6
09/02
•È consigliabile effettuare alcune regolazioni, ad esempio: taratura degli ammortizzatori, pressione dei pneumati-
ci, su specifiche indicazioni dell’acquirente. È consigliabile, preventivamente, rendere “attiva” la batteria. Fornire,
alla consegna del motociclo, il Libretto di Garanzia opportunamente timbrato e firmato ed il Manuale di Uso e
Manutenzione.
•Es ist ratsam einige Einstellungen, wie z.B. die Eichung der Stossdämpfer, den Reifendruck, auf Verlangen des
Kunden durchzuführen. Es ist ratsam die Batterie vorbeugend zu „aktivieren“. Geben Sie bei der Lieferung des
Kraftrads das abgestempelte und unterschriebene Garantiebuch und das Gebrauchs- und Wartungshandbuch mit.
•It is advisable to carry out some adjustments to the following: the shock absorbers calibration, and the pressure of
the wheels according to customers’ specific requirements. It is also advisable to “activate” the battery, by charging
it, beforehand. On the very moment of the motorbike delivery, be sure to also supply the Guarantee Booklet, duly
stamped and signed, and the Use and Maintenance Manual.
•Nous conseillons d’effectuer certains réglages, comme : le calibrage des amortisseurs, la pression des pneus,
suivant les indications précises du client. Il est conseillé, au préalable, rendre la batterie “active”. Au moment de la
livraison du scooter, fournir le livret de garantie portant le tampon et la signature du vendeur, ainsi que le Manuel
d’Utilisation et d’Entretien.
• Se aconseja efectuar algunas regulaciones, como por ejemplo: ajuste de los amortiguadores, presión de los
neumáticos, ateniéndose a las específicas indicaciones del cliente. Se aconseja, “activar” previamente la batería.
Al momento de la entrega del vehículo de motor no se olvide de entregar también el Certificado de Garantía
oportunamente timbrado y firmado junto con el Manual de Uso y Mantenimiento.
N°
INTERVENTO
EINGRIFF
INTERVENTION
INTERVENTION
INTERVENCION
S
P
5 Controlli vari
Verschiedene
Various controls
Contrôles divers
Controles varios
Kontrollen
Pressione pneumatici
Reifendruck
Tire pressure
Pression pneus
Presión neumáticos
A
23
Avviamento
Anlassen
Starting
Démarrage
Arranque
A
20
Bloccasterzo
Lenkersperre
Steering lock
Verrou de direction Seguro de dirección
A
20
Comandi al
Bedienungse-
Handlebar
Commandes
Mandos en el
A
18
manubrio
lemente
controls
sur le guidon
manillar
Leve freni
Bremshebel
Brake levers
Leviers de freinage Palanca frenos
B
3
Fusibili
Schmelzsicherungen Fuses
Fusibles
Fusibles
E
6
6 Montaggi
Montagen
Assembling
Montages
Ensamblajes
Specchi
Rückspiegel
Rear-vision mirrors
Rétroviseurs
Espejos retrovisores
C
2
Targa
Kennzeichenschild Plate
Plaque
Placa de
C
3
d’immatriculation
matrícula
7 Prova su strada
Fahrtest
Road testing
Test sur route
Prueba tráfico
rodado
8 Pulizia
Allgemeine
Overall
Nettoyage
Limpieza
generale
Reinigung
cleaning
général
general
CIAK 50