background image

Celsius / Fahrenheit

Al momento della consegna il display indica °C. Se durante il 
funzionamento si mantiene premuto il pulsante più o meno per 
più di 3 secondi, si alternano i simboli C e F. Rilasciare il pulsante 
quando appare il simbolo desiderato. 

Scelta automatica della direzione

 

L’adattamento alle valvole di mescolamento con diverse direzioni 
di apertura avviene tramite un test eseguito dall’attuatore per 
stabilire se la valvola si apre in senso orario o antiorario. Il test richiede 
alcuni minuti e viene eseguito al primo avviamento. 
L’attuatore sceglie e memorizza la direzione di apertura. La scelta 
automatica della direzione funziona solo se vi è calore nell’impianto. 
Se il sistema automatico non è in grado di determinare la direzione 
corretta, deve essere selezionata l’impostazione manuale. . 

Scelta manuale della direzione

 

Controllare dapprima se la valvola di mescolamento si muove in 
senso orario o  antiorario. Successivamente impostare l’angolo di 
apertura dell’attuatore nel seguente modo: 

Movimento in senso orario: 

Al momento dell’avviamento mantenere 

premuto il pulsante più 

per più di 3 secondi. Il display effettua 

un conto alla rovescia 3-2-1. La direzione viene indicata con una 
luce rossa sulla destra dell’attuatore. 
L’attuatore sceglie il movimento in senso orario e l’indicatore passa 
ad una luminosità fi ssa.

Movimento in senso antiorario: 

Al momento dell’avviamento 

mantenere premuto il pulsante meno 

per più di 3 secondi. Il 

display effettua un conto alla rovescia 3-2-1. La direzione viene 
indicata con una luce rossa sulla sinistra dell’attuatore. L’attuatore 
sceglie il movimento in senso antiorario e l’indicatore passa ad 
una luminosità fi ssa.

Funzionamento mauale

L’attuatore può essere disaccoppiato per consentire il fun-
zionamento manuale dell’attuatore. Tale operazione si es-
egue girando con un cacciavite la vite di disaccoppiamento 
di 90° in senso orario fi no alla posizione con il simbolo della 
mano

, che inizia a lampeggiare.

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

Mantenere i pulsanti più e meno premuti contemporaneamente per 
più di 10 secondi quando la tensione è attivata. Il display effettua un 
conto alla rovescia 10-9-8.......-1.

Indicazione 

Sopra il pomello dell’attuatore vi sono 
due indicatori per caldo (rosso) e fred-
do (blu). 
Durante il normale funzionamento si il-
luminano entrambi. 
Quando l’angolo di rotazione 
dell’attuatore cambia, l’indicatore 
lampeggia nella direzione in cui av-
viene il movimento. Il lampeggio di-
venta una luce fi ssa poco dopo che il 
movimento è cessato. 

ATTUATORE, FUNZIONI E IMPOSTAZIONI

indicatore

vit

e di disac

coppiament

o

Funzionamento manuale

Modalità automatica

Pulsante più, per 

aumentare un valore

Pulsante meno, per 

diminuire un valore

Collegamento per il sensore 

temperatura acqua mandata

Collegamento 

alimentatore 

elettrico

IT

    

ITALIANO

Indicazione delle anomalie

L’indicatore dell’attuatore viene utilizzato anche per richiamare 
l’attenzione in caso di anomalia. L’indicatore alterna fra luce 
rossa e blu quando si verifi cano le seguenti anomalie:
•  Se non è stata scelta la direzione di apertura. 
•  Se la funzione di scelta automatica della direzione non è 

riuscita. 

•  Se il sensore di alimentazione improvvisamente cade al di 

fuori del normale intervallo di misurazione, il che comporta 
che l’attuatore si arresti nella posizione in cui si trovava prima 
di tale evento.

Ricerca dei guasti 

Osservare che quando l’impostazione della temperatura nel sistema 
viene modifi cata, è necessario del tempo, da alcune ore fi no ad 
un intero giorno, prima che la temperatura rispetti la nuova 
impostazione. Il tempo dipende dal funzionamento del sistema di 
riscaldamento, dalle dimensioni dello stesso, dal grado di isolamento 
dell’edifi cio ecc. 
Se l’impianto di riscaldamento, con riferimento a ciò, continua a 
non funzionare in modo soddisfacente - controllare quanto segue: 
1.  Controllare che il boiler o il serbatoio accumulatore si trovino 

alla temperatura corretta. 

2.  Controllare che la pompa di circolazione funzioni. 
3.  Controllare che le valvole del radiatore e le valvole di chiusura 

siano aperte.    

4.  Controllare che la corrente sia attivata e che i fusibili siano integri.
5.  Controllare che la valvola di mescolamento si muova agevolmente. 
6.  Controllare che l’attuatore sia installato correttamente 

sull’asse della valvola di mescolamento.

7.  Controllare che non vi sia aria nell’impianto. 
8.  Controllare che il sistema di regolazione sia correttamente  

collegato. 

9.  Controllare che la manopola di disaccoppiamento 

si 

trovi nella posizione automatica. 

10.  Controllare che il sistema di riscaldamento sia correttamente  

installato e possa essere manovrato manualmente.

10

Summary of Contents for LK100

Page 1: ...INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL C A L D A I E D A L 1 9 6 2 LK 100 SmartComfort CT ...

Page 2: ... Toimilaite toiminnot ja asettelut 12 Vikailmaisu vianetsintä 12 CE vaatimustenmukaisuusvakuutus 15 Varaosat 16 Table des matières page Description du fonctionnement Caractéristiques techniques Contrôle lors de la livraison 7 Montage du contrôleur 7 Montage de la sonde de départ 7 Description des symboles et des boutons 8 Contrôleur fonctions et réglages 8 Commande de pompe 8 Indication de défauts...

Page 3: ...Make sure to adhere to valid safety regulations InstallationoftheSupplySensor Use the supplied cable ties to clamp the supply sensor on an uninsu lated part of the supply line aproximately 1 m after the mixing valve Ifnecessary thermalconductivitypastecanbeapplied Thepipethen must be insulated to obtain the best temperature measurement Connect the sensor cable to the notch marked on the actuator W...

Page 4: ...he display counts down 10 9 8 1 Indication Above the knob on the actuator there are two indicators hot red or cold blue At normal operation both indicators shine When the angle of rotation is changed the indicator is blinking in the turning direction The blinking shifts to fixed light shortly after the motion has stopped ACTUATOR FUNCTIONS AND SETTINGS indicators decoupling screw Fault Indication ...

Page 5: ... Vorlauftemperaturfühler mithilfe des mitgelieferten Kabelbinders an einer nicht isolierten Stelle der Vorlaufleitung in ei nemAbstandvonca 1mvomMischeran VerwendenSiegegebenen falls Wärmeleitpaste Das Rohr sollte anschließend isoliert werden um eine optimale Temperaturmessung zu gewährleisten Schließen Sie das Fühlerkabel an die mit gekennzeichnete Buchse an der Mischerautomatik an Warnung Verbre...

Page 6: ...herunter Anzeige Oberhalb des Drehstellers der Mis cherautomatik befinden sich zwei Anzeigen eine für warm rot und eine für kalt blau Im normalen Betrieb leuchten beide Wird der Drehwinkel der Mischerau tomatikgeändert blinktdieAnzeigein Richtung der Änderung Das Blinken geht kurz nach der Änderung wieder in ein dauerhaftes Leuchten über MISCHERAUTOMATIK FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN Anzeige Entkop...

Page 7: ...ueur Montagedelasondededépart Voir également le schéma des circuits Utilisez les liens fournis pour attacher la sonde de départ sur une partie non isolée du conduit d alimentation à environ 1 m après la vanne mélangeuse Une pâte de conductivité thermique peut éven tuellement être appliquée au préalable Le tuyau doit ensuite être isolé pour obtenir une mesure de température optimale Branchez le câb...

Page 8: ...mée Un décompte démarre sur l afficheur 10 9 8 1 Indicateurs Deux indicateurs pour chaud rouge et froid bleu se trouvent au dessus du bouton rotatif du contrôleur En fonctionnement normal les deux indicateurs sont allumés Lorsque l angle d ouverture est modi fié l indicateur clignote dans le sens du déplacement Le clignotement s arrête peu de temps après l arrêt du déplacement CONTRÔLEUR FONCTIONS...

Page 9: ...oredialimentazione Vedere anche schema dell impianto Utilizzare la fascetta inclusaper fissare il sensore di alimentazione su una parte non isolata del cavo di alimentazione circa 1 me dopo la valvola di mescolamento Eventualmente può essere utilizzata dapprima della pasta termoconduttiva Il tubo va quindi isolato per ottenere un ottimale misurazione della temperatura Collegare il cavo del sensore...

Page 10: ...ello dell attuatore vi sono due indicatori per caldo rosso e fred do blu Durante il normale funzionamento si il luminano entrambi Quando l angolo di rotazione dell attuatore cambia l indicatore lampeggia nella direzione in cui av viene il movimento Il lampeggio di venta una luce fissa poco dopo che il movimento è cessato ATTUATORE FUNZIONI E IMPOSTAZIONI indicatore vite di disaccoppiamento Funzion...

Page 11: ...a että noudatat turvallisuusmääräyksiä Menovesianturinasennus Katso myös järjestelmäkaav Käytä mukana toimitettua nippusidettä kiinnittääksesi menovesian turin menovesijohdon eristämättömään osaan n 1 m sekoitusvent tiilin jälkeen Tarvittaessa kiinnityskohtaan voidaan ensin sivellä lämmönjohtopastaa Putki on sen jälkeen eristettävä tarkan lämpötila mittauksen varmistamiseksi Liitä anturin kaapeli ...

Page 12: ... sekuntia kunjänniteonkytketty Näyttölaskeealaspäin10 9 8 1 Ilmaisu Toimilaitteen nupin yläpuolella on ilmaisi met lämpimälle punainen ja kylmälle sininen Molemmat palavat normaalikäytössä Kun toimilaitteen kiertokulmaa muutetaan vilkkuu liikesuuntaa vas taava ilmaisin Vilkkuva valo alkaa palaa yhtäjaksoisesti pian sen jälkeen kun liike on lakannut TOIMILAITE TOIMINNOT JA ASETTELUT ilmaisu vapautu...

Page 13: ...tsföreskrifter Monteringavframledningsgivaren Se också systemschema nedan Använd medföljande buntband för att spänna fast framled ningsgivaren på en oisolerad del av framledningen ca 1 m efter shuntventilen Eventuellt kan värmelednings pasta först anbringas Röret ska sedan isoleras för att erhålla bästa temperaturmätning Anslut givarens kabel till urtaget märkt på shuntautomatiken Varning Risk för...

Page 14: ...dikeringar för varmt röd eller kallt blå Vid normal drift lyser båda När shuntautomatikens vrid vinkel ändras blinkar indike ringen i den riktning rörelsen sker Blinkningen övergår till fast sken kort efter att rörelsen har upphört SHUNTAUTOMATIK FUNKTIONEROCHINSTÄLLNINGAR indikering frikopplingsskruv Felindikering Indikeringen på shuntautomatiken används också för att påkalla uppmärksamhet vid fe...

Page 15: ...C directive EMC Questo prodotto è costruito in con formità alle norme previste dalla direttiva CE Per conservare queste condizioni l installazione le riprazioni e la manuten zione devono essere eseguite solo da personale competente utilizzando ricambi originali Contattare LK Armatur AB per consulenze in caso di interventi tecnici o di necessità di ricambi Dichiarazione di conformità Noi LK Armatur...

Page 16: ...K Adaptateur UK Alimentatore elettrico UK Verkkolaite UK Nätadapter UK 2 025012 AC adapter US Netzteil US Adaptateur US Alimentatore elettrico US Verkkolaite US Nätadapter US 3 181260 Mounting kit Montagesatz Kit de montage Kit di montaggio Asennussarja Monteringssats 4 025013 Water supply sensor Vorlauftemperaturfühler Sonde de départ Sensore temp acqua mandata Menovesianturi Framledningsgivare 0...

Reviews: