3 2 09/02
OLIO FRENI (anteriore)
CONTROLLO
• Il controllo (visivo) va effettuato attraverso la spia (S) del
serbatoio: A, con lo scooter in piano e perfettamente verti-
cale.
• Il livello è corretto quando il fluido risulta a 3 mm dal
limite inferiore della spia.
• I rabbocchi vanno effettuati rimuovendo il coperchio (A),
dopo aver svitato le due viti di fissaggio.
Si consiglia di utilizzare: Q8 BRAKE FLUID DOT 4.
Freno posteriore a disco
Nella versione con freno posteriore a disco, la proce-
dura di controllo e rabbocco è identica a quella de-
scritta per il freno anteriore. Il serbatoio del liquido
per freni è installato nella parte sinistra del manu-
brio.
Il fluido per freni è corrosivo e può provocare dan-
ni e lesioni. Evitare il contatto con gli occhi e
con la pelle. Non miscelare oli di qualità diverse. Con-
trollare la perfetta tenuta delle guarnizioni.
Hydrauliköl ist ätzend und kann
Gesundheitsschäden verursachen. Mischen Sie
keine Öle verschiedener Qualitäten. Die perfekte
Dichtheit der Dichtungen überprüfen.
BREMSENÖL (Vorderbremse)
KONTROLLE
• Die Sichtkontrolle erfolgt durch das Schauglas (S) des
Benzintanks: A, wobei das Kraftrad vollkommen aufrecht
auf eine waagrechte Oberfläche stehen soll.
• Der Pegel ist dann korrekt, wenn die Flüssigkeit 3 mm
über der Untergrenze des Schauglases liegt.
• Zum Nachfüllen den Deckel (A) nach Aufschrauben der
beiden Befestigungsschrauben entfernen.
Es empfiehlt sich Öl des Typs: Q8 BRAKE FLUID DOT 4
zu verwenden.
Hintere Scheibenbremse
Zum Prüfen und Nachfüllen der hinteren
Scheibenbremse genauso wie bei der vorderen
Scheibenbremse fortfahren. Der
Bremsflüssigkeitsbehälter ist an der linken
Lenkerseite eingebaut.
F. 15
A
S
CIAK 50
A