Manuale
di
Installazione
Uso
e
Manutenzione
-
Installation,
Use
and
Maintenance
Manual
pag.
11
10.1
Definizioni
UTENTE
-
L'utente
è
la
persona,
l'ente
o
la
società,
che
ha
acquistato
o
affittato
la
macchina
e
che
intende
usarla
per
gli
scopi
concepiti.
UTILIZZATORE
/
OPERATORE
-
L'utilizzatore
o
operatore,
è
la
persona
fisica
che
è
stata
autorizzata
dall'utente
a
operare
con
la
macchina.
PERSONALE
SPECIALIZZATO
-
Come
tali,
si
intendono
quelle
persone
fisiche
che
hanno
conseguito
uno
studio
specifico
e
che
sono
quindi
in
grado
di
riconoscere
i
pericoli
derivati
dall'utilizzo
di
questa
macchina
e
possono
essere
in
grado
di
evitarli.
10.1
Definitions
CUSTOMER
-
The
customer
is
the
person,
the
agency
or
the
company
who
bought
or
rented
the
unit
USER
/
OPERATOR
-
The
operator
or
user
is
the
physical
person
who
uses
the
unit
for
the
purpose
for
which
it
was
designed
SPECIALISTIC
STAFF
-
It
is
composed
by
the
physical
trained
persons,
able
to
recognize
any
danger
due
to
the
proper
and
improper
use
of
the
unit
and
able
to
avoid
or
repair
it.
inflammable
or
toxic
gases
at
a
high
temperature.
• Nelle
operazioni
di
installazione,
usare
un
abbigliamento
idoneo
e
antinfortuni-
stico,
ad
esempio:
occhiali,
guanti,
ecc.
come
indicato
dalle
normative
vigenti.
• Durante
l'installazione
operare
in
assoluta
sicurezza,
ambiente
pulito
e
libero
da
impedimenti.
• Rispettare
le
leggi
in
vigore
nel
Paese
in
cui
viene
installata
la
macchi-
na,
relativamente
all'uso
e
allo
smaltimento
dell'imballo
e
dei
prodotti
impiegati
per
la
pulizia
e
la
manutenzione
della
macchina,
nonché
osservare
quanto
raccomanda
il
produttore
di
tali
prodotti.
• Prima
di
mettere
in
funzione
l'unità
controllare
la
perfetta
integrità
dei
vari
componenti
e
dell'intero
impianto.
• Evitare
assolutamente
di
toccare
le
parti
in
movimento
o
di
interporsi
tra
le
stesse.
• Non
procedere
con
i
lavori
di
manutenzione
e
di
pulizia,
se
prima
non
è
stata
disinserita
la
linea
elettrica.
• La
manutenzione
e
la
sostituzione
delle
parti
danneggiate
o
usurate
deve
essere
effettuata
solamente
da
personale
specializzato
eseguen-
do
le
indicazioni
riportate
in
questo
manuale.
• Le
parti
di
ricambio
devono
corrispondere
alle
esigenze
definite
dal
Costruttore.
• In
caso
di
smantellamento
dell’unità,
attenersi
alle
normative
antinqui-
namento
previste.
N.B.
L'installatore
e
l'utilizzatore
nell'uso
dell’unità
devono
tenere
conto
e
porre
rimedio
a
tutti
gli
altri
tipi
di
rischio
connessi
con
l'impianto.
Ad
esempio
rischi
derivanti
da
ingresso
di
corpi
estranei,
oppure
rischi
dovuti
al
convo-
gliamento
di
gas
pericolosi
infiammabili
o
tossici
ad
alta
temperatura.
• Wear
suitable
and
accident-prevention
clothing
during
installation,
for
example:
goggles,
gloves
etc.
as
indicated
in
the
current
regulation
• During
installation
operate
in
complete
safety,
clean
environment
and
free
from
obstructions.
• Respect
the
laws
in
force,
in
the
country
in
which
the
machine
is
instal
led,
relative
to
use
and
disposal
of
packaging
and
the
products
used
for
cleaning
and
maintenance
of
the
machine,
as
well
as
complying
with
that
recommended
by
the
producer
of
these
products.
• Before
starting
the
unit,
check
the
perfect
integrity
of
the
various
compo-
nents
of
the
entire
plant.
• Do
not
touch
moving
parts
or
intervene
between
these.
• Do
not
perform
maintenance
and
cleaning
until
the
electric
line
has
been
connected.
• The
maintenance
and
replacement
of
damaged
or
worn
parts
must
only
be
performed
by
specialised
staff
and
following
the
indications
given
in
this
manual.
• The
spare
parts
must
correspond
to
the
requirements
defined
by
the
Manufacturer.
• If
the
unit
must
be
dismantled,
follow
the
envisioned
anti-pollution
stan-
dards.
N.B.
When
using
the
unit,
the
installer
and
user
must
consider
and
solve
all
risks
connected
to
theplant.
For
example,
risks
deriving
from
the
entry
of
foreign
bodies
or
risks
due
to
the
conveying
of
dangerous
inflammable
or
toxic
gases
at
a
high
temperature.
LA
DITTA
COSTRUTTRICE
DECLINA
QUALSIASI
RESPONSABILITÀ
PER
LA
MANCATA
OSSERVANZA
DELLE
NORME
DI
SICUREZZA
E
DI
PREVENZIONE
DI
SEGUITO
DESCRITTE.
DECLINA
INOLTRE
OGNI
RESPONSABILITÀ
PER
DANNI
CAUSATI
DA
UN
USO
IMPRO-
PRIO
DELL’UNITÀ
E/O
DA
MODIFICHE
ESEGUITE
SENZA
AUTORIZ-
ZAZIONE.
THE
MANUFACTURER
DECLINES
ALL
RESPONSIBILITY
FOR
THE
FAILURE
TO
COMPLY
WITH
THE
SAFETY
AND
ACCIDENT-PRE-
VENTION
STANDARDS
DESCRIBED
BELOW.
IT
ALSO
DECLINES
ALL
LIABILITY
FOR
DAMAGE
CAUSED
BY
IMPROPER
USE
OF
THE
UNIT
AND/OR
MODIFICATIONS
PERFOR-
MED
WITHOUT
AUTHORISATION.
L'INSTALLAZIONE
DEVE
ESSERE
EFFETTUATA
DA
PERSONALE
SPECIALIZZATO.
SPECIALISED
STAFF
MUST
PERFORM
INSTALLATION.
10
-
INSTALLAZIONE
E
MESSA
IN
SERVIZIO
10
-
INSTALLATION
AND
START
UP
10.2
Norme
di
sicurezza
10.2
Safety
Standards
DC MAN I 05 000 MCH 00_I 05/02/2018 09.30 Pagina 11