background image

Celsius / Fahrenheit

Das Display ist ab Werk auf °C eingestellt. Werden Plus- und 
Minus-Taste im eingeschalteten Zustand gleichzeitig für mehr 
als 3 s gedrückt gehalten, wechseln die Symbole °C und °F hin 
und her. Lassen Sie die Tasten los, wenn das gewünschte Sym-
bol angezeigt wird.

Automatische Richtungserkennung

 

Zur Anpassung an Mischer mit unterschiedlichen Öffnungsrich-
tungen führt die Mischerautomatik einen Test durch, um festzustel-
len, ob das Ventil mit oder entgegen dem Uhrzeigersinn öffnet. Der 
Test dauert einige Minuten und erfolgt beim ersten Einschalten. 
Die Mischerautomatik erkennt und speichert die Öffnungsrichtung. 
Die automatische Richtungserkennung funktioniert nur, wenn das 
System mit Wärme versorgt wird. Wenn die Automatik die Rich-
tung nicht richtig erkennt, muss diese manuell eingestellt werden. 

Manuelle Richtungseinstellung

 

Prüfen Sie zuerst, ob der Mischer mit oder entgegen dem 
Uhrzeigersinn öffnet. Stellen sie anschließend den Öffnungswinkel 
der Mischerautomatik wie folgt ein. 

Im Uhrzeigersinn:

 Halten Sie beim Einschalten die Plus-Taste

mehr als 3 s gedrückt. Das Display zählt 3-2-1 herunter. Die Richtung 
wird durch rotes Licht rechts an der Mischerautomatik angezeigt. 
Sobald die Anzeige dauerhaft leuchtet, ist die Automatik auf Öffnung 
im Uhrzeigersinn eingestellt.

Entgegen dem Uhrzeigersinn:

 Halten Sie beim Einschalten die Mi-

nus-Taste 

mehr als 3 s gedrückt. Das Display zählt 3-2-1 herunter. 

Die Richtung wird durch rotes Licht links an der Mischerautomatik 
angezeigt. Sobald die Anzeige dauerhaft leuchtet, ist die Automatik 
auf Öffnung entgegen dem Uhrzeigersinn eingestellt.

Manueller Betrieb

Die Mischerautomatik kann entkoppelt werden, um einen ma-
nuellen Betrieb des Mischers zu ermöglichen. Dazu wird die 
Entkopplungsschraube mithilfe eines Schraubenziehers um 
90° im Uhrzeigersinn in die Position mit dem Handsymbol ge-
dreht

, welches dann zu blinken beginnt.

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen

Halten Sie beim Einschalten die Plus- und die Minus-Taste 
gleichzeitig für mehr als 10 s gedrückt. Das Display zählt 10-9-8.......-
1 herunter.

Anzeige 

Oberhalb des Drehstellers der Mis-
cherautomatik befi 

nden sich zwei 

Anzeigen, eine für warm (rot) und 
eine für kalt (blau). 
Im normalen Betrieb leuchten beide. 
Wird der Drehwinkel der Mischerau-
tomatik geändert, blinkt die Anzeige in 
Richtung der Änderung. Das Blinken 
geht kurz nach der Änderung wieder 
in ein dauerhaftes Leuchten über. 

MISCHERAUTOMATIK, FUNKTIONEN UND 

EINSTELLUNGEN

Anzeige

Entk

opplungsschr

aube

Manueller Betrieb

Automatikposition

Plus-Taste zum 

Erhöhen von Werten

Minus-Taste zum 

Verringern von Werten

Buchse fürAnschluss des 
Vorlauffühlers

Netzanschluss

DE

   

DEUTSCH

Fehleranzeige

Die Anzeige an der Mischerautomatik dient auch zur Anzeige 
von Fehlern. Wenn die Anzeige zwischen Rot und Blau hin und 
her wechselt, liegt einer der folgenden Fehler vor:
•  keine Öffnungsrichtung eingestellt 
•  automatische Richtungserkennung fehlgeschlagen 
•  Der Vorlauftemperaturfühler liefert plötzlich Werte außerh-

alb des normalen Messbereichs. In diesem Fall verharrt die 
Mischerautomatik in der letzten Position vor dem Ausfall.

Fehlersuche 

Beachten Sie, dass es bei einer Änderung der Temperaturein-
stellung des Systems einige Zeit (bis zu 24 h) dauern kann, bis 
die Temperatur den neuen Einstellungen entspricht. Diese Zeit 
hängt unter anderem von der Funktion und der Dimension-
ierung des Heizsystems sowie von der Wärmedämmung des 
Gebäudes ab.
Wenn das Heizsystem unter Berücksichtigung des oben 
genannten Zeitfaktors dennoch nicht zufriedenstellend funk-
tioniert, prüfen Sie die folgenden Punkte:  

1.  Sicherstellen, dass der Heizkessel oder der Pufferspeicher 

die richtige Temperatur hat. 

2.  Sicherstellen, dass die Zirkulationspumpe funktioniert. 
3.  Sicherstellen, dass die Heizkörper- und Absperrventile 

geöffnet sind.    

4.  Sicherstellen, dass die Stromversorgung eingeschaltet ist 

und die Sicherungen intakt sind.

5.  Sicherstellen, dass der Mischer leichtgängig ist. 
6.  Sicherstellen, dass die Mischerautomatik korrekt an der   

Achse des Mischers montiert wurde.

7.  Sicherstellen, dass sich keine Luft im System befi ndet. 
8. Sicherstellen, dass das Regelungssystem korrekt ange-

schlossen ist. 

9.  Sicherstellen, dass die Entkopplungsschraube

auf 

 Automatik  gestellt ist. 

10. Sicherstellen, dass das Heizsystem korrekt installiert is-

tund manuell gesteuert werden kann.

6

Summary of Contents for LK100

Page 1: ...INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL C A L D A I E D A L 1 9 6 2 LK 100 SmartComfort CT ...

Page 2: ... Toimilaite toiminnot ja asettelut 12 Vikailmaisu vianetsintä 12 CE vaatimustenmukaisuusvakuutus 15 Varaosat 16 Table des matières page Description du fonctionnement Caractéristiques techniques Contrôle lors de la livraison 7 Montage du contrôleur 7 Montage de la sonde de départ 7 Description des symboles et des boutons 8 Contrôleur fonctions et réglages 8 Commande de pompe 8 Indication de défauts...

Page 3: ...Make sure to adhere to valid safety regulations InstallationoftheSupplySensor Use the supplied cable ties to clamp the supply sensor on an uninsu lated part of the supply line aproximately 1 m after the mixing valve Ifnecessary thermalconductivitypastecanbeapplied Thepipethen must be insulated to obtain the best temperature measurement Connect the sensor cable to the notch marked on the actuator W...

Page 4: ...he display counts down 10 9 8 1 Indication Above the knob on the actuator there are two indicators hot red or cold blue At normal operation both indicators shine When the angle of rotation is changed the indicator is blinking in the turning direction The blinking shifts to fixed light shortly after the motion has stopped ACTUATOR FUNCTIONS AND SETTINGS indicators decoupling screw Fault Indication ...

Page 5: ... Vorlauftemperaturfühler mithilfe des mitgelieferten Kabelbinders an einer nicht isolierten Stelle der Vorlaufleitung in ei nemAbstandvonca 1mvomMischeran VerwendenSiegegebenen falls Wärmeleitpaste Das Rohr sollte anschließend isoliert werden um eine optimale Temperaturmessung zu gewährleisten Schließen Sie das Fühlerkabel an die mit gekennzeichnete Buchse an der Mischerautomatik an Warnung Verbre...

Page 6: ...herunter Anzeige Oberhalb des Drehstellers der Mis cherautomatik befinden sich zwei Anzeigen eine für warm rot und eine für kalt blau Im normalen Betrieb leuchten beide Wird der Drehwinkel der Mischerau tomatikgeändert blinktdieAnzeigein Richtung der Änderung Das Blinken geht kurz nach der Änderung wieder in ein dauerhaftes Leuchten über MISCHERAUTOMATIK FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Anzeige Entkop...

Page 7: ...ueur Montagedelasondededépart Voir également le schéma des circuits Utilisez les liens fournis pour attacher la sonde de départ sur une partie non isolée du conduit d alimentation à environ 1 m après la vanne mélangeuse Une pâte de conductivité thermique peut éven tuellement être appliquée au préalable Le tuyau doit ensuite être isolé pour obtenir une mesure de température optimale Branchez le câb...

Page 8: ...mée Un décompte démarre sur l afficheur 10 9 8 1 Indicateurs Deux indicateurs pour chaud rouge et froid bleu se trouvent au dessus du bouton rotatif du contrôleur En fonctionnement normal les deux indicateurs sont allumés Lorsque l angle d ouverture est modi fié l indicateur clignote dans le sens du déplacement Le clignotement s arrête peu de temps après l arrêt du déplacement CONTRÔLEUR FONCTIONS...

Page 9: ...oredialimentazione Vedere anche schema dell impianto Utilizzare la fascetta inclusaper fissare il sensore di alimentazione su una parte non isolata del cavo di alimentazione circa 1 me dopo la valvola di mescolamento Eventualmente può essere utilizzata dapprima della pasta termoconduttiva Il tubo va quindi isolato per ottenere un ottimale misurazione della temperatura Collegare il cavo del sensore...

Page 10: ...ello dell attuatore vi sono due indicatori per caldo rosso e fred do blu Durante il normale funzionamento si il luminano entrambi Quando l angolo di rotazione dell attuatore cambia l indicatore lampeggia nella direzione in cui av viene il movimento Il lampeggio di venta una luce fissa poco dopo che il movimento è cessato ATTUATORE FUNZIONI E IMPOSTAZIONI indicatore vite di disaccoppiamento Funzion...

Page 11: ...a että noudatat turvallisuusmääräyksiä Menovesianturinasennus Katso myös järjestelmäkaav Käytä mukana toimitettua nippusidettä kiinnittääksesi menovesian turin menovesijohdon eristämättömään osaan n 1 m sekoitusvent tiilin jälkeen Tarvittaessa kiinnityskohtaan voidaan ensin sivellä lämmönjohtopastaa Putki on sen jälkeen eristettävä tarkan lämpötila mittauksen varmistamiseksi Liitä anturin kaapeli ...

Page 12: ... sekuntia kunjänniteonkytketty Näyttölaskeealaspäin10 9 8 1 Ilmaisu Toimilaitteen nupin yläpuolella on ilmaisi met lämpimälle punainen ja kylmälle sininen Molemmat palavat normaalikäytössä Kun toimilaitteen kiertokulmaa muutetaan vilkkuu liikesuuntaa vas taava ilmaisin Vilkkuva valo alkaa palaa yhtäjaksoisesti pian sen jälkeen kun liike on lakannut TOIMILAITE TOIMINNOT JA ASETTELUT ilmaisu vapautu...

Page 13: ...tsföreskrifter Monteringavframledningsgivaren Se också systemschema nedan Använd medföljande buntband för att spänna fast framled ningsgivaren på en oisolerad del av framledningen ca 1 m efter shuntventilen Eventuellt kan värmelednings pasta först anbringas Röret ska sedan isoleras för att erhålla bästa temperaturmätning Anslut givarens kabel till urtaget märkt på shuntautomatiken Varning Risk för...

Page 14: ...dikeringar för varmt röd eller kallt blå Vid normal drift lyser båda När shuntautomatikens vrid vinkel ändras blinkar indike ringen i den riktning rörelsen sker Blinkningen övergår till fast sken kort efter att rörelsen har upphört SHUNTAUTOMATIK FUNKTIONEROCHINSTÄLLNINGAR indikering frikopplingsskruv Felindikering Indikeringen på shuntautomatiken används också för att påkalla uppmärksamhet vid fe...

Page 15: ...C directive EMC Questo prodotto è costruito in con formità alle norme previste dalla direttiva CE Per conservare queste condizioni l installazione le riprazioni e la manuten zione devono essere eseguite solo da personale competente utilizzando ricambi originali Contattare LK Armatur AB per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi Dichiarazione di conformità Noi LK Armatur...

Page 16: ...K Adaptateur UK Alimentatore elettrico UK Verkkolaite UK Nätadapter UK 2 025012 AC adapter US Netzteil US Adaptateur US Alimentatore elettrico US Verkkolaite US Nätadapter US 3 181260 Mounting kit Montagesatz Kit de montage Kit di montaggio Asennussarja Monteringssats 4 025013 Water supply sensor Vorlauftemperaturfühler Sonde de départ Sensore temp acqua mandata Menovesianturi Framledningsgivare 0...

Reviews: