- 14 -
E
N
G
L
I
S
H
- Fit the first compression segment with the word TOP or N facing the upper part of the piston ad indicated in Fig. 2.
- Position the segments as indicated in the Fig. 2.
- Using the special segment gripper pliers, insert the new Malossi cylinder after it has been oiled. A hook serving to lift the chain itself should
advance towards the chain passage found in the cylinder. Then the cylinder is dropped down to the engine block, ensuring that there is nothing
blocking the cylinder from resting perfectly on the base of the engine casing.
- Fit the chain guide shoe, checking to ensure that it is perfectly positioned in its seat.
- Mount the new head gasket and the two truing bushes.
- Insert the head on the stud bolts and use one hook to extract the gearing chain from the upper circular cover on the head.
- Tighten the four stud bolt cap nuts proceeding crosswise and with the tightening torque indicated in the table entitled "Assembly data".
- Insert the two lateral M6 screws fastening the head to the block and tighten them at the tightening torque indicated in the table entitled
"Assembly data"
.
I
T
A
L
I
A
N
O
- Inserire il primo segmento di compressione con la stampigliatura TOP o N rivolta verso la parte superiore del pistone come indicato in Fig. 2.
- Posizionare i segmenti come indicato in Fig. 2.
- Servendosi della apposita pinza stringi-segmenti inserire il nuovo cilindro Malossi, avendolo in precedenza oliato, intanto fare avanzare attraverso
il passaggio catena, situato nel cilindro, un gancetto con il quale si solleva la catena stessa. Quindi abbassare il cilindro fino al basamento motore,
accertandosi che non vi siano impedimenti al perfetto appoggio del cilindro stesso sulla base del carter motore.
- Montare il pattino guida catena controllando che sia perfettamente alloggiato nella propria sede.
- Montare la nuova guarnizione di testa e le due bussole di centraggio.
- Infilare la testata sui prigionieri e servendosi del gancio estrarre la catena di distribuzione dal coperchio circolare superiore della testata.
- Serrare i quattro dadi ciechi dei prigionieri con procedura a croce e con la coppia di serraggio indicata nella tabella “Dati montaggio”.
- Inserire le due viti M6 laterali che fissano la testata al basamento e serrarle applicando la coppia di serraggio indicata nella tabella “Dati
montaggio”
.
D
E
U
T
S
C
H
- Den ersten Verdichtungsring mit der Beschriftung TOP oder N zur Kolbenoberseite – wie in der Fig. 2 gezeigt – ausgerichtet, einsetzen.
- Die Kolbenringe gemäß Fig. 2 positionieren.
- Mit Hilfe der eigenen Kolbenringzange den neuen, vorher geölten Malossi-Zylinder einsetzen, während ein Haken durch den Kettendurchgang im
Zylinder geführt wird, mit dem die Kette angehoben wird. Dann wird der Zylinder bis zum Motorgehäuse eingeschoben, wobei darauf zu achten
ist, dass keine Hindernisse für den Zylinder auf der Motorgehäusebasis vorhanden sind.
- Die Kettenführungsschiene montieren und überprüfen, dass sie in ihrem Sitz perfekt ausgerichtet ist.
- Die neue Zylinderkopfdichtung und die Zentrierbuchsen montieren.
- Den Zylinderkopf über die 4 Stehbolzen schieben, dabei mittels einem Haken die Steuerkette von unten durch den Zylinderkopf herausziehen.
- Die vier Stehbolzenmuttern der Stehbolzen über Kreuz und mit dem in der Tabelle „Montagedaten” vorgeschriebenen Anzugsmoment
festziehen.
- Die zwei seitlichen M6-Schrauben einsetzen und mit dem in der Tabelle „Montagedaten” vorgeschriebenen Anzugsmoment festziehen.