background image

- 18 -

E

N
G

L

I

S

H

COOLING CIRCUIT
Connect the cooling circuit couplings to the engine and proceed by re-filling the circuit as follows.
- Fill the expansion tank found under the battery cover with the coolant indicated by the manufacturer of the vehicle. It should be filled up to the

level indicated as Max (see the original use and maintenance manual for the vehicle). 

- Fill the radiator on your vehicle with the proper coolant. The radiator is filled through the cap found inside the front compartment. 
- Detach the small tube serving for heating the tank, from the carburettor. Release all of the air present in the cooling circuit and re-insert the tube

on the carburettor once again. 

- Top up the radiator with coolant up to the Max level.
- Start the engine with the vehicle on a stand and leave it running while also accelerating moderately several times until the coolant reaches the

operative temperature of 60÷70 °C. 

- Switch off the engine, bleed once again by disconnecting the small tube. 

I

T

A

L

I

A
N

O

CIRCUITO DI RAFFREDDAMENTO
Collegare i manicotti del circuito di raffreddamento al motore e procedere al riempimento del circuito operando come segue. 
- Con il liquido refrigerante, indicato dal costruttore del veicolo, il serbatoio di espansione che si trova sotto il coperchio batteria, fino al livello

indicato come Max (vedi il manuale uso e manutenzione del veicolo originale). 

- Riempire con l’appropriato liquido refrigerante il radiatore del vostro mezzo, tramite il tappo che si trova all’interno del bauletto anteriore. 
- Staccare dal carburatore il tubicino per il riscaldamento della vaschetta e far uscire tutta l’aria presente dal circuito di raffreddamento e reinserire

nuovamente il tubicino sul carburatore. 

- Ripristinare il livello Max del liquido refrigerante nel radiatore.
- Avviare il motore con il veicolo sul cavalletto e lasciarlo in moto accelerando moderatamente alcune volte, fino a che il liquido di raffreddamento

non abbia raggiunto la temperatura di esercizio di 60÷70 °C. 

- Spegnere il motore, effettuare un ulteriore spurgo staccando il tubicino. 

D

E

U

T
S

C
H

KÜHLKREISLAUF
Schließen Sie die Kühlschläuche am Motor an und gehen Sie bei der Befüllung wie folgt vor.
- Füllen Sie den Ausgleichbehälter unter der Batterieabdeckung mit der vom Fahrzeughersteller angegebenen Kühlflüssigkeit. Füllen Sie den

Behälter bis zur Markierung Max (siehe Original Bedienungsanleitung des Fahrzeugs)

- Füllen Sie den Kühler mit Kühlflüssigkeit. Der Kühler wird durch die Öffnung im vorderen Staufach befüllt.
- Entfernen Sie den kleinen Heizkühlschlauch der Vergaserheizung vom Vergaser. Entlüften Sie den Schlauch, danach montieren Sie Ihn wiederum

am Vergaser. 

- Füllen Sie den Kühler bis zum Maximum auf.
- Starten Sie das Fahrzeug am Hauptständer und lassen Sie es bei moderater Beschleunigung warmlaufen, bis es eine Temperatur von 60÷70°C

erreicht hat.

- Stellen Sie den Motor ab und entlüften Sie erneut mit dem kleinen Schlauch. 

Summary of Contents for 31 9578

Page 1: ...250 4t LC YAMAHA PassWord CK 250 4t LC MBK KILIBRE 300 4t LC H314E SKYLINER 250 4t LC YAMAHA MAJESTY 250 4t LC VERSITY 300 4t LC XC H314E X MAX 250 4t LC CILINDRO COMPLETO 4 STROKE Istruzione di mont...

Page 2: ...otti Malossi sono distribuiti in 57 nazioni da oltre 3500 punti vendita La cosa ci riempie di orgoglio e ci spinge ad un impegno sempre maggiore per offrire prodotti altamente innovativi La nostra org...

Page 3: ...ct with three rings Material special aluminium alloy with a high silicon content low thermal expansion and a tin facing on the sliding surfaces Machining on machine tools with numerical control Lighte...

Page 4: ...O SEGMENTI Segmento di compressione in ghisa speciale sferoidale S10 cromato Segmento di compressione in ghisa speciale E5 Segmento composto da due segmenti in acciaio speciale legato e cromato e da u...

Page 5: ...ntent of hardened and tempered silicon cylinder liner with silicon carbide coating in a galvanic nickel die and crossed smoothing with two diamond passages with very limited tolerances Machining On ma...

Page 6: ...il veicolo ed in particolar modo il motore SMONTAGGIO MOTORE Scollegare la batteria Scollegare tutti i cavi dell impianto elettrico che vanno al motore ed al motorino di avviamento Smontare tutto il g...

Page 7: ...brake caliper must be removed while keeping it connected to the vehicle s hydraulic system Drain the coolant out of the circuit using the drain plugs After having completely drained the coolant out o...

Page 8: ...trascinamento dell albero a camme Allentare ma non togliere la vite M10 che fissa la corona dentata dell albero a camme Allentare il dado centrale del tendi catena della distribuzione Togliere il grup...

Page 9: ...e tightness test If the scooter has registered a lot of mileage it is advisable to disassemble the valves and check to ensure that there is not excessive clearance between the valve stem and the guide...

Page 10: ...un fornello elettrico Dopo la sostituzione delle guide riprendere le sedi valvola con un apposita fresa per ripristinarle Smerigliare le valvole con pasta abrasiva e ripulire la testata con tutti i s...

Page 11: ...is totally white then carefully wash the cylinder head Fig 1 Inserting the cylinder The cylinder should freely enter the engine casing and to avoid serious problems follow the instructions here below...

Page 12: ...il montaggio del gruppo Malossi prendere il cilindro lavarlo e sgrassarlo Fare scendere il cilindro lungo i prigionieri di bloccaggio del gruppo termico e senza forzare imboccare il cilindro nel basam...

Page 13: ...e oiled prior to this procedure Insert the second spin lock ensuring that it is perfectly inserted in its seat Insert the small scraper ring segment spring 5 in the third slot found on the piston Inse...

Page 14: ...tandosi che non vi siano impedimenti al perfetto appoggio del cilindro stesso sulla base del carter motore Montare il pattino guida catena controllando che sia perfettamente alloggiato nella propria s...

Page 15: ...e camshaft aligning the reference line with the notch on the head Fig 4 Tension the gearing chain manually from the chain tightener assembly opening and check to ensure that the crown gear is aligned...

Page 16: ...ollare che la corona dentata della catena di distribuzione sia ancora allineata con il riferimento come da Fig 4 Se durante la rotazione l albero motore si dovesse bloccare non tentare assolutamente d...

Page 17: ...oil recommended by the manufacturer of the vehicle Check the spark plug and if necessary re adjust the distance of the electrodes or replace it with one of the types indicated in the table entitled As...

Page 18: ...veicolo originale Riempire con l appropriato liquido refrigerante il radiatore del vostro mezzo tramite il tappo che si trova all interno del bauletto anteriore Staccare dal carburatore il tubicino pe...

Page 19: ...2 2 kgm Tightening torque for M6 lateral nuts fastening the head 10 Nm 1 kgm Tightening torque for M10 screws crown gear and camshaft 24 Nm 2 4 kgm Total engine oil capacity 1 4 liters Type see origi...

Page 20: ...he se questa operazione gi stata fatta ed eventualmente ripetere l operazione fino a quando il fenomeno delle bollicine non verr a cessare Durante la prova controllare che il paraolio applicato alla g...

Page 21: ...valve on to the intake valve with a maximum cam angle of 2 At the same time it should not have any protuberances of any type edges expansions or abrupt narrow points Thus the jointing must be carried...

Page 22: ...re il lubrificante raccomandato dalla casa costruttrice del veicolo RODAGGIO Dopo aver montato il kit si consiglia per i primi 40 60 minuti di funzionamento del motore di non andare oltre la met del g...

Page 23: ...found in the Vehicle use and maintenance manual meticulously GENERAL CARE Every time the cylinder kit is disassembled replace the head and cylinder bottom gaskets with a new series in order to guaran...

Page 24: ...almente farci pervenire La Malossi si commiata e coglie l occasione per complimentarsi ulteriormente con Lei ed augurarle un Buon Divertimento In BOCCA al LUPO e alla prossima Le descrizioni riportate...

Page 25: ...ech production stringent testing and quality control certified to ISO 9001 all ensure a very low defective product rate Should our product present defects in spite of having been assembled exactly as...

Page 26: ...seguente Il punto vendita autorizzato Malossi presso il qual stato effettuato l acquisto curer la spedizione corredandola di tutti i dati necessari scontrino fiscale compreso mettendo in tal modo il n...

Page 27: ...having been designed for many International Trophies for private use and for hire Like all products for competition purposes Malossi products must be considered differently to those destined for road...

Page 28: ...autorit sportive Decliniamo ogni responsabilit per l uso improprio D E U T S C H wurden Sie sind daher von jeglicher Garantie ausgeschlossen es sei denn es handelt sich um den sehr seltenen Fall eine...

Reviews: