background image

10

SUPERTYPE SWR RC  /  

MICHE.It

2

 MOyeux

!

 

Attenzione

Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare tali operazioni, 

rivolgetevi a personale specializzato.

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vostre ruote, 

indossate sempre guanti e occhiali protettivi.

Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente

dalla Fac Michelin S.r.l.

I cuscinetti da utilizzare per la manutenzione delle ruote hanno queste 

misure:

Moyeux AR

Moyeux AV

Côté droit

26x17x5 (6803)

24x12x6 (6801)

Côté gauche

26x17x5 (6803)

24x12x6 (6801)

Roue libre

26x17x5 (6803)

Les moyeux SWR se prêtent facilement à un entretien normal. Pour 

cela procédez comme illustré:

MOyeu AVANT

• Enfilez deux clés 6 pans (A) à l’intérieur des contre-écrous aux ex-

trémités des moyeux (Fig. 1) et dévissez dans le 

sens antihoraire

.

• Extraire la partie mobile, et faites glisser l’axe complet du côté op-

posé.

• Une fois extrait l’axe du corps du moyeu vous pouvez éventuellement 

changer les roulements.

Pour le remontage :

• Insérer à nouveau l’axe à l’intérieur du corps du moyeux et bloquer le 

contre écrou mobile à un couple de 20Nm.

Si besoin effectuer un réglage du moyeu en agissant su la bague (D):

• Dévisser la vis pointeau (E).avec une clé 6 pans (B) (Fig. 1).

• Tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour di-

minuer le roulement de l’axe, et dans le sens contraire pour en au-

gmenter le roulement.

• Resserrer la vis pointeau (E).

• Contrôler le roulement

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage peut être la 

cause de blessures, lésions graves ou mortelles.

 

!

 

Attention

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de rechange de 

Fac Michelin S.r.l.

Toute modification ou altération (même graphique) des produits 

avec des accessoires non originaux ou non fournis directement 

par Fac Michelin S.r.l. entraîneront de fait la perte de la garantie 

légale.

MOyeu Arrière

• Enfilez deux clés 6 pans (A) à l’intérieur des contre-écrous aux ex-

trémités des moyeux (Fig. 2) et dévissez dans le 

sens antihoraire

.

• Une fois extrait l’axe du moyeu arrière, le corps de roue libre (C) reste 

attaché avec ses cliquets (Fig. 2).

• Nettoyez soigneusement les cliquets et graissez avec une graisse

• basse densité.

• Engager à nouveau l’axe (C) avec son entretoise (Z) à l’intérieur du 

corps du moyeu en faisant très attention au positionnement des 

cliquets et bloquez et bloquer le contre écrou mobile à un couple 

de 20Nm ; effectuez si nécessaire un réglage du moyeu en agissant 

sur la bague (D):

• Dévisser la vis pointeau (E) avec une clé 6 pans (B) (Fig.3).

• Tourner la bague dans le sens des aiguilles d’une montre pour di-

minuer le roulement de l’axe, et dans le sens contraire pour en au-

gmenter le roulement.

• Resserrer la vis pointeau (E).

• Contrôler le roulement de la roue.

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage peut être la 

cause de blessures, lésions graves ou mortelles.

 

!

 

Attention

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de rechange de 

Fac Michelin S.r.l.

Toute modification ou altération (même graphique) des produits 

avec des accessoires non originaux ou non fournis directement 

par Fac Michelin S.r.l.  entraîneront de fait la perte de la garantie 

légale.

3

 Les rAyON

Les rayons pour la réparation des roues doivent avoir les dimensions 

suivantes:

SWR FULL CARBON RC36 + RC36

Roue arrière Roue avant

Côté droit

274,5 mm 274,5 mm

Côté gauche

274,5 mm 274,5 mm

SWR FULL CARBON RC50 + RC50

Côté droit

260,5 mm 263 mm

Côté gauche

263 mm

263 mm

SWR FULL CARBON RC36 + RC50

Côté droit

260,5 mm 274,5 mm

Côté gauche

263 mm

274,5 mm

cHANgeMeNT du rAyON

!

 

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces opéra-

tions, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection quand 

vous travaillez sur le roues.

Utiliser uniquement des rayons de la même longueur et présentant 

les mêmes caractéristiques que les rayons remplacés.

Utiliser uniquement et exclusivement les pièces de rechange de 

Fac Michelin S.r.l.

MOyeu AVANT

• Enfiler deux clés 6 pans (A) dans les contre-écrous à l’extrémité des 

moyeux et dévissez les dans le 

sens antihoraire

 (Fig. 4).

• Après avoir extrait la partie mobile, si besoin sortez l’axe complet de 

la partie opposée.

• Retirez le rayon à changer et insérez le nouveau rayon (Fig.5) et blo-

quer le contre écrou mobile à un couple de 20Nm.

• Il est éventuellement possible d’effectuer un réglage grâce à la ba-

gue (D) en se reportant à la Section 2 / Moyeux / Moyeu arrière.

• Contrôlez le roulement de la roue.

S’assurer du bon serrage du moyeu car un desserrage peut être la 

cause de blessures, lésions graves ou mortelles.

Summary of Contents for SWR

Page 1: ...Manuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 6 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 9 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 12 Manual de uso y mantenimiento _ pág 15 ...

Page 2: ...OPEN CLOSE NO 2 5 3m m B B E E E A D D D C L A A C C Z A A A A Z M fig 1 fig 5 fig 2 fig 6 fig 3 fig 7 fig 4 fig 9 fig 8 ...

Page 3: ...ressione trop po bassa potrebbe inoltre causare danni e rottura prematura del cerchio Una pressione dello pneumatico non corretta potrebbe causare la rottura dello pneumatico o la perdita di controllo della bicicletta ed essere causa di incidenti lesioni fisiche o morte Verificate la tensione dei raggi in modo tale da poter notare even tuali raggi allentati Se dal controllo dovessero risultare dei...

Page 4: ... il perno nel corpo del mozzo facendo molta attenzione al corretto posizionamento dei cricchetti e bloccate lo scontro mobile con coppia di chiusura pari a 15 Nm Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo sulla ghiera D Allentate il grano E con una chiave a brugola da 2mm B Fig 2 Ruotate la ghiera in senso orario per diminuire la scorrevolezza del movi mento e in senso antiorario ...

Page 5: ...he le leve di chiusura siano in posizione CLOSE con la posizione di leva chiusa nella parte frontale del bloccaggio deve essere presente la scritta CLOSE Fig 7 Attenzione Assicurarsi del corretto posizionamento delle leve di chiusura delle ruote poiché qualsiasi posizione diversa dalla posizione di chiusura può essere causa di incidenti lesioni gravi o mortali Tutte le posizioni diverse dalla posi...

Page 6: ...e or loss of control of the bicycle resulting in an accident personal injury or death Check your wheel s spoke tension to ensure there are no spokes with low spoke tension In the event of any spokes not being at the correct tension please note that any spoke tension adjustments must be carried out by a specialist skilled cycle mechanic Check that the wheel quick release are correctly closed to ens...

Page 7: ...usively provided by Fac Michelin S r l Any modification or alteration also graphic of the product with non original spare parts or spare parts not delivered directly by Fac Michelin S r l involves the expiration of the guarantee 3 SPOKES The spokes used for the assembly of the wheels have the following sizes and characteristics SWR FULL CARBON RC36 RC36 Rear wheel Front wheel Right side 274 5 mm 2...

Page 8: ...onside red extremely dangerous For the correct closing of the quick release Starting from the opened position of the lever making the nut con tact with the fork manually Bringing the lever from the opened position to the closed only with the hand power Pic 7 Turn manually with your fingers the quick release nut until its sits against the cycle dropout ensuring the quick release lever is sitting in...

Page 9: ...sque que le pneu se dégonfle de manière imprévue De plus une pression trop basse peut provoquer de dommages à la jante et son rupture précoce Une pression incorrecte du pneu entraîner sa rupture ou la per te du contrôle du vélo et provoquer des accidents et des lésions physiques même mortelles Vérifier la tension des rayons de manière à repérer d éventuels ra yons desserrés Si suite à un tel contr...

Page 10: ... nouveau l axe C avec son entretoise Z à l intérieur du corps du moyeu en faisant très attention au positionnement des cliquets et bloquez et bloquer le contre écrou mobile à un couple de 20Nm effectuez si nécessaire un réglage du moyeu en agissant sur la bague D Dévisser la vis pointeau E avec une clé 6 pans B Fig 3 Tourner la bague dans le sens des aiguilles d une montre pour di minuer le roulem...

Page 11: ...tion S assurer du bon positionnement des leviers de fermeture des roues parce qu une position différente peut être la cause de blessures lésions graves ou mortelles Toute autre position différente de la position fermée est extrêmement dangereuse La fermeture correcte du blocage est Partant du levier en position ouverte Plaquer l écrou en appui sur la patte manuellement et accompagner le levier de ...

Page 12: ... die Straßenhaftung des Reifen und erhöht das Risiko dass der Reifen plötzlich platzt Ein zu niedriger Reifendruck setzt die Leistung des Laufrads herab und erhöht die Möglichkeit dass der Reifen plötzlich und ohne Vorzeichen den Druck verliert und platt wird Außerdem kann ein zu niedriger Reifendruck zu Schäden und vorzeitiger Abnutzung der Felge führen Ein falscher Reifendruck könnte zum Platzen...

Page 13: ...gfältig reinigen und mit einem Fett mit niedriger Dichte einfetten Den Stift C wieder mit dem entsprechenden Distanzstück Z in den Nabenkörper einsetzen und besonders auf die korrekte Positionierung der Sperrklinken achten Den beweglichen Anschlag kräftig festziehen mit einem Drehmoment von 20 N m und wenn nötig die Regelung der Nabe über den Ring D vornehmen Den Zapfen E mit einem Inbusschlüssel ...

Page 14: ...ffen man sieht die Schrift OPEN geschlossen man sieht die Schrift CLOSE Die entsprechende Markierung ist am Hebel unlöschbar aufgeprägt Bei jedem Gebrauch des Fahrrads sorgfältig überprüfen ob der Hebel auf Position CLOSE steht bei geschlossenem Hebel muss im vorderen Bereich der Befestigung die Aufschrift CLOSE ersichtlich sein Abb 6 Achtung versichern Sie sich dass der Hebel des Schnellspanners ...

Page 15: ... de que el neumático pueda explotar de repente Una presión demasiado baja reduce las prestaciones de la rueda y aumenta la posibilidad que el neumático se desinfle de repente y sin darse cuenta Una presión demasiado baja podría además causar daños y la rotura prematura de la llanta Una presión del neumático no correcta podría causar la rotura del neumático o la pérdida de control de la bicicleta y...

Page 16: ...ccidentes lesiones graves o mortales Controlar el deslizamiento de la rueda Atención Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclusivamente por Fac Michelin S r l 3 RADIOS Cualquier modificación o alteración incluso en la gráfica del pro ducto con repuestos no originales o diferentes de los suministra dos por Fac Michelin S r l comporta la invalidez de la garantía Los radios utilizados ...

Page 17: ...rre presenta dos posiciones fijas una abierta en que es visible el mensaje OPEN una cerrada en que es visible el mensaje CLOSE Cada vez que se usa la bicicleta controlar cuidadosamente que las pa lancas de cierre estén en la posición CLOSE con la posición de palanca cerrada en la parte frontal del cierre debe estar presente la palabra CLOSE Fig 6 Atención asegurarse de la correcta posición de las ...

Page 18: ...iode de validité de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identifi cation de l anomalie en question La réclamation devra être accompagnée d une description détaillée de l anomalie détectée Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant et complétée uniquement par le revendeur les restitutions non rempl...

Page 19: ...19 Promemoria delle manutenzioni periodiche Schedule of periodic maintenance Memento des entretiens périodiques Vermerken Sie sich die periodische Wartung Memorando de los mantenimientos periódicos ...

Page 20: ...www miche it SWR RC _ 092018 ...

Reviews: