background image

Celsius / Fahrenheit

À la livraison, l’affi cheur indique °C. Si, pendant le fonctionne-
ment, les boutons « plus » et « moins » sont maintenus enfoncés 
pendant plus de 3 secondes, l’affi chage alterne entre les sym-
boles C et F. Relâchez les boutons lorsque le symbole souhaité 
est affi ché.

Choix automatique du sens d’ouverture

Pour s’adapter à des vannes mélangeuses avec différents sens 
d’ouverture, le contrôleur effectue un test pour déterminer si la 
vanne s’ouvre dans le sens horaire ou antihoraire. Le test dure en-
viron une minute et s’effectue lors du premier démarrage. 
Le contrôleur sélectionne et sauvegarde le sens d’ouverture. Le 
choix automatique du sens d’ouverture fonctionne seulement s’il 
y a du chauffage dans le système. Si le contrôleur n’arrive pas à 
déterminer le bon sens d’ouverture, le réglage manuel devra être 
sélectionné. 

Choix manuel du sens d’ouverture 

 

Vérifi ez d’abord si la vanne mélangeuse fonctionne dans le sens 
horaire ou antihoraire. Réglez ensuite l’angle d’ouverture du con-

trôleur comme suit : 

Dans le sens horaire :

 Lors de la mise sous tension, maintenez le 

bouton « plus » 

enfoncé pendant plus de 3 secondes. Un dé-

compte démarre sur l’affi cheur : 3-2-1. Le sens est indiqué par une 
lumière rouge à droite sur le contrôleur. 
Le contrôleur sélectionne le sens horaire et l’indicateur passe à une 
lumière constante.

Dans le sens antihoraire : 

Lors de la mise sous tension, maintenez 

le bouton « moins » 

enfoncé pendant plus de 3 secondes. Un dé-

compte démarre sur l’affi cheur : 3-2-1. Le sens est indiqué par une 
lumière rouge à gauche sur le contrôleur. Le contrôleur sélectionne le 
sens antihoraire et l’indicateur passe à une lumière constante.

Commande manuelle

Le contrôleur peut être découplé pour permettre de command-
er manuellement la vanne mélangeuse. Ceci s’effectue à l’aide 
d’un tournevis en tournant la vis découplage de 90° dans le 
sens des aiguilles d’une montre, à la position avec le symbole 
d’une main 

qui commence alors à clignoter.

Réinitialiser les paramètres par défaut  

Maintenez les boutons « plus » et « moins » enfoncés simultané-
ment pendant plus de 10 secondes lorsque l’unité est allumée. Un 
décompte démarre sur l’affi cheur : 10-9-8.......-1.

Indicateurs

Deux indicateurs pour chaud (rouge) 
et froid (bleu) se trouvent au-dessus 
du bouton rotatif du contrôleur. 
En fonctionnement normal, les deux 
indicateurs sont allumés. 
Lorsque l’angle d’ouverture est modi-
fi é, l’indicateur clignote dans le sens 
du déplacement. Le clignotement 
s’arrête peu de temps après l’arrêt du 
déplacement. 

CONTRÔLEUR, FONCTIONS ET RÉGLAGES

indicateurs

vis de déc

ouplage

Commande manuelle

Mode automatique

Plus button, to 

increase a value

Bouton moins, pour 

diminuer une valeur

Prise pour branches la 
sonde de départ

Alimentation 

électrique

FR

   

FRANÇAIS

Indication de défauts

Les indicateurs sur le contrôleur sont également utilisés pour 
attirer l’attention en cas de défaillance. Les indicateurs alter-
nent entre le rouge et le bleu pour les problèmes suivants :
•  Si le sens d’ouverture n’a pas a été sélectionné. 
•  Si la fonction de choix automatique du sens d’ouverture a échoué. 
•  Si la sonde de départ s’écarte soudainement de la plage de 

mesure normale. Dans ce cas, le contrôleur s’arrêté dans la 
position qui s’appliquait avant l’apparition du problème.

Dépannage 

Lorsque le réglage de la température dans le système est modifi é, 
il faut un certain temps, de quelques heures jusqu’à 24 heures, 
avant que la température corresponde au nouveau réglage. La 
durée dépend de l’utilisation et du dimensionnement du sys-
tème de chauffage, du degré d’isolement du bâtiment, etc.  
Si le système de chauffage, en tenant compte de ces faits, ne 
semble toujours pas fonctionner de manière satisfaisante, vérifi ez 
les points suivants : 

1. Vérifi ez que la chaudière ou le ballon tampon hydro-accumula-

tion est à la bonne température. 

2. Vérifi ez que la pompe de circulation est opérationnelle. 
3. Vérifi ez que les vannes d’arrêt et du radiateur sont ouvertes.    
4. Vérifi ez que l'appareil est sous tension et que les fusibles 

sont intacts.

5. Vérifi ez que la vanne mélangeuse fonctionne sans encombre. 
6. Vérifi ez que le moteur a été monté correctement sur l'axe 

de la vanne mélangeuse.

7. Vérifi ez qu'il n'y a pas d'air dans le système. 
8. Vérifi ez que le système de commande est correctement branché 
9. Vérifi ez que le bouton de découplage est dans la 

position 

automatique. 

10. Vérifi ez que le système de chauffage est correctement installé et 

qu'il peut être actionné manuellement.

8

Summary of Contents for LK100

Page 1: ...INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL C A L D A I E D A L 1 9 6 2 LK 100 SmartComfort CT ...

Page 2: ... Toimilaite toiminnot ja asettelut 12 Vikailmaisu vianetsintä 12 CE vaatimustenmukaisuusvakuutus 15 Varaosat 16 Table des matières page Description du fonctionnement Caractéristiques techniques Contrôle lors de la livraison 7 Montage du contrôleur 7 Montage de la sonde de départ 7 Description des symboles et des boutons 8 Contrôleur fonctions et réglages 8 Commande de pompe 8 Indication de défauts...

Page 3: ...Make sure to adhere to valid safety regulations InstallationoftheSupplySensor Use the supplied cable ties to clamp the supply sensor on an uninsu lated part of the supply line aproximately 1 m after the mixing valve Ifnecessary thermalconductivitypastecanbeapplied Thepipethen must be insulated to obtain the best temperature measurement Connect the sensor cable to the notch marked on the actuator W...

Page 4: ...he display counts down 10 9 8 1 Indication Above the knob on the actuator there are two indicators hot red or cold blue At normal operation both indicators shine When the angle of rotation is changed the indicator is blinking in the turning direction The blinking shifts to fixed light shortly after the motion has stopped ACTUATOR FUNCTIONS AND SETTINGS indicators decoupling screw Fault Indication ...

Page 5: ... Vorlauftemperaturfühler mithilfe des mitgelieferten Kabelbinders an einer nicht isolierten Stelle der Vorlaufleitung in ei nemAbstandvonca 1mvomMischeran VerwendenSiegegebenen falls Wärmeleitpaste Das Rohr sollte anschließend isoliert werden um eine optimale Temperaturmessung zu gewährleisten Schließen Sie das Fühlerkabel an die mit gekennzeichnete Buchse an der Mischerautomatik an Warnung Verbre...

Page 6: ...herunter Anzeige Oberhalb des Drehstellers der Mis cherautomatik befinden sich zwei Anzeigen eine für warm rot und eine für kalt blau Im normalen Betrieb leuchten beide Wird der Drehwinkel der Mischerau tomatikgeändert blinktdieAnzeigein Richtung der Änderung Das Blinken geht kurz nach der Änderung wieder in ein dauerhaftes Leuchten über MISCHERAUTOMATIK FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Anzeige Entkop...

Page 7: ...ueur Montagedelasondededépart Voir également le schéma des circuits Utilisez les liens fournis pour attacher la sonde de départ sur une partie non isolée du conduit d alimentation à environ 1 m après la vanne mélangeuse Une pâte de conductivité thermique peut éven tuellement être appliquée au préalable Le tuyau doit ensuite être isolé pour obtenir une mesure de température optimale Branchez le câb...

Page 8: ...mée Un décompte démarre sur l afficheur 10 9 8 1 Indicateurs Deux indicateurs pour chaud rouge et froid bleu se trouvent au dessus du bouton rotatif du contrôleur En fonctionnement normal les deux indicateurs sont allumés Lorsque l angle d ouverture est modi fié l indicateur clignote dans le sens du déplacement Le clignotement s arrête peu de temps après l arrêt du déplacement CONTRÔLEUR FONCTIONS...

Page 9: ...oredialimentazione Vedere anche schema dell impianto Utilizzare la fascetta inclusaper fissare il sensore di alimentazione su una parte non isolata del cavo di alimentazione circa 1 me dopo la valvola di mescolamento Eventualmente può essere utilizzata dapprima della pasta termoconduttiva Il tubo va quindi isolato per ottenere un ottimale misurazione della temperatura Collegare il cavo del sensore...

Page 10: ...ello dell attuatore vi sono due indicatori per caldo rosso e fred do blu Durante il normale funzionamento si il luminano entrambi Quando l angolo di rotazione dell attuatore cambia l indicatore lampeggia nella direzione in cui av viene il movimento Il lampeggio di venta una luce fissa poco dopo che il movimento è cessato ATTUATORE FUNZIONI E IMPOSTAZIONI indicatore vite di disaccoppiamento Funzion...

Page 11: ...a että noudatat turvallisuusmääräyksiä Menovesianturinasennus Katso myös järjestelmäkaav Käytä mukana toimitettua nippusidettä kiinnittääksesi menovesian turin menovesijohdon eristämättömään osaan n 1 m sekoitusvent tiilin jälkeen Tarvittaessa kiinnityskohtaan voidaan ensin sivellä lämmönjohtopastaa Putki on sen jälkeen eristettävä tarkan lämpötila mittauksen varmistamiseksi Liitä anturin kaapeli ...

Page 12: ... sekuntia kunjänniteonkytketty Näyttölaskeealaspäin10 9 8 1 Ilmaisu Toimilaitteen nupin yläpuolella on ilmaisi met lämpimälle punainen ja kylmälle sininen Molemmat palavat normaalikäytössä Kun toimilaitteen kiertokulmaa muutetaan vilkkuu liikesuuntaa vas taava ilmaisin Vilkkuva valo alkaa palaa yhtäjaksoisesti pian sen jälkeen kun liike on lakannut TOIMILAITE TOIMINNOT JA ASETTELUT ilmaisu vapautu...

Page 13: ...tsföreskrifter Monteringavframledningsgivaren Se också systemschema nedan Använd medföljande buntband för att spänna fast framled ningsgivaren på en oisolerad del av framledningen ca 1 m efter shuntventilen Eventuellt kan värmelednings pasta först anbringas Röret ska sedan isoleras för att erhålla bästa temperaturmätning Anslut givarens kabel till urtaget märkt på shuntautomatiken Varning Risk för...

Page 14: ...dikeringar för varmt röd eller kallt blå Vid normal drift lyser båda När shuntautomatikens vrid vinkel ändras blinkar indike ringen i den riktning rörelsen sker Blinkningen övergår till fast sken kort efter att rörelsen har upphört SHUNTAUTOMATIK FUNKTIONEROCHINSTÄLLNINGAR indikering frikopplingsskruv Felindikering Indikeringen på shuntautomatiken används också för att påkalla uppmärksamhet vid fe...

Page 15: ...C directive EMC Questo prodotto è costruito in con formità alle norme previste dalla direttiva CE Per conservare queste condizioni l installazione le riprazioni e la manuten zione devono essere eseguite solo da personale competente utilizzando ricambi originali Contattare LK Armatur AB per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi Dichiarazione di conformità Noi LK Armatur...

Page 16: ...K Adaptateur UK Alimentatore elettrico UK Verkkolaite UK Nätadapter UK 2 025012 AC adapter US Netzteil US Adaptateur US Alimentatore elettrico US Verkkolaite US Nätadapter US 3 181260 Mounting kit Montagesatz Kit de montage Kit di montaggio Asennussarja Monteringssats 4 025013 Water supply sensor Vorlauftemperaturfühler Sonde de départ Sensore temp acqua mandata Menovesianturi Framledningsgivare 0...

Reviews: