background image

5

MOzzO pOsTeriOre

Per sostituire un raggio sul lato sinistro del mozzo:

• Inserite due chiavi a brugola da 5mm (A) dentro agli scontri alle estremità 

dei mozzi e ruotatele in 

senso antiorario

 (Fig. 5).

• Una volta estratto la parte mobile, sfilate il raggio da sostituire e infilate 

il raggio nuovo (Fig. 5)..

• Inserite il perno nel corpo del mozzo e bloccate lo scontro mobilecon 

coppia di chiusura pari a 15 Nm.

• Eseguite se necessario una registrazione del mozzo tramite la ghiera (D)

come riportato in questo manuale alla Sezione 3 / Mozzi / Mozzo anteriore.

• Controllate la scorrevolezza della ruota.

Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un suo allentamen-

to potrebbe essere causa di incidenti, lesioni gravi o mortali.

Per sostituire i raggi nel lato ruota libera non è necessario estrarre

il perno dal corpo mozzo.

Per un corretto tensionamento dei raggi seguite quanto riportato:

• Tensione raggi della ruota anteriore: 900 N.

• Tensione raggi della ruota posteriore: lato ruota libera 1300 N.

• Tensione raggi della ruota posteriore: lato opposto alla ruota libera ten-

sione raggi 1000/1100 N.

Nel caso vogliate eseguire da soli la sostituzione del raggio, vi consigliamo 

di dare tensione alla ruota lentamente e regolarmente, tenendolo fermo 

con l’apposita chiave e facendo molta attenzione ad evitare che il raggio 

vada in torsione su sé stesso. Per solidificare l’accoppiamento tra raggio e 

nipple, utilizzate un frena filetti medio.

Per valutare la corretta tensione della ruota, utilizzate un tensiometro: non 

fidatevi  della  tensione  avvertita  manualmente.  La  giusta  tensione  della 

ruota è la chiave per avere una ruota rigida e durevole; nel caso non siate 

in possesso di un tensiometro, fate controllare la ruota ad un meccanico 

qualificato o da personale specializzato. 

Usare un tensiometro vi garantirà il rispetto dei parametri di carico pre-

stabiliti. 

Una tensione anomala o eccessiva può portare alla rottura del 

cerchio o del raggio ed essere causa di incidenti, lesioni gravi o mortale.

4

 ruOTe cOMpLeTe

Le ruote SWR sono progettate per montare copertoncini. L’utilizzo è stretta-

mente legato a strade con fondo regolare o pista. 

Fate molta attenzione ad 

evitare situazioni in cui potreste subire urti diretti e violenti con buche 

o sconnessioni del fondo stradale poiché potrebbero causare la rottura 

del cerchio e la conseguente perdita della garanzia.

 In caso di urti ano-

mali dovuti a sconnessioni del fondo stradale o al trasporto delle ruote, 

si consiglia di far controllare immediatamente le ruote da un meccanico 

specializzato o da personale qualificato

.

BLOccAggiO rApidO

Il bloccaggio rapido per le ruote è già inserito nella confezione.

La leva di bloccaggio presenta due posizioni fisse:

• una aperta (in cui è visibile la scritta OPEN)

• una chiusa (in cui è visibile la scritta CLOSE)

Ogni qualvolta si usi la bicicletta, controllare accuratamente che le leve di 

chiusura siano in posizione CLOSE (con la posizione di leva chiusa, nella 

parte frontale del bloccaggio deve essere presente la scritta CLOSE) (Fig.7)

!

 

Attenzione

Assicurarsi  del  corretto  posizionamento  delle  leve  di  chiusura  delle 

ruote poiché qualsiasi posizione diversa dalla posizione di chiusura può 

essere causa di incidenti, lesioni gravi o mortali

Tutte le posizioni diverse dalla posizione chiusa sono da ritenersi estre-

mamente pericolose.

Per la corretta chiusura del bloccaggio:

• Partite dalla posizione di leva aperta

• Portate il dado in appoggio sul forcellino manualmente ed accompagnan-

do la leva dalla posizione aperta a quella chiusa con la sola forza della 

mano (Fig.7).

• Non utilizzate alcun attrezzo (tubi, prolunghe…); lo sforzo di chiusura si 

deve avvertire nel passaggio dalla posizione aperta alla posizione chiusa 

(Fig.7).

• Mai utilizzare la leva come fosse un dado per effettuare la chiusura, ciò 

danneggerebbe l’integrità e la sicurezza del bloccaggio (Fig.8).

Attenzione, l’utilizzo della leva per effettuare il serraggio ed il conse-

guente danneggiamento del bloccaggio potrebbero essere causa di 

incidenti, lesioni gravi o mortali.

• Effettuate la pulizia del bloccaggio dopo ogni utilizzo con pioggia, ad ogni 

pulizia della bicicletta (tempo consigliato ogni 30gg) o dopo un lungo pe-

riodo di inutilizzo.

• Dato l’utilizzo delle ruote su fondo irregolare urti, colpi o una caduta 

possono provocare danni anche non visibili al bloccaggio rapido. 

Se si 

verificasse una di queste condizioni recatevi da un meccanico qua-

lificato o da personale specializzato ad ispezionare accuratamente il 

bloccaggio poiché un suo danneggiamento può essere causa di inci-

denti, lesioni gravi o mortali.

• Dopo ogni lavaggio, smontate il bloccaggio dal mozzo e ingrassate la 

spina su tutta la sua lunghezza per prevenire fenomeni di ossidazione.

5

 MONTAggiO deL cOperTONciNO

!

 

Attenzione

Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare tali operazioni, rivol-

getevi a personale specializzato.

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vostre ruote, indos-

sate sempre guanti e occhiali protettivi.

!

 

Attenzione

• Prima di montare le coperture, controllate che il diametro indicato sul 

pneumatico sia 622 mm e che la Sezione del pneumatico sia compresa 

tra 25 e 28 mm, per essere sicuri che la copertura e il cerchio siano 

compatibili.

• Non  utilizzate  assolutamente  camere  d’aria  in  lattice  poiché  l’alta 

temperatura che si può raggiungere in frenata porterebbe alla fora-

tura della camera d’aria con il rischio di incidenti, lesioni fisiche o 

morte.

• è consigliabile usare copertoncini con diametro di almeno 25 mm per una 

maggiore protezione del fianco del cerchio.

• Per rimuovere il copertoncino utilizzate esclusivamente leve in materia-

le plastico. Leve di materiali diversi possono danneggiare il cerchio. 

Un 

cerchio danneggiato può rompersi, anche improvvisamente, ed esse-

re causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.

6

 MONTAggiO deL ViBrOsTOp

• Pulite la zona di posizionamento del Vibrostop

• Infilate il Vibrostop

• Premete con forza il Vibrostop sul cerchio

Summary of Contents for SWR

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 6 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 9 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ pág 15 ...

Page 2: ...OPEN CLOSE NO 2 5 3m m B B E E E A D D D C L A A C C Z A A A A Z M fig 1 fig 5 fig 2 fig 6 fig 3 fig 7 fig 4 fig 9 fig 8 ...

Page 3: ...ressione trop po bassa potrebbe inoltre causare danni e rottura prematura del cerchio Una pressione dello pneumatico non corretta potrebbe causare la rottura dello pneumatico o la perdita di controllo della bicicletta ed essere causa di incidenti lesioni fisiche o morte Verificate la tensione dei raggi in modo tale da poter notare even tuali raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei...

Page 4: ... il perno nel corpo del mozzo facendo molta attenzione al corretto posizionamento dei cricchetti e bloccate lo scontro mobile con coppia di chiusura pari a 15 Nm Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo sulla ghiera D Allentate il grano E con una chiave a brugola da 2mm B Fig 2 Ruotate la ghiera in senso orario per diminuire la scorrevolezza del movi mento e in senso antiorario ...

Page 5: ...he le leve di chiusura siano in posizione CLOSE con la posizione di leva chiusa nella parte frontale del bloccaggio deve essere presente la scritta CLOSE Fig 7 Attenzione Assicurarsi del corretto posizionamento delle leve di chiusura delle ruote poiché qualsiasi posizione diversa dalla posizione di chiusura può essere causa di incidenti lesioni gravi o mortali Tutte le posizioni diverse dalla posi...

Page 6: ...e or loss of control of the bicycle resulting in an accident personal injury or death Check your wheel s spoke tension to ensure there are no spokes with low spoke tension In the event of any spokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed to ens...

Page 7: ...usively provided by Fac Michelin S r l Any modification or alteration also graphic of the product with non original spare parts or spare parts not delivered directly by Fac Michelin S r l involves the expiration of the guarantee 3 SPOKES The spokes used for the assembly of the wheels have the following sizes and characteristics SWR FULL CARBON RC36 RC36 Rear wheel Front wheel Right side 274 5 mm 2...

Page 8: ...onside red extremely dangerous For the correct closing of the quick release Starting from the opened position of the lever making the nut con tact with the fork manually Bringing the lever from the opened position to the closed only with the hand power Pic 7 Turn manually with your fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in...

Page 9: ...sque que le pneu se dégonfle de manière imprévue De plus une pression trop basse peut provoquer de dommages à la jante et son rupture précoce Une pression incorrecte du pneu entraîner sa rupture ou la per te du contrôle du vélo et provoquer des accidents et des lésions physiques même mortelles Vérifier la tension des rayons de manière à repérer d éventuels ra yons desserrés Si suite à un tel contr...

Page 10: ... nouveau l axe C avec son entretoise Z à l intérieur du corps du moyeu en faisant très attention au positionnement des cliquets et bloquez et bloquer le contre écrou mobile à un couple de 20Nm effectuez si nécessaire un réglage du moyeu en agissant sur la bague D Dévisser la vis pointeau E avec une clé 6 pans B Fig 3 Tourner la bague dans le sens des aiguilles d une montre pour di minuer le roulem...

Page 11: ...tion S assurer du bon positionnement des leviers de fermeture des roues parce qu une position différente peut être la cause de blessures lésions graves ou mortelles Toute autre position différente de la position fermée est extrêmement dangereuse La fermeture correcte du blocage est Partant du levier en position ouverte Plaquer l écrou en appui sur la patte manuellement et accompagner le levier de ...

Page 12: ... die Straßenhaftung des Reifen und erhöht das Risiko dass der Reifen plötzlich platzt Ein zu niedriger Reifendruck setzt die Leistung des Laufrads herab und erhöht die Möglichkeit dass der Reifen plötzlich und ohne Vorzeichen den Druck verliert und platt wird Außerdem kann ein zu niedriger Reifendruck zu Schäden und vorzeitiger Abnutzung der Felge führen Ein falscher Reifendruck könnte zum Platzen...

Page 13: ...gfältig reinigen und mit einem Fett mit niedriger Dichte einfetten Den Stift C wieder mit dem entsprechenden Distanzstück Z in den Nabenkörper einsetzen und besonders auf die korrekte Positionierung der Sperrklinken achten Den beweglichen Anschlag kräftig festziehen mit einem Drehmoment von 20 N m und wenn nötig die Regelung der Nabe über den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschlüssel ...

Page 14: ...ffen man sieht die Schrift OPEN geschlossen man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unlöschbar aufgeprägt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgfältig überprüfen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschlossenem Hebel muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE ersichtlich sein Abb 6 Achtung versichern Sie sich dass der Hebel des Schnellspanners ...

Page 15: ... de que el neumático pueda explotar de repente Una presión demasiado baja reduce las prestaciones de la rueda y aumenta la posibilidad que el neumático se desinfle de repente y sin darse cuenta Una presión demasiado baja podría además causar daños y la rotura prematura de la llanta Una presión del neumático no correcta podría causar la rotura del neumático o la pérdida de control de la bicicleta y...

Page 16: ...ccidentes lesiones graves o mortales Controlar el deslizamiento de la rueda Atención Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclusivamente por Fac Michelin S r l 3 RADIOS Cualquier modificación o alteración incluso en la gráfica del pro ducto con repuestos no originales o diferentes de los suministra dos por Fac Michelin S r l comporta la invalidez de la garantía Los radios utilizados ...

Page 17: ...rre presenta dos posiciones fijas una abierta en que es visible el mensaje OPEN una cerrada en que es visible el mensaje CLOSE Cada vez que se usa la bicicleta controlar cuidadosamente que las pa lancas de cierre estén en la posición CLOSE con la posición de palanca cerrada en la parte frontal del cierre debe estar presente la palabra CLOSE Fig 6 Atención asegurarse de la correcta posición de las ...

Page 18: ...iode de validité de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identifi cation de l anomalie en question La réclamation devra être accompagnée d une description détaillée de l anomalie détectée Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant et complétée uniquement par le revendeur les restitutions non rempl...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos ...

Page 20: ...www miche it SWR RC _ 092018 ...

Reviews: