background image

Caractéristiques techniques

    Tension primaire, adaptateur secteur   100-240 VAC, 50/60 Hz 
  Tension secondaire, adaptateur         24 VDC 
 Connecteur, adaptateur secteur        Fiche Euro CEE 7-6 ou 
 

 

 

         USA: NEMA 1-15 ou UK: BS 1363

   Puissance absorbée 

          < 3 VA 

           Température d’ambiance 

          Min. 0°C/Max. +50°C (en opération)

            Plage de réglage   

          5°C - 99°C

                  Angle  de  rotation   

                    90°  /sens  horaire  et  antihoraire

   Couple   

 

          5 Nm 

 Commande manuelle 

          Oui, en cas de besoin

 Humidité de l’air  

        <90% Rh, sans condensation 

                                                Indice  de  protection,  contrôleur              IP  40  (selon  la  norme  EN  60529)
 Indice de protection, adaptateur secteur   IP 20 
Classe de protection 

          III SELV (EN 60730-1) (double  

 

 

 

         isolation)                                 

A       B       C       D    G       E              F

Description du fonctionnement

LK 100 SmartComfort CT

 est une régulation électronique de la 

température pour les radiateurs à eau chaude et les installations de 
chauffage au sol, ainsi que pour les chaudières à combustibles solides 
reliées à un ballon tampon hydro-accumulation. SmartComfort ré-
gule la vanne mélangeuse de façon à ce que le système de chauffage 
ait toujours la température d’alimentation qui a été réglée. 

L’installation, l’utilisation et l’entretien doivent être effectués par un 
personnel techniquement compétent. Toutes les instructions con-
tenues dans ce manuel doivent être observées et comprises avant de 
commencer tout travail avec le SmartComfort. Pour des raisons de sé-
curité, aucune modifi cation ou ajout n’est autorisé. Seul l’adaptateur 
secteur d’origine peut être utilisé.

Contrôle lors de la livraison

Vérifi ez que la livraison comprend les éléments suivants : 
• Moteur 
•  Kit de montage (Boulon de fi xation, vis de fi xation, rondelle 

de blocage, adaptateur contrôleur) 

•  Bouton rotatif avec indicateur
•  Sonde de départ avec un câble de 1 m
•  Adaptateur secteur 100-240 VAC, 50/60 Hz avec un câble 

de 1,8 m 

• Liens

Avertissement !

 

Risque de blessures ! 

Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée avant 

de commencer les travaux d'installation. Assurez-vous de 

respecter les prescriptions de sécurité en vigueur.

Montage de la sonde de départ

Voir également le schéma des circuits.
Utilisez les liens fournis pour attacher la sonde de départ sur une 
partie non isolée du conduit d’alimentation, à environ 1 m après la 
vanne mélangeuse. Une pâte de conductivité thermique peut éven-

tuellement être appliquée au préalable. Le tuyau doit ensuite être 

isolé pour obtenir une mesure de température optimale. 
Branchez le câble de la sonde à la prise portant le symbole 

 sur 

le contrôleur.

Avertissement ! 

Risque de brûlure !

 

Évitez de toucher le tuyau d’alimentation chaud lors du 
montage du capteur d’alimentation.

LK 100 dans un système de chauffage au sol

LK 100 dans un système à combustibles solides

 

Installation

Montage du régulateur: 

1. 

Tournez l'axe de la vanne mélangeuse A dans le sens antihoraire jusqu'à 

la butée et enlevez le bouton rotatif sans modifier la position de l'axe. 

2.  Vissez le boulon de fi xation B dans un trou approprié sur la 

vanne mélangeuse A. Retirez d'abord le boulon existant, le cas 

échéant. Enfoncez l'adaptateur C sur l'axe de la vanne, de façon 

à ce que l'axe arrive au fond dans le trou. L'adaptateur fourni C 

s'adapte à la plupart des axes de vanne.  D’autres versions de 

cet adaptateur sont disponibles en tant qu’accessoires, veuillez 
contacter LK Armatur AB pour plus d’informations.

3.  Montez le contrôleur D sur l'adaptateur C. Le boulon B doit arriver 

dans le trou prévu sur le contrôleur. 

4.  Montez le bouton rotatif E de façon à ce que l'indicateur soit à la 

position limite, dans le sens antihoraire. Serrez le bouton avec la 

rondelle et la vis F. 

5.  Utilisez un tournevis pour tourner la vis de découplage G à la positi-

on comportant le symbole d'une main 

. Tournez la vanne avec 

le bouton rotatif E d'une position limite à l'autre. Il est important que le 

moteur puisse être tourné sur l'ensemble de l'angle d'ouverture (90°).

6.  Branchez l'adaptateur secteur à la prise portant le symbole 

 

sur le contrôleur. Important ! L'adaptateur secteur ne doit jamais 

être exposé à l'eau. 

7.  Branchez le câble du sonde de départ à la prise portant le symbole 

sur le moteur. Voir également le schéma des circuits.

8.  Utilisez un tournevis pour ramener la vis de découplage G en position 

automatique 

FR

   FRANÇAIS

7

Summary of Contents for LK100

Page 1: ...INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL C A L D A I E D A L 1 9 6 2 LK 100 SmartComfort CT ...

Page 2: ... Toimilaite toiminnot ja asettelut 12 Vikailmaisu vianetsintä 12 CE vaatimustenmukaisuusvakuutus 15 Varaosat 16 Table des matières page Description du fonctionnement Caractéristiques techniques Contrôle lors de la livraison 7 Montage du contrôleur 7 Montage de la sonde de départ 7 Description des symboles et des boutons 8 Contrôleur fonctions et réglages 8 Commande de pompe 8 Indication de défauts...

Page 3: ...Make sure to adhere to valid safety regulations InstallationoftheSupplySensor Use the supplied cable ties to clamp the supply sensor on an uninsu lated part of the supply line aproximately 1 m after the mixing valve Ifnecessary thermalconductivitypastecanbeapplied Thepipethen must be insulated to obtain the best temperature measurement Connect the sensor cable to the notch marked on the actuator W...

Page 4: ...he display counts down 10 9 8 1 Indication Above the knob on the actuator there are two indicators hot red or cold blue At normal operation both indicators shine When the angle of rotation is changed the indicator is blinking in the turning direction The blinking shifts to fixed light shortly after the motion has stopped ACTUATOR FUNCTIONS AND SETTINGS indicators decoupling screw Fault Indication ...

Page 5: ... Vorlauftemperaturfühler mithilfe des mitgelieferten Kabelbinders an einer nicht isolierten Stelle der Vorlaufleitung in ei nemAbstandvonca 1mvomMischeran VerwendenSiegegebenen falls Wärmeleitpaste Das Rohr sollte anschließend isoliert werden um eine optimale Temperaturmessung zu gewährleisten Schließen Sie das Fühlerkabel an die mit gekennzeichnete Buchse an der Mischerautomatik an Warnung Verbre...

Page 6: ...herunter Anzeige Oberhalb des Drehstellers der Mis cherautomatik befinden sich zwei Anzeigen eine für warm rot und eine für kalt blau Im normalen Betrieb leuchten beide Wird der Drehwinkel der Mischerau tomatikgeändert blinktdieAnzeigein Richtung der Änderung Das Blinken geht kurz nach der Änderung wieder in ein dauerhaftes Leuchten über MISCHERAUTOMATIK FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Anzeige Entkop...

Page 7: ...ueur Montagedelasondededépart Voir également le schéma des circuits Utilisez les liens fournis pour attacher la sonde de départ sur une partie non isolée du conduit d alimentation à environ 1 m après la vanne mélangeuse Une pâte de conductivité thermique peut éven tuellement être appliquée au préalable Le tuyau doit ensuite être isolé pour obtenir une mesure de température optimale Branchez le câb...

Page 8: ...mée Un décompte démarre sur l afficheur 10 9 8 1 Indicateurs Deux indicateurs pour chaud rouge et froid bleu se trouvent au dessus du bouton rotatif du contrôleur En fonctionnement normal les deux indicateurs sont allumés Lorsque l angle d ouverture est modi fié l indicateur clignote dans le sens du déplacement Le clignotement s arrête peu de temps après l arrêt du déplacement CONTRÔLEUR FONCTIONS...

Page 9: ...oredialimentazione Vedere anche schema dell impianto Utilizzare la fascetta inclusaper fissare il sensore di alimentazione su una parte non isolata del cavo di alimentazione circa 1 me dopo la valvola di mescolamento Eventualmente può essere utilizzata dapprima della pasta termoconduttiva Il tubo va quindi isolato per ottenere un ottimale misurazione della temperatura Collegare il cavo del sensore...

Page 10: ...ello dell attuatore vi sono due indicatori per caldo rosso e fred do blu Durante il normale funzionamento si il luminano entrambi Quando l angolo di rotazione dell attuatore cambia l indicatore lampeggia nella direzione in cui av viene il movimento Il lampeggio di venta una luce fissa poco dopo che il movimento è cessato ATTUATORE FUNZIONI E IMPOSTAZIONI indicatore vite di disaccoppiamento Funzion...

Page 11: ...a että noudatat turvallisuusmääräyksiä Menovesianturinasennus Katso myös järjestelmäkaav Käytä mukana toimitettua nippusidettä kiinnittääksesi menovesian turin menovesijohdon eristämättömään osaan n 1 m sekoitusvent tiilin jälkeen Tarvittaessa kiinnityskohtaan voidaan ensin sivellä lämmönjohtopastaa Putki on sen jälkeen eristettävä tarkan lämpötila mittauksen varmistamiseksi Liitä anturin kaapeli ...

Page 12: ... sekuntia kunjänniteonkytketty Näyttölaskeealaspäin10 9 8 1 Ilmaisu Toimilaitteen nupin yläpuolella on ilmaisi met lämpimälle punainen ja kylmälle sininen Molemmat palavat normaalikäytössä Kun toimilaitteen kiertokulmaa muutetaan vilkkuu liikesuuntaa vas taava ilmaisin Vilkkuva valo alkaa palaa yhtäjaksoisesti pian sen jälkeen kun liike on lakannut TOIMILAITE TOIMINNOT JA ASETTELUT ilmaisu vapautu...

Page 13: ...tsföreskrifter Monteringavframledningsgivaren Se också systemschema nedan Använd medföljande buntband för att spänna fast framled ningsgivaren på en oisolerad del av framledningen ca 1 m efter shuntventilen Eventuellt kan värmelednings pasta först anbringas Röret ska sedan isoleras för att erhålla bästa temperaturmätning Anslut givarens kabel till urtaget märkt på shuntautomatiken Varning Risk för...

Page 14: ...dikeringar för varmt röd eller kallt blå Vid normal drift lyser båda När shuntautomatikens vrid vinkel ändras blinkar indike ringen i den riktning rörelsen sker Blinkningen övergår till fast sken kort efter att rörelsen har upphört SHUNTAUTOMATIK FUNKTIONEROCHINSTÄLLNINGAR indikering frikopplingsskruv Felindikering Indikeringen på shuntautomatiken används också för att påkalla uppmärksamhet vid fe...

Page 15: ...C directive EMC Questo prodotto è costruito in con formità alle norme previste dalla direttiva CE Per conservare queste condizioni l installazione le riprazioni e la manuten zione devono essere eseguite solo da personale competente utilizzando ricambi originali Contattare LK Armatur AB per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi Dichiarazione di conformità Noi LK Armatur...

Page 16: ...K Adaptateur UK Alimentatore elettrico UK Verkkolaite UK Nätadapter UK 2 025012 AC adapter US Netzteil US Adaptateur US Alimentatore elettrico US Verkkolaite US Nätadapter US 3 181260 Mounting kit Montagesatz Kit de montage Kit di montaggio Asennussarja Monteringssats 4 025013 Water supply sensor Vorlauftemperaturfühler Sonde de départ Sensore temp acqua mandata Menovesianturi Framledningsgivare 0...

Reviews: