Manuale
di
Installazione
Uso
e
Manutenzione
-
Installation,
Use
and
Maintenance
Manual
pag.
10
Tutte
le
unità,
prima
di
essere
spedite,
sono
sottoposte
ad
una
serie
di
controlli
di
seguito
elencati.
• Ispezione
visiva
sulle
finiture
• Verifica
integrità
di
tutti
i
componenti
• Verifiche
di
sicurezza
elettrica
• Prova
di
funzionamento
dei
ventilatori
• Applicazione
delle
targhette
di
identificazione.
All
the
units,
before
being
sent,
undergo
a
series
of
checks,
as
listed
below.
• Visual
inspection
of
the
finishes
• Checks
to
ensure
all
the
components
are
integral
• Electrical
safety
checks
• Functional
test
on
the
electric
fans
• Application
of
the
identification
plates.
• Le
unità
trattamento
aria
e
i
loro
accessori
sono
inseriti
in
scatole
di
car-
tone
che
dovranno
rimanere
integre
fino
al
momento
del
montaggio.
• I
componenti
che,
per
esigenze
tecniche,
costruttive,
di
trasporto
o
qual-
sivoglia,
non
vengono
montati
a
bordo
macchina,
ma
spediti
separata-
mente
all’interno
dell’unità
o
meno,
vengono
protetti
con
adeguati
involucri
e
debitamente
menzionati
sulla
bolla
di
accompagnamento
delle
merci.
• Si
diffida
dal
sovrapporre
qualsiasi
altro
materiale
sulla
merce:
la
ditta
costruttrice
declina
ogni
responsabilità
in
caso
di
danni
derivanti
da
tale
carico.
• The
air
handling
units
are
packed
in
cardboard
boxes
that
must
remain
intact
until
assembly.
• The
components
that,
due
to
technical,
constructional,
transport
or
other
requirements
are
not
fitted
on
the
unit,
but
sent
separately
either
inside
the
unit
or
otherwise,
are
specially
protected
and
duly
described
on
the
pac-
king
list.
• No
other
material
must
be
stacked
on
the
products:
the
manufacturer
declines
all
liability
in
the
event
of
damage
deriving
from
such
loads.
9
-
SCARICO
9
-
UNLOADING
9.1
Controllo
al
ricevimento
Si
consiglia
che
al
ricevimento
della
merce,
prima
dello
scarico
,
sia
effet-
tuato
un
controllo
su
tutto
il
materiale
in
consegna
al
fine
di
verificare
l’esi-
stenza
di
eventuali
danni
causati
dal
trasporto.
Gli
eventuali
danni
devono
essere
debitamente
comunicati
al
vettore
e
specificati
nella
clausola
di
riserva
riportata
nella
bolla
di
accompagnamento.
9.2
Sollevamento
e
Movimentazione
E’
vivamente
consigliato
:
9.1
Checks
upon
receipt
When
receiving
the
goods,
before
unloading
,
all
the
material
delivered
must
be
checked
to
ascertain
the
presence
of
any
damage
caused
during
transport.
Any
damage
found
must
be
reported
to
the
carrier,
accepting
the
goods
with
reservation
and
specifying
the
type
of
damage
on
the
delivery
documents.
9.2
Hoisting
and
handling
It
is
strongly
recommended
:
• Il
peso
di
ogni
singola
macchina
è
riportato
sul
presente
manuale.
• Evitare
rotazioni
senza
controllo.
• Appoggiare
con
prudenza
la
merce
in
modo
da
evitarne
bruschi
spo-
stamenti
o,
peggio,
cadute.
• The
weight
of
the
units
is
shown
on
this
manual
• Avoid
uncontrolled
rotations
• Place
the
goods
down
with
care,
avoiding
sudden
movements
or,
worse,
dropping
the
goods.
9.3
Stoccaggio
In
caso
di
stoccaggio
prolungato
prima
dell’installazione,
le
macchine
dovranno
essere
protette
dalla
polvere,
dalle
intemperie
e
tenute
lontane
da
fonti
di
calore
e
vibrazioni.
9.3
Storage
In
the
event
of
extended
storage
before
installation,
keep
the
units
protec-
ted
from
dust
and
bad
weather
and
away
from
sources
of
vibrations
and
heat.
IL
FISSAGGIO
DEL
CARICO
SUL
CAMION
È
A
CARICO
DEL
TRA-
SPORTATORE
È
DEVE
ESSERE
ESEGUITO,
CON
CORDE
O
CIN-
GHIE,
IN
MANIERA
DA
NON
DANNEGGIARE
L’INVOLUCRO.
THE
FASTENING
OF
THE
LOAD
ON
THE
TRUCK
IS
THE
RESPONSI-
BILITY
OF
THE
CARRIER,
AND
MUST
BE
PERFORMED,
USING
STRAPS
OR
ROPES,
SO
AS
TO
AVOID
DAMAGING
THE
PACKAGING
8
-
TRASPORTO
8
-
TRANSPORT
PER
LA
MOVIMENTAZIONE
UTILIZZARE,
IN
FUNZIONE
DEL
PESO,
MEZZI
ADEGUATI
COME
PREVISTO
DALLA
DIRETTIVA
89/391/CEE
E
SUCCESSIVE
MODIFICHE
WHEN
HANDLING
THE
UNITS,
USE
SUITABLE
MEANS
ACCORDING
THE
WEIGHTS
INVOLVED,
AS
ENVISAGED
BY
EC
DIRECTIVE
89/391
AND
SUBSEQUENT
AMENDMENTS
LA
DITTA
COSTRUTTRICE
DECLINA
OGNI
RESPONSABILITÀ
PER
DANNEGGIAMENTI
DELLA
MERCE
DOVUTI
AD
UNO
SCARICO
NON
CORRETTO
O
A
NON
ADEGUATA
PROTEZIONE
DALLE
INTEMPERIE
THE
MANUFACTURER
DECLINES
ALL
LIABILITY
FOR
DAMAGE
DERIVING
FROM
INCORRECT
UNLOADING
OR
INADEQUATE
PRO-
TECTION
OF
THE
UNITS
AGAINST
THE
ELEMENTS.
7
-
CONTROLLI
PRIMA
DELLA
SPEDIZIONE
7
-
CHECKS
BEFORE
SHIPMENT
DC MAN I 05 000 MCH 00_I 05/02/2018 09.30 Pagina 10