fi utilizat numai dac...

Page 22: ...ln prost radlo tak aby podlo ka byla mezi matrac a textiln m prost radlem 3 Dbejte aby byla vyh vac podlo ka rozprost ena bez p ehyb Toto kontrolujte tak p i stlan l ek nebo vyh vac podlo ku lze pou v...

Page 23: ...vacia podlo ka napnut natiahnut rovno bez ak chko vek z hybov Skontrolujte to aj po as pr pravy postel preto e vyhrievacia podlo ka sa m e pou i iba vtedy ak je natia hnut rovnomerne 4 Teraz m ete vyh...

Page 24: ...eveta kao obi no tako da elektri no ebe bude izme u du eka i ar afa 3 Postarajte se da elektri no ebe bude ra ireno ravno bez i jednog nabora Proverite ovo ponovo dok name tate krevet jer elektri no e...

Page 25: ...rostrite elektri nu deku za grijanje preko madraca 2 Zatim stavite plahtu preko deke kao i ina e tako da se elektri na deka za grijanje nalazi izme u madraca i plahte 3 Provjerite da li je elektri na...

Page 26: ...25 FH 422 AR FH 0 FH 422 Model Type 220 240 V Voltage 90 W Power 50 Hz Frequency www microlife com www microlife com...

Reviews: