Montaggio GRUPPO TERMICO
- Pulire accuratamente il nuovo pistone e soffiarlo con aria compressa, controllando che non vi siano corpi
estranei che ostruiscano i forellini di scarico nella cava del segmento raschiaolio.
- Montare nel pistone uno dei due fermi spinotto, avendo cura di controllare che sia inserito perfettamente
nella propria sede.
- Inserire il pistone sulla biella e fissarlo con il nuovo spinotto avendo avuto cura di oliarlo preventivamente.
- Inserire il secondo fermo spinotto controllando che sia posizionato correttamente nella propria sede.
- Inserire la mollettina del segmento raschiaolio (5) nell’apposita cava sul pistone, inserire la lamella inferiore
(4)
e successivamente la lamella superiore (3) che vanno a comporre il segmento raschiaolio.
- Montare il secondo segmento con la stampigliatura TOP o N rivolta verso la parte superiore del pistone
come indicato in Fig. 2.
CYLINDER KIT assembly
- Clean the new piston thoroughly and blow it with compressed air. Ensure that there is no foreign matter
blocking the small exhaust holes in the slot found on the scraper ring segment.
- Fit one of the two spin locks in the piston, ensuring that it is perfectly inserted in its seat.
- Insert the piston on the connecting rod and fasten it with the new spin lock. It must be oiled prior to this
procedure.
- Insert the second spin lock, ensuring that it is perfectly inserted in its seat.
- Insert the small scraper ring segment spring (5) in the third slot found on the piston. Insert the lower reed
(4)
and then the upper reed (3), which make up the scraper ring segment.
- Fit the second piston ring with the stamp TOP or N turned against the piston top, as it is shown in the
Fig. 2
.
Montage des ZYLINDERS
- Den neuen Kolben sorgfältig reinigen und mit Druckluft ausblasen; sicherstellen, dass keine Fremdkörper
vorhanden sind, welche die Auslassöffnungen in der Nut des Ölabstreifrings verstopfen.
- Eine der beiden Kolbenbolzensicherungen auf den Kolben montieren, wobei auf deren perfekten Sitz zu
achten ist.
- Den Kolben auf dem Pleuel montieren und mit dem neuen geölten Bolzen befestigen.
- Die zweite Kolbenbolzensicherung einsetzen und wiederum auf deren korrekten Sitz achten.
- Die Feder des Ölabstreifrings (5) in der dritten Nut des Kolbens einsetzen; die untere Lamelle (4) und
anschließend die obere Lamelle (3), die den Ölabstreifring bilden, montieren.
- Den zweiten Kolbenring mit der Beschriftung TOP oder N zur Kolbenoberseite – wie in der Fig. 2 gezeigt
– ausgerichtet, montieren
- 13 -
1 2 3 4
POSIZIONE CHIUSURA SEGMENTI
RINGS CLOSING POSITION
KOLBENRINGENDEN
- Posizione delle linee
di chiusura dei rispettivi
segmenti
- Closing lines position
of each ring
- Kolbenringenden von
jedem Kolbenring
1
2
3
4
Lato scarico
Exhaust side
Auspuffseitig
1
TOP o N
2
3
5
4
TOP o N
Fig. 2