background image

Dati tecnici  

     Tensione primaria, adattatore di rete  100-240 VAC, 50/60 Hz 
   Tensione secondaria, adattatore di rete  24 VDC 
 Connettore, adattatore di rete            Europlug CEE 7-6 o 
 

 

 

          USA: NEMA 1-15 o UK: BS 1363

   Consumo 

 

           < 3 VA 

            Temperatura ambiente 

           Min. 0°C/Max. +50°C (in esercizio)

              Valore  di  riferimento  temperatura  di 
  alimentazione (impostazione)          5°C - 99°C
                  Angolo  di  rotazione 

                      90°

 / senso orario e antiorario

  Coppia manovra    

           5 Nm 

 Funzionamento manuale 

           Sì, se necessario

 Umidità dell'aria  

         < 90 % Rh, senza condensazione

  Classe di isolamento, attuatore          IP 40 (cfr. EN 60529)
 Classe di isolamento, adattatore di rete  IP 20 
 Classe di protezione 

           III SELV (EN 60730-1) (doppio 

 

 

 

                  isolamento)                                  

A       B       C       D    G       E              F

Descrizione del funzionamento

LK 100 SmartComfort CT

 è un regolazione elettronica della temper-

atura costante per radiatori con riscaldamento ad acqua ed impianti 
di riscaldamento pavimenti, nonchè per boiler a combustibile solido 
collegati a serbatoio accumulatore. SmartComfort regola la valvola 
di mescolamento in modo che l'impianto di riscaldamento si trovi 
sempre alla temperatura di alimentazione che è stata impostata. 

Installazione, utilizzo e assistenza devono essere eseguiti da person-
ale competente. Tutte le istruzioni contenute nel presente manuale 
devono essere seguite e comprese prima di iniziare il lavoro con 
SmartComfort. Per ragioni di sicurezza, non è consentito apportare 
modifi che o aggiunte. Utilizzare solo l’adattatore originale

Controllo alla consegna

Controllare che al momento della consegna siano compresi i 
seguenti componenti:  
• Attuatore 

 

•  Kit di montaggio (Bullone di fi ssaggio, vite di fi ssaggio, ron-

della di fi ssaggio, adattatore)

•  Manopola con indicatore
•  Sensore di alimentazione con fi lo da 1 m
•  Adattatore rete elettrica 100-240 VAC, 50/60 Hz con fi lo da 

1,8 m 

• Fascetta

Attenzione!

 

Rischio di lesioni personali!

Scollegare l'alimentazione elettrica prima di iniziare il 

lavoro di installazione. Assicurarsi di rispettare le pre-

scrizioni di sicurezza in vigore.

Montaggio del sensore di alimentazione 

Vedere anche schema dell’impianto.

Utilizzare la fascetta inclusaper fi ssare il sensore di alimentazione 

su una parte non isolata del cavo di alimentazione, circa 1 me dopo 

la valvola di mescolamento. Eventualmente può essere utilizzata 

dapprima della pasta termoconduttiva. Il tubo va quindi isolato per 

ottenere un’ottimale misurazione della temperatura. 

Collegare il cavo del sensore alla presa contrassegnata con 

 

dell’attuatore.

Attenzione! 

Rischio di ustioni!

Evitare di toccare il tubo ad alta temperatura dell’alimenta-
zione al momento del montaggio del sensore di alimentazione.

LK 100 in un impianto a pavimento

LK 100 in un impianto a combustibile solido

IT

    

ITALIANO

Installazione 

Montaggio dell’attuatore:

1.  Ruotare l‘albero della valvola di mescolaggio A in senso 

antiorario fi no al fi necorsa e rimuovere il volantino senza 

modifi care la posizione dell‘albero.  

2.  Avvitare il bullone di fi ssaggio B in un foro idoneo della  valvola 

di mescolaggio A. Rimuovere prima il bullone eventualmente 

presente. Premere sulla parte centrale C dell‘albero della valvola 

in modo che l‘albero tocchi il fondo del foro. L‘adattatore C in-

cluso è utilizzabile con la maggior parte degli assi della  valvola. 

 

Altre varianti di questo adattatore sono disponibili come 

 accessori, contattare LK Armatur AB per ulteriori informazioni. 

3.  Montare l‘attuatore D sull‘adattatore C. Il bullone B deve adattarsi 

al relativo foro nell‘attuatore. 

4.  Montare il pomello E in modo che la tacca si trovi verso il  fi necorsa 

antiorario.. Fissare il pomello con la rondella e la vite F. 

5.  Utilizzare un cacciavite per girare la vite di disaccoppiamento G  nella 

posizione con il simbolo della mano 

. Ruotare la  valvola con 

il pomello E dall‘una all‘altra posizione di finecorsa. È  importante 

che il motore possa essere ruotato di tutta l‘escursione (90°).

6.  Collegare l‘adattatore di rete alla presa contrassegnata con 

 sull‘attuatore. Importante! L‘adattatore di rete elettrica 

non deve mai essere esposto all‘acqua. 

7.  Collegare l‘adattatore di rete alla presa contrassegnata con 

sull‘attuatore. Vedere anche schema dei cavi pagina 9-10.

8.  8. Girare al contrario con un cacciavite la vite di disaccoppia-

mento G riportandola alla posizione automatica 

9

Summary of Contents for LK100

Page 1: ...INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL C A L D A I E D A L 1 9 6 2 LK 100 SmartComfort CT ...

Page 2: ... Toimilaite toiminnot ja asettelut 12 Vikailmaisu vianetsintä 12 CE vaatimustenmukaisuusvakuutus 15 Varaosat 16 Table des matières page Description du fonctionnement Caractéristiques techniques Contrôle lors de la livraison 7 Montage du contrôleur 7 Montage de la sonde de départ 7 Description des symboles et des boutons 8 Contrôleur fonctions et réglages 8 Commande de pompe 8 Indication de défauts...

Page 3: ...Make sure to adhere to valid safety regulations InstallationoftheSupplySensor Use the supplied cable ties to clamp the supply sensor on an uninsu lated part of the supply line aproximately 1 m after the mixing valve Ifnecessary thermalconductivitypastecanbeapplied Thepipethen must be insulated to obtain the best temperature measurement Connect the sensor cable to the notch marked on the actuator W...

Page 4: ...he display counts down 10 9 8 1 Indication Above the knob on the actuator there are two indicators hot red or cold blue At normal operation both indicators shine When the angle of rotation is changed the indicator is blinking in the turning direction The blinking shifts to fixed light shortly after the motion has stopped ACTUATOR FUNCTIONS AND SETTINGS indicators decoupling screw Fault Indication ...

Page 5: ... Vorlauftemperaturfühler mithilfe des mitgelieferten Kabelbinders an einer nicht isolierten Stelle der Vorlaufleitung in ei nemAbstandvonca 1mvomMischeran VerwendenSiegegebenen falls Wärmeleitpaste Das Rohr sollte anschließend isoliert werden um eine optimale Temperaturmessung zu gewährleisten Schließen Sie das Fühlerkabel an die mit gekennzeichnete Buchse an der Mischerautomatik an Warnung Verbre...

Page 6: ...herunter Anzeige Oberhalb des Drehstellers der Mis cherautomatik befinden sich zwei Anzeigen eine für warm rot und eine für kalt blau Im normalen Betrieb leuchten beide Wird der Drehwinkel der Mischerau tomatikgeändert blinktdieAnzeigein Richtung der Änderung Das Blinken geht kurz nach der Änderung wieder in ein dauerhaftes Leuchten über MISCHERAUTOMATIK FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Anzeige Entkop...

Page 7: ...ueur Montagedelasondededépart Voir également le schéma des circuits Utilisez les liens fournis pour attacher la sonde de départ sur une partie non isolée du conduit d alimentation à environ 1 m après la vanne mélangeuse Une pâte de conductivité thermique peut éven tuellement être appliquée au préalable Le tuyau doit ensuite être isolé pour obtenir une mesure de température optimale Branchez le câb...

Page 8: ...mée Un décompte démarre sur l afficheur 10 9 8 1 Indicateurs Deux indicateurs pour chaud rouge et froid bleu se trouvent au dessus du bouton rotatif du contrôleur En fonctionnement normal les deux indicateurs sont allumés Lorsque l angle d ouverture est modi fié l indicateur clignote dans le sens du déplacement Le clignotement s arrête peu de temps après l arrêt du déplacement CONTRÔLEUR FONCTIONS...

Page 9: ...oredialimentazione Vedere anche schema dell impianto Utilizzare la fascetta inclusaper fissare il sensore di alimentazione su una parte non isolata del cavo di alimentazione circa 1 me dopo la valvola di mescolamento Eventualmente può essere utilizzata dapprima della pasta termoconduttiva Il tubo va quindi isolato per ottenere un ottimale misurazione della temperatura Collegare il cavo del sensore...

Page 10: ...ello dell attuatore vi sono due indicatori per caldo rosso e fred do blu Durante il normale funzionamento si il luminano entrambi Quando l angolo di rotazione dell attuatore cambia l indicatore lampeggia nella direzione in cui av viene il movimento Il lampeggio di venta una luce fissa poco dopo che il movimento è cessato ATTUATORE FUNZIONI E IMPOSTAZIONI indicatore vite di disaccoppiamento Funzion...

Page 11: ...a että noudatat turvallisuusmääräyksiä Menovesianturinasennus Katso myös järjestelmäkaav Käytä mukana toimitettua nippusidettä kiinnittääksesi menovesian turin menovesijohdon eristämättömään osaan n 1 m sekoitusvent tiilin jälkeen Tarvittaessa kiinnityskohtaan voidaan ensin sivellä lämmönjohtopastaa Putki on sen jälkeen eristettävä tarkan lämpötila mittauksen varmistamiseksi Liitä anturin kaapeli ...

Page 12: ... sekuntia kunjänniteonkytketty Näyttölaskeealaspäin10 9 8 1 Ilmaisu Toimilaitteen nupin yläpuolella on ilmaisi met lämpimälle punainen ja kylmälle sininen Molemmat palavat normaalikäytössä Kun toimilaitteen kiertokulmaa muutetaan vilkkuu liikesuuntaa vas taava ilmaisin Vilkkuva valo alkaa palaa yhtäjaksoisesti pian sen jälkeen kun liike on lakannut TOIMILAITE TOIMINNOT JA ASETTELUT ilmaisu vapautu...

Page 13: ...tsföreskrifter Monteringavframledningsgivaren Se också systemschema nedan Använd medföljande buntband för att spänna fast framled ningsgivaren på en oisolerad del av framledningen ca 1 m efter shuntventilen Eventuellt kan värmelednings pasta först anbringas Röret ska sedan isoleras för att erhålla bästa temperaturmätning Anslut givarens kabel till urtaget märkt på shuntautomatiken Varning Risk för...

Page 14: ...dikeringar för varmt röd eller kallt blå Vid normal drift lyser båda När shuntautomatikens vrid vinkel ändras blinkar indike ringen i den riktning rörelsen sker Blinkningen övergår till fast sken kort efter att rörelsen har upphört SHUNTAUTOMATIK FUNKTIONEROCHINSTÄLLNINGAR indikering frikopplingsskruv Felindikering Indikeringen på shuntautomatiken används också för att påkalla uppmärksamhet vid fe...

Page 15: ...C directive EMC Questo prodotto è costruito in con formità alle norme previste dalla direttiva CE Per conservare queste condizioni l installazione le riprazioni e la manuten zione devono essere eseguite solo da personale competente utilizzando ricambi originali Contattare LK Armatur AB per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi Dichiarazione di conformità Noi LK Armatur...

Page 16: ...K Adaptateur UK Alimentatore elettrico UK Verkkolaite UK Nätadapter UK 2 025012 AC adapter US Netzteil US Adaptateur US Alimentatore elettrico US Verkkolaite US Nätadapter US 3 181260 Mounting kit Montagesatz Kit de montage Kit di montaggio Asennussarja Monteringssats 4 025013 Water supply sensor Vorlauftemperaturfühler Sonde de départ Sensore temp acqua mandata Menovesianturi Framledningsgivare 0...

Reviews: